Стихотворения, Чюриков Виктор Степанович, Год: 1818
Время на прочтение: 4 минут(ы)
Виктор Чюриков
Идиллiя, Жнецы (из Теокрита)[1]
Дубъ (баснь)
Ода (Сафо)
Пснь старца
Идиллiя,
Жнецы
(изъ Теокрита)
Меналкъ и Коридонъ.
Меналкъ.
Скажи, Коридонъ, мн: что сдлалось, бдный, съ тобою?
Ты прежде такъ скоро на нивахъ работалъ, а нын,
Бразды ни единой провесть ты прямо не можешь,
И — алчныхъ добыча серповъ, — златотяжкiе класы
Рядами несжаты стоятъ, тобою забыты.
Возможноль тому въ полдневную пору работать,
Кого и прохладное утро, какъ зной, утомляетъ?
Коридонъ.
Меналкъ, мой любезный! Какъ хладный гранитъ въ теб сердце.
Страдалъ ли, хоть разъ ты единый, съ любимой въ разлук?
Меналкъ.
Кто занятъ работой, тотъ горя разлуки не знаетъ.
Коридонъ.
И сердце твое не подвластно Эроту?
Меналкъ.
Товарищь!
Эротовы стрлы всего мн на свт ужаснй.
Коридонъ.
А я — вотъ ужь три дни — сгараю любовью жестокой.
Меналкъ.
Ты, видно, обиленъ дарами Цереры и Пана,
Къ чемужъ при богатств имть не нужное… сердце!
Коридонъ.
Ахъ, мн ли богатствомъ хвалиться?…
Близь хижины бдной,
Смотри, какъ печально стоятъ недожатые класы!…
Но я ли виновенъ? — И боги Эроту подвластны.
Меналкъ.
Какою же двой ты столько плненъ?
Коридонъ.
Амариллой.
Ты помнишь, которая пньемъ, на нив Дамета,
Въ полдневную пору намъ время трудовъ сократила…
Она мн богиня!
Меналкъ.
Прекрасный, прещастливый выборъ!
Твоя Амарилла прелестна,… какъ Парка Атропа,
А въ пнiи можетъ поспорить и съ птицей Минервы.
Коридонъ.
Не смйся, товарищь! Одинъ ли супругъ Прозерпины
Днемъ свта не видитъ? Ахъ, слпъ и Эротъ златовласый,
Всхъ бдствiй коварный виновникъ!…
Меналкъ.
Согласенъ съ тобою.
Но полно! покинь ты работу на малое время,
Твой голосъ прелестенъ: спой нжную псню въ честь двы,
Любимой тобою!
Коридонъ.
Богини священнаго Пинда,
О, Музы, воспойте со мною любезную дву!
Вашъ гласъ сладкозвучный да явитъ въ ней прелести новы! —
Пусть вс называютъ тебя и грубой, и смуглой:
Нтъ, милая два, ты прелестьми — медъ златовидный.
За мягкой травою овенъ, волкъ рыщетъ за агнцемъ,
А я, Амарилла, къ теб любовью сгараю!
Ахъ, еслибъ имлъ я, бднякъ! сокровища Креза:
О, милая два! съ какимъ бы тогда мы весельемъ< >
Узрли священный алтарь богини Цитерской!
Я былъ бы въ богатой одежд и въ обуви новой,
Ты — съ нжной свирлью, иль съ яблокомъ, даромъ Помоны.
Тебль украшенья?… лилея и въ плющ прелестна:
И въ самой бднйшей одежд ты всехъ превосходишь,
Улыбка — день ясный, ланиты — дв юныя розы,
Волнистыя кудри — блескъ злата, а кротость, невинность…
Но можетъ ли смертный прославить красы вс безсмертной?…
Меналкъ.
О, юноша! сладостенъ гласъ твой, и быстро промчалось
Все тяжкое время работы отъ нжныя псни!
О, смертныхъ благая богиня! съ вершины Олимпа
Воззри, о Церера! на даръ свой — все наше богатство:
Да будетъ обильная жатва за трудъ нашъ наградой!
Спшите, спшите, вы, двы! пожатые класы
Въ снопы собирать, да никто изъ прохожихъ не скажетъ:
‘О, боги! вы тщетно обильемъ дарите ихъ нивы’.
Сокрылись Бореи, дыханiемъ кроткихъ Зефировъ
Волнуется море поникшихъ отъ тяжести класовъ.
Трудомъ лишь единымъ богатство обрсть мы возможемъ,
Въ труд лишь единомъ и радость, и щастiе жизни.
Съ нимъ боги всещедры, съ нимъ возы скрыпящiе гнутся
Подъ бременемъ жатвы!…
Товарищь! мы будемъ прилжны…
Лишь темное небо багряной зарей запылаетъ,
Уйдемъ изъ объятiй обманчивыхъ ночи виднiй
Поспшно на ниву златую. — Пусть Фебъ свирпетъ,
(Онъ намъ не ужасенъ) мы будемъ дотол работать,
Пока, побжденный, онъ скроется въ волны морскiя,
И въ долы съ утесовъ протянутся черныя тни.
Другъ мой, Коридонъ! не презри совта Меналка:
Коль хочешь быть веселъ, забудь на вкъ Амариллу.
Другъ, младость — цвтокъ: прелестенъ, пока не увянетъ.
Страшися любови, любовь всѣ,хъ бдствiй ужаснй!…
[Чюриков 1816, с. 52-57]
Дубъ,
Баснь
‘Какъ ты безжалостенъ!… смотри: по всей долин
‘Обломки отъ моихъ разсялъ ты втвей’.
— Такъ втру грозному, стоящiй на вершин
Дубъ древнiй говорилъ. — ‘Иль въ ярости своей,
‘Свирпый! моего паденья ты желаешь?
‘Тогда, какъ близь меня, на берегу зыбей,
‘Кого же!… слабую тростинку, ты ласкаешь!’
‘Такъ — отвчалъ Борей — я клялся быть врагомъ
‘Такихъ, какъ ты, надменныхъ,
‘И только для однихъ смиренныхъ,
‘Въ часъ бури, укрощать и молнiю, и громъ,
‘Моимъ велнiямъ подвластный…
‘Спши покорностью смягчить мой гнвъ ужасный,
‘Когда себ не хочешь ты вреда! —
‘Нагнись — иль мигомъ вонъ съ кореньемъ!…’
‘Пусть лучше упаду: — Дубъ отвчалъ съ презрньемъ —
‘Но преклониться… никогда!’
[Чюриков 1818б, с. 95]
Ода
Сафо
О мать любви, душа всего творенья,
Виновница и радостей, и слезъ!
Попранъ алтарь твой… — Мщенье!
мщенье!…
Гд громъ Царя небесъ?…
Дщерь тартара, свирпа Тизифона!
Отмсти, отмсти! да жертву мукъ твоихъ,
Кровавыя змiи Фаона
Терзаютъ каждый мигъ!
Да хищный вранъ, мучитель Прометея,
Кипящiй въ немъ пожретъ коварства ядъ!…
Да съ трепетомъ на казнь злодя
Воззритъ и самый адъ!…
Но что реку?… — Увы! его мученья
Не возвратятъ любви протекшiй часъ…
О Цитерея! нтъ, не мщенья,
Ты внемлешь скорби гласъ!
Даруй ему все счастiе возможно,
Коль онъ забылъ любовь протекшихъ лтъ,
Коль совсть, судiя неложной,
Въ немъ сердца не грызетъ!
Но я!… — О Зевсъ! какой ужасной тьмою
Покрылъ ты путь страданья моего!…
Гд лучъ надежды надо мною?…
Блеснулъ… и нтъ его!
Супруга, дщерь: — увы! — равно презрнна!
Во цвт лтъ забыта отъ боговъ…
Несчастная! лишь смерть смягченна
Даруетъ мн покровъ.
Простижь, прости, о лира, другъ внчанной!
О радость дней моихъ! — Въ послднiй разъ
Съ бряцаньемъ струнъ твоихъ слiянной
Мой слышенъ скорбный гласъ!
Я смерти дань! — Къ теб, о брегъ Левкада,
Къ теб стремлюсь огнь страсти утушить…
Но ахъ! и въ самой бездн ада
Могуль его забыть?
[Чюриков 1818а, с. 81-82]
Пснь старца
Мн скоро восемьдесятъ лтъ:
Пора покинуть шумный свтъ,
Страну очарованья.
Друзья! поможетъ ли печаль?
Намъ общiй путь — безвстна даль…
Простите<,> до свиданья!
Отъ всхъ я радостей вкусилъ,
Я наслажденьемъ утомилъ
И чувства, и желанья…
Всему конецъ, чего искать?
Взять въ руки посохъ и сказать:
Простите<,> до свиданья!
Пора отъ странствiй отдохнуть!
Но гд покой? кто скажетъ путь
Въ страну обтованья,
Гд мирной брегъ узритъ пловецъ?…
Друзья! мой Вождь — благой Творецъ!…
Простите<,> до свиданья!
[Чюриков 1818в, с. 62]
ЛИТЕРАТУРА:
СЧОЛРС — Словарь членов Общества любителей российской словесности при Московском университете. М.: Университетская типография, 1911, с. 311.
Чюриков 1816 — Виктор Чюриков. Жнецы // Труды Общества любителей российской словесности при Императорском Московском университете. М.: В университетской типографии, 1816. Ч. 6, с. 52-57.
Чюриков 1818а — Виктор Чюриков. Ода Сафо // Труды Общества любителей российской словесности при Императорском Московском университете. М.: В университетской типографии, 1818. Ч. 10, с. 31-32.
Чюриков 1818б — Виктор Чюриков. Дуб // Труды Общества любителей российской словесности при Императорском Московском университете. М.: В университетской типографии, 1818. Ч. 10, с. 95.
Чюриков 1818в — Виктор Чюриков. Песнь старца // Труды Общества любителей российской словесности при Императорском Московском университете. М.: В университетской типографии, 1818. Ч. 11, с. 62.
Оригинал здесь