Стихотворения, Бухов Аркадий Сергеевич, Год: 1936

Время на прочтение: 7 минут(ы)
 
 А. С. Бухов Стихотворения ---------------------------------------------------------------------------- Мелочи жизни. Русская сатира и юмор второй половины XIX - начала XX в. М., 'Художественная литература', 1988. (Классики и современники, Рус. классич. лит.) ---------------------------------------------------------------------------- Содержание Что я написал бы, если бы он умер Вспомните! Юбилейное ЧТО Я НАПИСАЛ БЫ, ЕСЛИ БЫ ОН УМЕР Ты в жизни шел походкой робкой, Не видя часто в ней ни зги. Под черепной твоей коробкой Лежали мертвые мозги. А жизнь-то вся, как на бумаге, До заключительной строки: Ни героической отваги, Ни созидающей тоски... На 'нет' - ты отвечал: 'не надо', На крик,- согнувшись в три дуги, С улыбкой ласкового гада Лизал послушно сапоги. Любовь считал пустой затеей И убежденья - пустяком, Ища свой хлеб и лбом и шеей, На четвереньках и ползком. Одет хоть скромно, но прилично (Где надо - смокинг, где - сюртук), Ты жил ведь, собственно, отлично Проворством языка и рук. Вот умер... Что ж... Мы все там будем... Мы все свершим загробный путь: Когда-нибудь да надо людям От скучных будней отдохнуть... Но я хотел бы для порядка Тебе в могилу кол вогнать: Боюсь, тебе там станет гадко И ты вернешься к нам опять... ВСПОМНИТЕ! Юбилейное Много вас, в провинциальной тине Утопивших грустно имена, Все еще питается доныне Распыленным прахом Щедрина. Много вас, с повадкой хитрой, волчьей, Под цензурным крепким колпаком Подбирает капли едкой желчи, Оброненной умным стариком. Ваш читатель ласковей и проще, Чем у нас,- он любит простоту, Но устал: от гласных и от тещи И от нравов граждан Тимбукту... Знаю я, когда сосед - Европа, Тяжело перо переломить, Между строчек с запахом Эзопа Щедриным исправника громить... Тяжело потертые словечки Доставать из пожелтевших книг, Старый смех топить в газетной речке, Потеряв свой собственный язык. Так-то так... А все-таки берете, В тине душ бессилье затая: Щедриным, друзья мои, живете, Щедриным питаетесь, друзья... Мы - рабы одной каменоломни, Что зовется - русская печать, И теперь одно лишь слово - вспомни! - Мне собрату хочется сказать... Вспомни, брат, того, кто нам когда-то Дал слова, какие знал один... . . . . . . . . . . . . . . . . И услышу отповедь собрата: 'Что пристал? Я сам себе - Щедрин'. Аркадий Сергеевич Бухов (1889-1937) Словно оттого, что родился в год смерти Щедрина и Минаева, с успехом писал и прозу, и стихи. До революции активно сотрудничал в 'Сатириконе' и других журналах, после революции - в 'Крокодиле' и других журналах. В 1914 году, призванный в армию, был признан 'политически неблагонадежным'. В 1937 году был арестован, посмертно реабилитирован. Вспомните! - Напечатано в номере 'Нового Сатирикона', посвященном 25-летию со дня смерти Щедрина. Тимбукту - древний город в Африке. А. С. Бухов Пародия Муза пламенной сатиры: Русская стихотворная сатира 1880-1910-х годов М., 'Современник', 1990.- (Сельская б-ка Нечерноземья). ПАРОДИЯ Если бы... (Кусочек литературного фельетона) Недавно исполнившееся стопятидесятилетие со дня смерти Ломоносова осталось почти незамеченным. Писали об этом немного и немногие. Если бы мы обратились к Игорю Северянину с предложением высказаться по поводу литературного значения Ломоносова, маститый поэт, мы не сомневаемся, ответил бы, стихами: Ломоносов в шампанском! Ломоносов в шампанском! Удивительно вкусно, свежо и остро... Весь я в чем-то ужасном, крикливо мещанском, Но рукою привычной я берусь за перо. Я к поэзии прошлой отношусь, как к химере. Что писал Ломоносов - ужасно старо. Ломоносов - в малаге, Ломоносов - в мадере! С ананасом в желудке? - вот это остро. 1915 А. С. Бухов --------------------------------------------------------------------------- Поэты 'Сатирикона' Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание. М.-Л., 'Советский писатель' --------------------------------------------------------------------------- СОДЕРЖАНИЕ Биографическая справка 186. Что я написал бы, если бы он умер 187. Письмо к редактору 188. Трагедия кубизма. Критическое стихотворение 189. Вспомните! Юбилейное 190. Приятный собеседник. Набросок желчью Аркадий Сергеевич Бухов родился в 1889 году. Учился он в Казанском университете. За участие в студенческих волнениях был выслан на Урал (в Кочкарь). Первая книга Бухова - статьи о Блоке и М. Кузмине 'Критические штрихи' (Казань, 1909). В 1910-х годах он написал много юмористических рассказов, опубликованных в книгах: 'Пять миниатюр' (СПб., 1914), 'Тихие неприятности' (Пг., 1915), 'Жуки на булавках' (Пг., 1915), 'Точка зрения' (Пг., 1916), 'Разговор с соседом' (Пг., 1918). В 1914 году Бухов был призван в армию, где служил вольноопределяющимся, но, как 'политически неблагонадежный', был переведен в маршевую роту, а впоследствии - демобилизован. Бухов сотрудничал в 'Сатириконе' и 'Новом Сатириконе', редактировал 'Синий журнал', помещал стихи и рассказы в 'Солнце России', 'Всемирной панораме', 'Журнале журналов' и других изданиях. Иногда печатался под псевдонимом: Аркадий Братский. В 1918 году Бухов эмигрировал в Литву, в Каунасе он в течение ряда лет редактировал газету 'Эхо'. В 1927 году писатель вернулся в Советский Союз. Сотрудничал в журналах 'Чудак', 'Бегемот', 'Безбожник' и в 'Литературной газете'. В 30-х годах был приглашен М. Кольцовым в 'Крокодил', где печатался вплоть до 1937 года и выполнял обязанности заведующего литературным отделом. Написал множество сатирических памфлетов, фельетонов и водевилей, частью не опубликованных. В их числе: 'Извините' (Л., 1928), сатирический роман 'История трех святых и некоторых посторонних' (М., 1930), 'Дневник Ильи Пророка' (М., 1931) и др. В 1931 году был издан роман-памфлет Бухова 'Черное кольцо'. В 1937 году по необоснованному политическому обвинению был арестован. Умер в 1946 году. Посмертно реабилитирован. 186. ЧТО Я НАПИСАЛ БЫ, ЕСЛИ БЫ ОН УМЕР Ты в жизни шел походкой робкой, Не видя часто в ней ни зги. Под черепной твоей коробкой Лежали мертвые мозги. А жизнь-то вся, как на бумаге, До заключительной строки: Ни героической отваги, Ни созидающей тоски... На 'нет' - ты отвечал: 'не надо', На крик, - согнувшись в три дуги, С улыбкой ласкового гада Лизал послушно сапоги. Любовь считал пустой затеей И убежденья - пустяком, Ища свой хлеб и лбом, и шеей, На четвереньках и ползком. Одет хоть скромно, но прилично (Где надо - смокинг, где - сюртук), Ты жил ведь, собственно, отлично Проворством языка и рук. Вот умер... Что ж....Мы все там будем Мы все свершим загробный путь: Когда-нибудь да надо людям От скучных будней отдохнуть... Но я хотел бы для порядка Тебе в могилу кол вогнать, Боюсь, тебе там станет гадко И ты вернешься к нам опять... <1912> 187. ПИСЬМО К РЕДАКТОРУ В душе омерзительно сиро, Всё выела жуткая моль, Но просит редактор сатиру... Смеяться? Ну что же: изволь... ----- На днях у границы болгарской В какой-то веселенький миг Был в виде котлеты иожарской Изрублен столетний старик. Старуху гранатой убило, Да что ей - слепа итлуха... Вот смеху-то, смеху-то было: Желудок распорот... Ха, ха! Какой-то помещик на юге Комический выявил,пыл: Под смех трехрублевой подруги Двух старых евреев убил. Кричал он: 'Я всех бы их в груде Кромсал и не чуял греха!' Посмейтесь же, добрые люди! Ну, что же, редактор: ха-ха! В провинции власть без поблажки, Там метод решительный мил: Профессор сидел в каталажке За то, что он паспорт забыл. Ученого хлебом кормили С водой, а водица плоха... Спасибо еще, не побили. Редактор! Ну что же: ха-ха! ----- Мучительно наше сегодня, Где всё - наболевший вопрос, Редактор, не будьте же сводней Сатиры и искренних слез. Смеяться нетрудно, но верьте, Что жизнь - не пустой балаган И в жуткой процессии смерти Противно пускаться в канкан... <1913> 188. ТРАГЕДИЯ КУБИЗМА КРИТИЧЕСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ Рыдала девушка о брате. . . . . . . . . . . . . . Ты понял миг и воплотил: Поставил окуня в квадрате И кубом бок ему закрыл. Замазал небо острым клином, Вбил абажур от лампы в нос И, сделав подпись гуталином, К друзьям на выставку повез. Пришел туда же критик строгий, Угрюм, начитан и сердит. Порывшись в новом каталоге, Нашел он: 'Женщина грустит'. 'Грустит... - подумал он, - однако Зачем же зонтик вместо глаз? А на бровях сидит собака И ест отточенный алмаз? Зачем на ухе - точно глыбы Каких-то розовых камней, А самый облик - в форме рыбы, И восемь ромбов жмутся к ней?! Зачем у ней фонарь под носом?! Фонарь и нос... Фонарь... Зачем?' Он приставал к тебе с вопросом, Но ты молчал, красиво-нем. Стемнело. Выставку закрыли. И опустел печально зал... Как лошадь загнанная, в мыле, Усталый критик познавал: 'Зачем здесь рыба?.. и в квадрате?! Что должен куб обозначать?!' И рвал он волосы и платье, Не в силах смысла разгадать... Рыдал - и не было ответа. Когда ж забрезжил свет вдали, К крыльцу подъехала карета: В больницу критика свезли... И там, в припадке истеричном, Кричал он, ужасом объят: 'Хочу быть смелым и кубичным!! Зачем, зачем я - не квадрат?!!' <1913> 189. ВСПОМНИТЕ! ЮБИЛЕЙНОЕ Много вас, в провинциальной тине Утопивших грустно имена, Всё еще питается доныне Распыленным прахом Щедрина. Много вас, с повадкой хитрой, волчьей, Под цензурным крепким колпаком Подбирает капли едкой желчи, Оброненной умным стариком. Ваш читатель ласковей и проще, Чем у нас, - он любит простоту, Но устал: от гласных и от тещи И от нравов граждан Тимбукту... Знаю я, когда сосед - Европа, Тяжело перо переломить, Между строчек, с запахом Эзопа, Щедриным исправника громить... Тяжело потертые словечки Доставать из пожелтевших книг, Старый смех топить в газетной речке, Потеряв свой собственный язык. Так-то так... А всё-таки берете, В тине душ бессилье затая: Щедриным, друзья мои, живете, Щедриным питаетесь, друзья... Мы - рабы одной каменоломни, Что зовется - русская печать, И теперь одно лишь слово - вспомни! - Мне собрату хочется сказать... Вспомни, брат, того, кто нам когда-то Дал слова, какие знал один... . . . . . . . . . . . . . . . . . И услышу отповедь собрата: 'Что пристал? Я сам себе - Щедрин'. <1914> 190. ПРИЯТНЫЙ СОБЕСЕДНИК НАБРОСОК ЖЕЛЧЬЮ Мысли - как трамвайные билетики, Жалкие, от станции до станции. Говорит он много об эстетике, О Бодлере, Ницше и субстанции. Весь такой он чуткий и мистический, Весь такой он нежный и лирический. Не люблю его я органически, Я при нем страдаю истерически. Сколько он со мной ни разговаривал, Сколько ни прикладывал старания, - Никогда его не переваривал, И на то имею основания. Я смотрю: за черепной коробкою Этой тли природою положена Смесь трухи с изжеванною пробкою И какой-то слизью переложена. Ничего другого. Ни горения, Ни сердечных взрывов, ни сомнения, Ни тоски, ни страсти, ни мучения... Человек? Нет: недоразумение. От портного - брюки с заворотами, От брошюр - солидные суждения, От кого-то - фразы с оборотами, От себя - лишь ужас вырождения. Лучше жить пустыми небылицами, Углубиться в мерзость запустения, Чем возиться с этими мокрицами... ----- Плюнь на них - хоть в этом утешение. <1915> ПРИМЕЧАНИЯ Условные сокращения, принятые в примечаниях 'В тылу' - Е. Венский, 'В тылу', СПб., 1916. Г. П. Потемкин, 'Герань', СПб., 1912. ГПБ - Рукописный отдел Государственной публичной библиотеки им. M. E. Салтыкова-Щедрина (Ленинград). ДП - В. Князев, 'Двуногие без перьев', СПб., 1914. КЗ - В. Горянский, 'Крылом по земле', Пг., 1915. МД - В. Горянский, 'Мои дураки', Пг., 1915. МК - Евг. Венский, 'Мое копыто. Книга великого пасквиля. Литературные шаржи, карикатуры, пародии, памфлет', СПб., 1910. МК-2 -то же, изд. 2-е, СПб., 1911. НС - 'Новый Сатирикон'. ПД - Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинского дома) АН СССР. ПК - В. Князев, 'Первая книга стихов', Пг., 1919. С - 'Сатирикон'. СЛ - П. Потемкин, 'Смешная любовь', СПб., 1908. СП - В. Князев, 'Сатирические песни', СПб., 1910. ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства (Москва). ЦГИАЛ - Центральный государственный исторический архив СССР (Ленинград). А. БУХОВ 186. С, 1912, No 46, с. 8. 187. НС, 1913, No 9, с. 3. Обращено к А. Т. Аверченко, см. о нем с. 5. 188. С, 1913, No 19, с. 10. Написано по случаю открытия художественной выставки 'Бубновый валет' в Петербурге, состоявшегося 4 апреля 1913 г. (см. 'Вечернее время', 1913, 4 апреля). 189. НС, 1914, No 17, с. 5, в номере, посвященном 25-летию со дня смерти М. Е. Салтыкова-Щедрина (1826-1889). 190. НС, 1915, No 27, с. 5. Бодлер Шарль (1821-1867) - французский поэт-модернист. Ницше - см. прим. 36. Мерзость запустения - выражение Салтыкова-Щедрина.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека