Стефан Цвейг
Стефан Цвейг
Перевод В. А. Зоргенфрея
Qu’ai-je ete? Que suis-je?
Je serais bien embarrasse de le dire.
[Чем был я? Что я такое? Я бы
затруднился ответить на это.]
Стендаль, ‘Анри Брюлар’
Предисловие Стефана Цвейга к русскому изданию[*]
Предисловие Стефана Цвейга к русскому изданию[*]
Лживость и правдолюбие
Лживость и правдолюбие
Всего охотнее я бы носил маску и менял имена.
Из письма
Портрет
Портрет
Ты уродлив, но у тебя есть свое лицо.
Дядюшка Ганьон — юному Анри Бейлю
Кинолента его жизни
Кинолента его жизни
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
‘Я‘ и вселенная
‘Я‘ и вселенная
Il ne pouvait plaire, il etait trop different.
Он не мог нравиться, в нем не было цельности.
Художник
Художник
A vrai dire, je ne suis moins que sur d’avoir quelque talent pour me faire lire. Je trouve quelquefois beaucoup de plaisir a ecrire. Voila tout.
Говоря по правде, я вовсе не уверен в том, что обладаю достаточным талантом, чтобы заставить читать меня. Иной раз мне доставляет большое удовольствие писать. Вот и все.
Стендаль — Бальзаку
De voluptate psychologica [*]
De voluptate psychologica [*]
Ma veritable passion est celle de connaitre et d’eprouver.
Elle n’a jamais ete satisfaite.
Автопортрет
Автопортрет
Qu’ai-je ete? Que suis-je?
Je seras bien embarrasse de le dire.
[Чем был я? Что я такое?
Я бы затруднился ответить на это.]
Стендаль в современности
Стендаль в современности
Je serai compris vers 1900.
Меня поймут около 1900 г.
Стендаль.
Примечания
Примечания