Старый моряк, Джекобс Уильям Уаймарк, Год: 1910

Время на прочтение: 13 минут(ы)

ДЕШЕВАЯ ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ БИБЛІОТЕКА ‘САТИРИКОНА’

В. ДЖАКОБСЪ.

Переводъ Н. Я. Г.

ИЗДАНІЕ М. Г. КОРНФЕЛЬДА
С-ПЕТЕРБУРГЪ, 1912.

СТАРЫЙ МОРЯКЪ.

— Вотъ какую услугу я попросилъ бы васъ мн оказать, — сказалъ мистеръ Джорджъ Райтъ, столкнувшись со старымъ морякомъ,— сдлайтесь моимъ дядюшкой.
— Ай, ай,— сказалъ таинственно мистеръ Кемпъ, покачивая головой, и медленно допиль свое пиво.
— Богатымъ дядюшкой, — продолжалъ молодой человкъ, понижая голосъ и лишая, такимъ образомъ любопытныхъ сосдей возможности узнать ненужныя имъ свднія.— Да, дядюшкой, изъ Новой Зеландіи, который оставляетъ мн весь свой капиталъ.
— Откуда-же его взять,— спросилъ возбужденный мистеръ Кемпъ.
— Ни откуда,— былъ отвтъ.— Вы только должны сказать, что онъ у меня есть. Дло вотъ въ чемъ: у меня виды на молодую лэди, есть еще и другой малый, который тоже за нею ухаживаетъ, но если она узнаетъ, что у меня есть богатый дядюшка, то очень можетъ быть, что это и составитъ разницу. Кстати она знаетъ, что у меня есть дядюшка, который ухалъ въ Новую Зеландію и о которомъ съ тхъ поръ ничего не слышно. Вотъ что и навело меня на эту мысль.
Мистеръ Кемпъ выпилъ свое пиво въ задумчивомъ молчаніи.
— Какъ же я могу безъ гроша мднаго, въ карман изображать богатаго дядюшку,— спросилъ онъ, наконецъ.
— Ну, я бы могъ одолжить вамъ немного…— сказалъ мистеръ Райтъ.
Старикъ задумался.
— Мн уже раньше одалживали деньги, — сказалъ онъ чистосердечно,— но я какъ-то не умю отдавать долги. Я всегда старался, но, пока это мн не удавалось.
— Это не важно,— сказалъ другой.— Вдь, это будетъ лишь на короткое время, а потомъ, вы получите внезапно письмо, которое васъ и призоветъ назадъ въ Новую Зеландію. Понимаете? И вы удете, общавъ вернуться назадъ черезъ годъ, посл того, какъ окончите ваши дла и оставите намъ здсь вс свои деньги, понимаете?
Мистеръ Кемпъ почесалъ затылокъ.
— Но, вдь, со временемъ она наврно все узнаетъ,— возразилъ онъ.
— Вроятно,— сказалъ мистеръ Райтъ, — а, можетъ быть, и нтъ. У меня пока будетъ масса времени, чтобы жениться, а тамъ вы сможете написать письмо, гд будетъ сказано, что вы сами женились, или же пожертвовали весь капиталъ на госпиталь.
Онъ приказалъ подать еще пива мистеру Кемпу и пониженнымъ голосомъ началъ его посвящать въ необходимую для даннаго случая семейную исторію.
— Вотъ я васъ знаю лишь 10 дней,— заключилъ онъ,— а скоре вамъ доврюсь, чмъ людямъ, которыхъ я знаю годами.
— А я почувствовалъ къ вамъ влеченіе, какъ только увидлъ васъ,— вторилъ мистеръ Кемпъ.— Вы вылитый портретъ того молодого юноши, который однажды одолжилъ мн 5 фунтовъ стерлинговъ, и черезъ недлю на моихъ же глазахъ утонулъ. Дйствительно, онъ немного косилъ, потому-то, я думаю, онъ и свалился за бортъ.
Онъ осушилъ свою кружку залпомъ и зашелъ въ сопровожденіи господина Райта за своими вещами въ пансіонъ, гд онъ остановился, и отвезъ ихъ на квартиру молодого человка.
Къ счастью для послдняго у стараго моряка въ сундук нашлись парадный костюмъ и сапоги, такъ что молодому человку пришлось разориться лишь на покупку большой мягкой шляпы и золотыхъ часовъ съ цпочкой. Парадно одтый, съ толстой записной книжкой въ грудномъ карман, онъ отправился съ мистеромъ Райтомъ на слдующій вечеръ съ первымъ визитомъ.
Мистеръ Райтъ, одтый тоже въ лучшій костюмъ, направился въ маленькую табачную лавочку, на одной изъ боковыхъ улицъ Майль-Эндъ-Родъ, и, снявъ нсколько торжественно шляпу, поздоровался съ молодой красивой дамой, стоявшей у прилавка.
Мистеръ Кемпъ, держалъ себя съ пренебрежительнымъ достоинствомъ, ршивъ, что это боле подойдетъ къ его положенію богатаго человка.
— Вотъ это мой дядя,— быстро проговорилъ мистеръ Райтъ.— Изъ Новой Зеландіи, тотъ самый, о которомъ я вамъ говорилъ. Онъ вернулся прошлой ночью и ошеломилъ меня своимъ пріздомъ. Вы можете себ представить, какую радость онъ мн доставилъ своимъ неожиданнымъ возвращеніемъ. Вотъ уже послдній человкъ въ мір, котораго я ожидалъ встртить.
Мистеръ Кемпъ, ловко разыгрывая свою роль, дрожащимъ отъ волненія голосомъ, проговорилъ:— добрый вечеръ миссъ, надюсь, что вы себя хорошо чувствуете?— и усаживаясь въ кресло, попросилъ сигару. Когда онъ узналъ, что лучшая сигара стоитъ лишь шесть пенсовъ, то удивленіе его перешло даже въ неудовольствіе, покуривъ, онъ сказалъ:
— Довольно съ меня этой дряни! А вы можете размнять мн 50 фунтовый билетъ?— добавилъ онъ подозрительно.
Миссъ Брэдшау, съ трудомъ сдержавъ свое изумленіе, сказала, что посмотритъ, взяла кассу и долго разсматривала ея содержимое, но мистеръ Кемпъ вдругъ нашелъ у себя нсколько старыхъ совереновъ. Пять минутъ спустя, онъ сидлъ въ маленькой комнатк, находившейся рядомъ съ лавочкой, и набирался силъ для хвалебной рчи.
— Насколько я знаю,— отвтилъ онъ на предложенный ему мистриссъ Брэдшау вопросъ,— Джорджъ является моимъ единственнымъ родственникомъ. Онъ и я совершенно одиноки и поэтому неудивительно, что я счастливъ, найдя его.
Мистриссъ Брэдшау вздохнула.
— Жаль, что вы такъ отдалены другъ отъ друга.
— Ну, что-же, это не надолго,— сказалъ мистеръ Кемпъ.— Я узжаю на одинъ лишь годъ, чтобъ ликвидировать вс свои дла, а затмъ вернусь сюда навсегда и успокою здсь свои старыя кости. Джорджъ такъ милъ, что предложилъ мн поселиться съ нимъ.
— Ну, онъ отъ этого не пострадаетъ,— лукаво произнесла мистриссъ Брэдшау.
— Денегъ за это онъ ни за что не хочетъ брать,— сказалъ старый морякъ,— какъ будто это ему ничего не будетъ стоить. Онъ, молъ, не такой.
— Для меня безразлично, есть ли у васъ деньги или ни гроша не будетъ,— быстро сказалъ мистеръ Райтъ.
Мистеръ Кемпъ благодарно пожалъ ему руку, и усвшись въ самое удобное кресло, началъ описывать свою жизнь и борьбу въ Новой Зеландіи. Тяжелый трудъ, воздержаніе отъ спиртныхъ напитковъ и простая жизнь — все это вмст и создало въ результат цлое состояніе, которое его, однако, мало радуетъ, ибо онъ уже старъ. Недомоганія больного тла были устранены, благодаря своевременно прописанному докторомъ возбуждающему средству, которое онъ принималъ въ большомъ количеств.
Возвращаясь домой, съ возгордившимся Джорджемъ, онъ сказалъ:— Имйте въ виду, что эта ваша игра не въ моихъ интересахъ, и обойдется вамъ, наврное, не дешево. Я, вдь, не могу разыгрывать изъ себя богатаго дядюшку, не расходуя ни гроша. Сколько у васъ въ банк денегъ?
— Мы должны быть какъ можно экономне въ тратахъ,— поспшно сказалъ мистеръ Райтъ.— Вдь, ясно, что он не могутъ часто вызжать, такъ какъ лавку не на кого оставить. Между прочимъ, это прелестное, маленькое дло, и въ ближайшемъ будущемъ оно намъ съ Бэлой можетъ очень пригодиться, хе!
Мистеръ Кемпъ, быстрый въ своихъ заключеніяхъ, сказалъ:— Удивительно, до чего быстро он поврили всему тому, что я разсказывалъ. Но я все-таки придерживаюсь того мннія, что мн необходимо пустить имъ пыль въ глаза крупными тратами.
— Разскажите имъ о тхъ деньгахъ, которыми вы уже швыряли,— сказалъ мистеръ Райтъ.— Эффектъ будетъ тотъ же, а обойдется это мн гораздо дешевле. И лучше всего будетъ, если вы завтра вечеромъ пойдете туда одинъ, а я посижу дома. Это произведетъ больше впечатлнія. Просто, зайдите туда и купите еще одну 6 пенсовую сигару.
Мистеръ Кемпъ послушался и на слдующій вечеръ зашелъ къ нимъ. Поболтавъ немного въ лавк, былъ приглашенъ въ пріемную, гд, помня наставленія мистера Райта, онъ закидалъ своихъ слушательницъ всевозможными разсказами о прежней широкой жизни. Давать на чай лакею 50 фунтовъ показалось мистрисъ Брэдшау прямо сумасбродствомъ.
— Кажется, что все идетъ на ладъ,— сказалъ мистеръ Райтъ, слушая отчетъ моряка.— Но будьте осторожны. Не переборщите только!..
Мистеръ Кемпъ наклонился къ его уху и сказалъ:
— Я могу обернуть ихъ вокругъ моего мизинца. Завтра вечеромъ Бэла — ваша.
Мистеръ Райтъ покраснлъ.
— Какъ вы это устроили,— спросилъ онъ.— Вдь это будетъ въ первый разъ за все наше знакомство, что она выйдетъ со мною безъ матушки.
— Она никуда не уйдетъ,— возразилъ мистеръ Кемпъ.— Она останется дома, и будетъ стеречь лавку, это ея мать уйдетъ. Она ршила провести со мною вечеръ.
Мистеръ Райтъ нахмурился.
— Зачмъ вы это сдлали?— возбужденно спросилъ онъ.
— Я этого не длалъ,— робко сказалъ мистеръ Кемпъ.— Это он сами. Старая лэди заявила, что она хочетъ хоть разъ въ жизни увидть, какъ это швыряютъ деньгами безъ счету.
— Безъ счету?— повторилъ въ ужас мистеръ Райтъ.— Безъ счету?.. Что это ея деньги? Ваши?…
— Мн, вдь, все равно,— сказалъ мистеръ Кемпъ.— У меня можетъ разболться голова, или появиться ознобъ, или что-нибудь въ этомъ род, если хотите. Мн это не доставитъ никакого удовольствія. Я вовсе не желаю идти.
— Сколько это будетъ стоить?— спросилъ мистеръ Райтъ, бгая взадъ и впередъ по комнат.
Богатый дядюшка длалъ вычисленія:
— Она хочетъ посмотрть учрежденіе, которое называется Ампиръ,— мирно сказалъ онъ,— и тамъ поужинать, затмъ извощики и мелочи… Я думаю, что все обойдется въ пару фунтовъ стерлинговъ, а, можетъ быть, и больше. Но, вдь, можно легко отдлаться отъ всей этой исторіи простой простудой.
Мистеръ Райтъ застоналъ и, выразившись о мистрисъ Брэдшау такъ, точно она уже была его тещей, выложилъ деньги.
Свои послднія наставленія объ экономіи онъ давалъ еще и тогда, когда стоялъ съ Бэлой у двери лавки на слдующій вечеръ, наблюдая за удаляющейся парой.
— Они удивительно хорошо подходятъ другъ къ другу,— сказала Бэла, когда они прошли черезъ лавку въ пріемную.— Я никогда прежде не видла, чтобы кто-нибудь такъ быстро понравился моей матери.
— Надюсь, что и вамъ онъ нравится,— сказалъ мистеръ Райтъ.
— Онъ очарователенъ,— сказала Бэла,— подумайте только, обладать такими большими средствами! Что долженъ чувствовать такой человкъ?
— Надюсь, что въ одинъ прекрасный день я это узнаю,— медленно сказалъ молодой человкъ.— Но мн-то оно дастъ мало хорошаго, хотя…
— Хотя?— повторила посл паузы Бэла.
— Хотя оно и могло бы дать мн то, чего я хочу,— отвтилъ онъ.— Но я предпочелъ бы быть бднякомъ и жениться на любимой двушк, чмъ быть милліонеромъ.
Миссъ Брэдшау украдкой посмотрла на него и задумалась.
— Конечно, непріятно обладать брилліантами, автомобилями, и т. п., разъ нтъ существа, которое бы раздлило все это съ вами,— продолжалъ мистеръ Райтъ.
Глаза миссъ Брэдшау заблестли отъ восторга, но въ этотъ моментъ раздался у дверей лавки звонокъ и послышался веселый свистъ. Она встала и прошла въ лавку, а мистеръ Райтъ остался сидть въ кресл и грозно нахмурился, когда узналъ, кто пришелъ.
— Добрый вечеръ,— сказалъ пришедшій.— Дайте мн пожалуйста 6 пенсоваго табаку на два пенса. Ну, какъ мы поживаемъ сегодня? Сидимъ и питаемся?
Миссъ Брэдшау предложила ему вести себя прилично.
— Я всегда веду себя такъ,— сказалъ молодой человкъ.— Потому-то я и не могу ни съ кмъ развлечься. Я васъ видлъ сегодня во сн и не могъ успокоиться, пока не увидлъ васъ на яву… Это было ужасно.
— Что же это было?— спросила миссъ Брэдшау.
— Мн приснилось, что вы вышли замужъ,— сказалъ мистеръ Гильсъ, улыбнувшись.
Миссъ Брэдшау мотнула головой.
— Скажите пожалуйста! За кого-же?
— За меня,— отвтилъ мистеръ Гильсъ просто.— Я проснулся въ холодномъ поту. Алло! Что это? Джорджъ здсь? Какъ вы поживаете, Джорджъ? Вамъ теперь лучше?
— Я чувствую себя великолпно,— съ достоинствомъ проговорилъ мистеръ Райтъ, когда другой распахнулъ дверь своей палкой и поклонился ему.
— Великолпно? Такъ почему же вы такъ плохо выглядите?— спросилъ весельчакъ Гильсъ. Вы промочили ноги, или съ вами случилась другая непріятность?
— Ахъ, замолчите,— улыбнувшись, сказала миссъ Брэдшау.
— Ладно,— проговорилъ мистеръ Гильсъ, опускаясь въ кресло около прилавка и поглаживая свои усы, — но вы бы такъ со мною не говорили, если бы знали, что за ужасный день я сегодня провелъ.
— Что же вы длали?— спросила молодая двушка.
— Работалъ,— сказалъ тотъ глубоко вздыхая.— А гд же милліонеръ? Я нарочно зашелъ, чтобы поглядть на него.
— Онъ пошелъ съ мамой въ Ампиръ,— сказала миссъ Брэдшау.
Мистеръ Гильсъ три раза рзко свистнулъ и затмъ, очень осторожно положивъ свою сигару на прилавокъ, закрылъ лицо большимъ платкомъ. Миссъ Брэдшау взглянула на него, затмъ перевела взглядъ на мрачнаго мистера Райта, хлопнула дверью и ушла въ пріемную. Мистеръ Гильсъ понялъ намекъ и задумчиво удалился.
На слдующій вечеръ онъ опять зашелъ за сигарой и услышалъ вс подробности о вчерашнемъ кутеж. Мистрисъ Брэдшау хотла обойтись съ нимъ холодно, но невинный мистеръ Кемпъ, очарованный его манерами, удостоилъ его усиленнаго вниманія.
— Онъ точь въ точь такой-же, какимъ я былъ въ его годы,— сказалъ онъ.— Жизнерадостный!
— Я вамъ не пара,— сказалъ мистеръ Гильсъ, медленно подвигаясь въ пріемную, — я не хожу съ молодыми лэди въ Ампиръ. А правда, что вы пріхали сюда жениться, или это мн только приснилось?
— Не трогайте его, — сказалъ, покраснвъ мистеръ Кемпъ, когда мистрисъ Брэдшау покачала головой и попросила Гильса вести себя приличне.
— Что-жъ, онъ такой человкъ, что всякая женщина должна быть счастлива съ нимъ,— сказалъ мистеръ Гильсъ.— Онъ никогда не знаетъ, сколько денегъ у него въ карманахъ. Пришить такому человку оторвавшуюся пуговицу — уже счастье. Не правда-ли?
Мистрисъ Брэдшау снова укоризненно кивнула ему головой и мистеръ Гильсъ, извинившись передъ нею за то, что выдалъ ея самыя сокровенныя мысли, началъ разспрашивать мистера Кемпа, на что можетъ разсчитывать въ Новой Зеландіи энергичный молодой человкъ, чувствующій отвращеніе къ труду.
Вс присутствующіе слушали всю бесду съ большимъ вниманіемъ, за исключеніемъ, конечно, мистера Райта, котораго чмъ дальше, тмъ все больше мучалъ кашель.
Когда дядюшка и племянникъ возвращались домой, то голосъ молодого человка былъ настолько сиплымъ, что онъ едва могъ говорить.
— Почему вы имъ не сказали, что получили письмо, призывающее васъ домой, какъ я васъ просилъ?— прошиплъ онъ, какъ только они вышли изъ магазина.
— Я… я совсмъ забылъ,— сказалъ старикъ.
— Забыли?— повторилъ разгнванный мистеръ Райтъ.— Что же вы думаете, я ради шутки кашлялъ все время?
— Я совершенно забылъ,— спокойно повторилъ старикъ.— А, кром того, если бы вы приняли мой совтъ, то позволили бы мн остаться еще немного, чтобы все выяснить.
Мистеръ Райтъ непріятно растерялся.
— Я допускаю, что вы забыли, но, вдь, я устраиваю эти дла, какъ мн надо, а не вамъ. И теперь, извольте-ка завтра же къ нимъ зайти и сказать, что вы узжаете! Слышите? Что вы думаете, что я кую деньги? И какъ могли вы такъ суетиться изъ-за этого Гильса? Вдь вы же знаете, что онъ-то и является моимъ соперникомъ.
Остальной путь до дому онъ прошелъ въ возмущенномъ молчаніи. На слдующій день за завтракомъ, давъ мистеру Кемпу мельчайшія указанія, какъ себя вести, онъ отправился на работу уже въ боле веселомъ настроеніи. Вернувшись домой, онъ не засталъ мистера Кемпа и поэтому, принарядившись, онъ послдовалъ за нимъ къ мистрисъ Брэдшау. Къ своей досад онъ опять засталъ тамъ своего соперника, мистера Гильса, да къ тому же, ему вскор стало ясно, что мистеръ Кемпъ даже не заикнулся о своемъ отъзд. Его кашель и нахмуриванія прошли безрезультатно, такъ что въ конц концовъ онъ самъ, запинаясь, ршилъ заявить объ этомъ отъзд дядюшки. Въ отвтъ раздался всеобщій возгласъ сожалнія
— У меня не хватило духу сообщить вамъ объ этомъ,— сказалъ мистеръ Кемпъ.— Я не припомню, чтобъ когда-нибудь былъ такъ счастливъ, какъ теперь.
— Но вы вдь не сейчасъ же должны хать?— сказала мистрисъ Брэдшау.
— Завтра,— сказалъ мистеръ Райтъ, раньше, чмъ тотъ усплъ отвтить:— Дла!
— Вамъ непремнно надо хать?— спросила мистрисъ Брэдшау.
Мистеръ Кемпъ слабо улыбнулся.
— Думаю, что да,— отвтилъ онъ нершительно.
— Послушайтесь меня и разршите себ небольшой отдыхъ до поздки,— убждалъ мистеръ Гильсъ.
— Хотя бы на нсколько дней всего!— умоляла Бэла.
— Доставьте намъ удовольствіе!— сказала мистрисъ Брэдшау.— Подумайте, какъ Джорджъ затоскуетъ безъ васъ.
— Примите ршительныя мры и не пускайте его,— сказалъ мистеръ Гильсъ.
При этомъ онъ обнялъ мистера Кемпъ за талію, а смющаяся Бэла и ея мать завладли его руками. Старикъ звалъ мистера Райта на помощь, но это ему не помогло.
— Мы васъ не выпустимъ, пока вы не общаете намъ остаться!— сказала мистрисъ Брэдшау.
Мистеръ Кемпъ улыбнулся и покачалъ головой.
— Общайте!— сказала Бэла.
— Ладно, ладно,— отвтилъ мистеръ Кемпъ,— можетъ быть я и останусь.
— Ему необходимо ухать!— воскликнулъ встревоженный мистеръ Райтъ.
— Пусть онъ самъ за себя говоритъ!— возмущенно отвтила Бэла.
— Ну, ладно, только еще на одну недлю,— сказалъ мистеръ Кемпъ.— Что толку имть деньги, разъ не можешь доставить себ даже такое маленькое удовольствіе.
— На недлю?— крикнулъ мистеръ Райтъ, почти вн себя отъ ярости и испуга.— Не-д-лю! Еще недлю? Какъ же вы мн сами говорили…
— Да не слушайте его!— сказала мистрисъ Брэдшау.— Ворчунъ! Это вдь его собственныя дла и онъ вдь лучше всхъ самъ знаетъ, что ему длать, не такъ ли? Ну, что мы съ вами предпримемъ?
Она слегка погладила руку мистера Кемпа, мистеръ Кемпъ отвтилъ ей тмъ же, причемъ свободною своей рукою взялъ кружку пива — четвертую — и дружески кивнулъ всей компаніи.
— Джорджъ!— сказалъ онъ вдругъ.
— Что?— спросилъ мистеръ Райтъ сурово.
— Захватилъ ли ты съ собою мою чековую книжку?
— Нтъ,— дко произнесъ мистеръ Райтъ,— я забылъ.
— Тэ-тэ-тэ!— проговорилъ старикъ съ досадой. Ладно, въ такомъ случа, одолжи мн пару фунтовъ стерлинговъ или, еще лучше, сбгай-ка домой и принеси мою чековую книжку,— добавилъ онъ съ лукавой гримассой.
Лицо мистера Райтъ изобразило безсильное бшенство.
— Что такое?— На что?.. на что вамъ нужны деньги,— задыхаясь сказалъ онъ.
Возгласъ мистрисъ Брэдшау: ‘хорошо, хорошо’, казалось, выразилъ всеобщее настроеніе, а мистеръ Кемпъ укоризненно покачавъ головой, выразительно посмотрлъ на мистера Райта.
— Я и мистрисъ Брэдшау посвятимъ еще одинъ вечеръ другъ другу,— тихо сказалъ онъ.— Въ моемъ распоряженіи, къ сожалнію, очень мало дней, а я хотлъ бы скосить сно, пока солнце свтитъ.
Мистеру Райтъ казалось, что комната медленно кружится вокругъ своей оси и только благодаря сверхестественному усилію, ему, наконецъ, удалось вернуть свое самообладаніе, онъ вынулъ кошелекъ и далъ дядюшк просимую сумму. Мистрисъ Брэдшау посл нкотораго жеманнаго протеста пошла наверхъ надть свой нарядный чепецъ.
— А ты, Джорджъ, можешь сходить нанять намъ хорошій кэпъ, выбери хорошую лошадь — срую въ яблокахъ, если найдешь.
Мистеръ Райтъ всталъ и, точно напуганный чмъ-то, ушелъ съ такой поспшностью, что влетлъ къ цирюльнику по сосдству. Затмъ медленно отправился на поиски за самымъ жалкимъ экипажемъ и за самой старой клячей, какую онъ только могъ подыскать.
— Благодарю тебя, мой мальчикъ,— надменно сказалъ мистеръ Кемпъ, стоя на подножк кэба и помогая мистрисъ Брэдшау уссться.— А теб пока лучше всего вернуться домой и взять мою чековую книжечку. Я ее оставилъ на умывальник, въ ней большая половина 1000 фунтовъ. Можешь 50 взять себ на табакъ.
Этотъ щедрый даръ вызвалъ шопотъ восхищенія, а мистеръ Райтъ бшено порываясь спасти положеніе вещей старался выдавить изъ себя слова благодарности, но тщетно. Долго еще посл того, какъ кэбъ скрылся изъ виду, онъ стоялъ на мостовой, стараясь вникнуть въ свое теперешнее положеніе, которое становилось совершенно невыносимымъ. Наконецъ, для вида, онъ заявилъ, что долженъ пойти домой, взглянуть на чековую книжку, и оставилъ ликующаго мистера Гильса наедин съ миссъ Брэдшау.
Когда мистеръ Кемпъ вернулся въ полночь домой въ кэб, то онъ засталъ молодого человка ожидающимъ его возвращенія, неподвижно сидящимъ на углу стола и углубленнымъ въ размышленіе. Кемпъ прервалъ молчаніе только посл рчи мистера Райта, въ которой послдній возмущенно сравнивалъ его съ Езекіиломъ, бывшимъ позоромъ всего своего рода.
— Не волнуйтесь такъ,— сказалъ онъ, когда тотъ замолчалъ, чтобы передохнуть.— Теперь это протянется уже недолго.
— Недолго!— подчеркнулъ мистеръ Райтъ.— Завтра утромъ вы должны получить телеграмму, призывающую васъ домой. Телеграмма должна быть упомянута, поняли?
— Нтъ, этого не будетъ,— вдругъ проговорилъ, заикаясь мистеръ Кемпъ.— Я не уду, никогда больше не уду, никогда, слышите-ли, я останусь здсь и буду ухаживать за мистриссъ Брэдшау.
— Вы? Вы не имете права,— сказалъ, задыхаясь, несчастный мистеръ Райтъ.
— Я попробую, — сказалъ старый морякъ.— Мн надоло безконечно путешествовать по морямъ. Тутъ можно будетъ устроить уютный домашній очагъ. Вы женитесь на Бэл, а я сочетаюсь бракомъ съ ея матерью. Счастливая семья!
Мистеръ Райтъ, дрожа отъ бшенства, слъ, чтобы успокоиться немного, и когда самообладаніе вернулось къ нему, онъ принялся уже спокойне обсуждать различные затруднительные вопросы своего положенія.
— Я обо всемъ уже подумалъ,— сказалъ мистеръ Кемпъ, кивнувъ головой.— Она не должна знать, что я не богатъ, пока мы не женимся, а тогда я получу письмо изъ Новой Зеландіи, въ которомъ мн сообщатъ, что я потерялъ вс свои деньги. Вдь это письмо такъ же легко получить, какъ и то, о которомъ вы говорили.
— А я долженъ добывать для васъ деньги, чтобы дать вамъ возможность разыгрывать роль богатаго дядюшки? Такъ-ли я васъ понялъ?— насмшливо сказалъ мистеръ Райтъ.— А въ конц концовъ, потерять Бэлу, когда мистриссъ Брэдшау узнаетъ, что вы потеряли свое состояніе.
Мистеръ Кемпъ заткнулъ уши.
— Это уже ваше дло,— наконецъ, ршился онъ сказать.
— Теперь послушайте!— сказалъ мистеръ Райтъ очень ршительно.— Или вы пойдете и скажете имъ, что получили телеграмму, о которой я вамъ говорилъ, или же я раскрою имъ всю правду.
— Это погубитъ васъ, — сказалъ мистеръ Кемпъ.
— Не больше, чмъ вашъ планъ,— возразилъ молодой человкъ, — и при этомъ обойдется дешевле. И вотъ что еще, замтьте себ: я даю клятву, что вы не получите отъ меня больше ни одного фартинга, но если вы послушаетесь меня, то я вамъ подарю соверенъ на счастье. Подумайте хорошенько.
Мистеръ Кемпъ подумалъ, и посл безуспшныхъ попытокъ поднять до 5 остановившуюся въ конц концовъ на 2 фунтахъ сумму, отправился спать, выразившись немного рзко по поводу эгоизма и людской неблагодарности. На слдующее утро за завтракомъ онъ избгалъ разговаривать со своимъ хозяиномъ и вечеромъ сопровождалъ его съ видомъ жертвы, которую ведутъ на казнь. Онъ молчаливо выслушалъ вс инструкціи, данныя ему молодымъ человкомъ, и заговорилъ только тогда, когда тотъ отказался выдать ему 2 фунта стерлинговъ впередъ.
Новость, сообщенная печальнымъ тономъ мистеромъ Кемпъ, была принята съ ужасомъ. Мистриссъ Брэдшау не хотла поврить своимъ ушамъ и только посл того, какъ заявленіе было повторено и подтверждено мистеромъ Райтъ, она, наконецъ, поврила.
— Я долженъ хать,— сказалъ мистеръ Кемпъ.— Я истратилъ боле 11 фунтовъ стерлинговъ на телеграммы сегодня. Но все-таки ничего не подлаешь.
— Но вы, вдь, вернетесь къ намъ?— сказалъ мистеръ Гильсъ.
— Безъ сомннія вернусь, — отвтилъ мистеръ Кемпъ.— Вдь Джорджъ, это мой единственный родственникъ и естественно, что я долженъ наблюдать за нимъ, да и наконецъ — свой своему родня.
— Слушайте, слушайте, — произнесла мистриссъ Брэдшау.
— Кром того, здсь вы и Бэла,— продолжалъ мистеръ Кемпъ.— Два лучшихъ созданія, которыя когда-либо существовали.
Об лэди скромно опустили глаза.
— Да еще Карлъ Гильсъ, я не знаю, я положительно не знаю, къ кому еще я чувствовалъ такую симпатію, какъ къ нему. Если бы я былъ молодой двушкой, одинокой молодой двушкой, то только одному ему я симпатизировалъ бы.
— Не смущайте меня, — покраснвъ, прервалъ его мистеръ Гильсъ въ то время, какъ мистеръ Райтъ свирпо взглянулъ на него.
— Умный, веселый парень, — заключилъ мистеръ Кемпъ.— Джорджъ!
— Да,— сказалъ мистеръ Райтъ.
— Я ухожу теперь. Я долженъ попасть на поздъ въ Сусэмптонъ, но я не хочу, чтобъ ты меня провожалъ. Я предпочитаю уйти одинъ. Ты останешься утшить ихъ. Ахъ, чтобъ не забыть, одолжи-ка мн пару фунтовъ стерлинговъ изъ тхъ 50-ти, что я теб далъ вчера. Я истратилъ всю свою мелочь.
Онъ оглянулся и встртился взорами съ мистеромъ Райтъ, послдній слишкомъ взволнованный, чтобъ говорить, досталъ деньги и передалъ ихъ дядюшк.
— Мы никогда не можемъ предвидть, что съ нами случится,— торжественно сказалъ старикъ, вставая и застегиваясь на вс пуговицы.— Я человкъ старый, и люблю, чтобы дла были въ порядк на всякій случай. Я провелъ почти весь сегодняшній день со своимъ нотаріусомъ, теперь, если бы даже и произошла какая-нибудь катастрофа съ моимъ старымъ бреннымъ тломъ, то ничто не измнится. Я оставилъ половину моихъ денегъ Джорджу. Половина всего, что я имю, принадлежитъ Джорджу.
Среди всеобщаго молчанія онъ обошелъ всхъ и пожалъ руки.
— А вторую половину,— медленно сказалъ онъ, упираясь рукою въ дверь.— Вторую половину всего моего имущества и мои лучшіе золотые часы съ цпочкой я оставилъ моему молодому славному товарищу Карлу Гильсу! До свиданія Джорджъ!
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека