Справочное Место Русского Слова, Греч Алексей Николаевич, Год: 1842

Время на прочтение: 32 минут(ы)

А. Н. Гречъ

Справочное Мсто Русскаго Слова

ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ:

Съ тмъ, чтобы по отпечатаніи представлено было въ Ценсурный Комитетъ узаконенное число экземпляровъ.

С. Петербургъ, Дек. 2-го дня 1842.

Ценсоръ П. Корсаковъ.

ПРЕДИСЛОВІЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНІЮ.

Въ Справочномъ Мст Русскаго Слова собраны и исправлены ошибочныя выраженія, вкравшіяся въ нашъ разговорный и письменный языкъ, слова, произносимыя неправильно или употребляемыя не въ точномъ ихъ значеніи, и притомъ не одними простолюдинами, но и людьми образованными. На ошибки простонародья не обращено здсь ни какого вниманія, и при составленіи втораго изданія исключено до пятидесяти поправокъ, помщенныхъ въ первомъ, и показавшихся излишними. Пятьдесятъ выкинутыхъ поправокъ замщены сотнею новыхъ, выбранныхъ изъ разговорнаго языка хорошаго общества, изъ новйшихъ сочиненій писателей, занимающихъ непослднія мста въ нашей литератур, изъ журналовъ и газетъ, и къ Справочному Мсту прибавлено краткое руководство къ употребленію буквы , камня преткновенія въ Русской грамот, — для многихъ!
Во второмъ изданіи, какъ и въ первомъ, было положено не ссылаться на грамматическія правила, и въ случа надобности подтверждать поправки примрами. Изъ этого не должно, однако, заключать, чтобъ поправки сдланы были наобумъ: напротивъ того, каждая изъ нихъ основана на изысканіяхъ и правилахъ нашихъ ученыхъ лексикографовъ и грамматиковъ.
Справочное Мсто желаетъ и нын найти въ публик ту же благосклонность, съ которою было принято при первомъ появленіи своемъ. На неблагопріятные отзывы въ газетахъ и журналахъ, оно будетъ отвчать указаніемъ поправокъ, которыми поплатились эти изданія Справочному Мсту.

А.

АДРЕСЪ. Не должно писать адрессъ, точно такъ же, какъ должно писать процесъ, а не процессъ.
АДРІАНЪ. Не должно говорить и писать Андріанъ, Андріанополь, правильно: Адріанъ, Адріанополь. Имя нашей танцовщицы слдуетъ писать: Андрянова, и не Андреянова.
АДЪЮТАНТЪ. Не должно писать адьютантъ.
АЗАРДНЫЙ. Правильно азардный (азардная игра), а не азартный.
АЗІЯТСКІЙ. Не должно писать Азіатскій.
АЛЕКСАНДРИНСКІЙ Театръ. Неправильно пишутъ на афишахъ: Александрынскій Театръ, основываясь, повидимому, на томъ, что это театръ Александры, поэтому слдовало бы писать Аннынскій орденъ, Екатеринынскій Институтъ. Правильно: Александринскій Театръ, т.е. Александринъ Театръ, какъ пишутъ и говорятъ: Аннинскій, Екатерининскій, т.е. Аннинъ, Екатерининъ.
АМБАРЪ. Не должно писать анбаръ, анбарщикъ, правильно: амбаръ, амбарщикъ.
АМФИТЕАТРЪ. Не должно писать анфитеатръ.
АНГЛІЙСКІЙ. Неправильно: Англинскій, Аглицкій, по-Аглицки. Говори: Англійскій, по-Англійски.
АНДРЕЙ. Не должно писать: Андрй, Андревъ, хотя пишутъ Алексй, Алексевъ, правильно: Андрей, Андреевъ.
АНИЧКОВСКІЙ Дворецъ, Аничковъ Мостъ. Не должно говорить: Аничкинскій Дворецъ, Аничкинъ Мостъ, правильно Аничковскій, Аничковъ.
АНОНИМЪ (т. е. безъименный.) Сочинитель, не объявляющій своего имени, называется анонимомъ, но сочинитель, печатающій свои сочиненія подъ именемъ вымышленнымъ, называется не анонимомъ, а псевдонимомъ. Такъ, напр., Баронъ Брамбеусъ, Марлинскій, Бернетъ, псевдонимы, т.е. вымышленныя имена, а не анонимы.
АНТИКЪ. Этимъ словомъ означаются вс вещи, сдланныя въ древности, но отнюдь не вс рдкости или диковины.
АНТРАКТЪ. Такъ называстся время между дйствіями піесы. Желая сказать, что видлся съ кмъ между дйствіями, многіе говорятъ: ‘Я съ нимъ видлся между антрактами,’ Должно говорить: видлся въ антракт, или во время антракта.
АРАБЪ, АРАВИТЯНЕ, АРАПЫ. Арабами, или Аравитянами, называютъ жителей Аравіи или кочевыя племена сверной Африки, людей вовсе не чернаго цвта тла. У насъ же, Арабами или Арапами называютъ всхъ чернокожихъ, ихъ должно называть неграми.
АРИМЕТИКА. Не должно писать: арифметика. На Руси есть романъ, въ которомъ смются, что простолюдины говорятъ: арихметика, а черезъ три строчки, самъ сочинитель пишетъ арифметика, вмсто ариметика.
АТМОСФЕРА. Въ противоположность предъидущей поправк, скажемъ, что не должно писать атмосера, правильно: атмосфера.
АСПИДЪ. Неправильно говорятъ: аспильная доска, аспиль, говори: аспидная доска, аспидъ.
АСТАФІЙ. Должно писать: Евстафій.
АТЕСТАТЪ. Правильно: аттестатъ.

Б.

БАЛЪ. Баломъ называется собраніе, въ которомъ танцуютъ, называть этимъ словомъ большой обдъ, пирушку, ужинъ или даже дружескую попойку, неправильно. Также должно говорить: былъ на ба л, а не на балу.
БЕЗПЕЧНЫЙ. Не должно писать беспечный, полагая, что буква з передъ буквою п должна измняться въ с, какъ въ словахъ расположеніе, испытаніе, воспитаніе, эту ошибку замтили мы у многихъ литераторовъ. Предлоги безъ и чрезъ не измняютъ ни въ какомъ случа буквы з на с, и по этому должно писать:
БЕЗПОДОБНО, а не бесподобно,
БЕЗПРЕРЫВНО, а не беспрерывно, и т. дале, вс слова, начинающіяся предлогомъ безъ.
БЕЗЪ НИЧЕГО, выраженіе неправильное, должно говорить: безо всего, или ни съ чмъ, а не безъ ничего.
БЕКЕШЪ. Не должно выговаривать бикешъ.
БЕСДА. Не должно писать бседа, бседовать, бседка, правильно: бесда, бесдовать, бесдка.
БЕЧЕВА (веревка, которою тянутъ суда противъ теченія). Должно говорить: тянуть бечевою, а не бичевую, положеніе о бечевникахъ, а не бичевникахъ. Слово бечева вовсе не происходитъ отъ бичевки.
БИБЛІОГРАФІЯ, БІОГРАФІЯ. Библіографіей называютъ разборъ книгъ, знаніе ихъ заглавій, изданій, каталоговъ. Біографія значитъ жизнеописаніе. Нердко смшиваютъ эти два слова, и жизнеописаніе называютъ библіоірафіей.
БИЛЛІАРДЪ. Не должно писать и произносить биліартъ, билиартная игра, правильно: билліардъ, билліардная игра.
БЛИЗЪ, БЛИЗЬ. Очень часто не различаютъ этихъ словъ, и пишутъ близь тамъ, гд слдуетъ поставить близъ. Пиши: Живу близъ города, а не близь города. Близъ значитъ то же, что подл, недалеко, близь замняетъ слово близость, напр.: Живу въ близи отъ друга.
БЛИСТАТЕЛЬНЫЙ, БЛЕСТЯЩІЙ. Оба слова значатъ: ярко сіяющій, сверкающій, но блистательный говорится о томъ, что сіяетъ всегда, а блестящій о томъ, что сіяетъ только нкоторое время. Блистательный, сверхъ того, значитъ пышный, великолппый. Очень рдко обращаютъ у насъ вниманіе на различіе значенія сихъ двухъ словъ, и говорятъ, напр.: блестящій праздникъ, блестящая публика наполняла залу, тогда какъ слдуетъ сказать: блистательный праздникъ, блистательная публика.
БОЛЕНЪ. Не должно писать: болнъ, правильно: боленъ.
БОЛЕ. Передъ словами, означающими увеличеніе, распространеніе, усиленіе чего нибудь, очень часто ставятъ слово боле. Это неправильно. Говоря: Онъ увеличилъ садъ, распространилъ права, усилилъ торговлю, и т. под. не нужно прибавлять: боле увеличилъ, боле распространилъ, боле усилилъ. Нельзя же увеличить, распространить или усилить мене.
БОМБАРДИРЪ. Не должно говорить: бомбандиръ, бомбандированіе, правильно: бомбардиръ, бомбардированіе.
БОРРОМЕО. Правильно Борромео, Борромейскіе Острова, а не Барромео, Барромейскіе Острова.
БРАВО, ФОРА. Браво кричитъ публика въ театр, когда довольна игрою или пніемъ актеровъ, фора, только когда желаетъ повторенія представленнаго. Въ нашихъ театрахъ часто не различаютъ значенія этихъ словъ, и кричатъ фора вмсто браво, когда невозможно повторить представленнаго, напримръ, при остромъ слов актера, или даже по окончаніи піесы. Еще можно замтить, что по строгимъ правиламъ слдовало бы, для одобренія актера, кричать браво, для одобренія актрисы: брава, для одобренія нсколькихъ артистовъ: брави.
БРАСЛЕТЪ. Не должно произносить: брослетъ.
БРИЛЛІАНТЪ. Не должно произносить: брыліантъ, брыліантовый, правильно: брилліантъ, брилліантовый.
БУДНИ. Не должно говорить: будни дни или будніе дни. Будни, безъ прибавленія слова дни, уже означаютъ непраздничные, рабочіе дни. Говори просто: въ будни, по буднямъ.
БДНЕНЬКІЙ. Не должно писать: бднинькій, правильно: бдненькій.
БУДУАРЪ (дамскій кабинетикъ). Не должно произносить: бодуаръ.
БЛТЬ, БЛТЬСЯ. Блть значитъ мало по малу становиться блымъ, напр.: холстъ отъ времени блетъ. Блться значитъ казаться блымъ, напр.: на башн блется флагъ. — Часто употребляютъ одно слово вмсто другаго, и говорятъ: по большой дорог что-то блетъ, въ этомъ случа должно сказать: что-то блется.

В.

ВАЛАХІЯ. Не должно писать: Валлахія, правильно: Валахія.
ВАЛЛІЙСКІЙ Принцъ. Многіе изъ нашихъ переводчиковъ, переводя съ Французскаго Prince de Galles (титулъ Наслдника Англійскаго Престола), пишутъ Принцъ Галльскій, этотъ титулъ должно переводить: Принцъ Валлійскій (Prince of Walles).
ВАЛПАРЕЙСО. Городъ Valparaiso, въ Чили, должно переводить Валпарейсо, а не Валпараизо.
ВВЕРХЪ, ВНИЗЪ. Часто говорятъ: подняли вверхъ, опусти внизъ. Такъ какъ нельзя поднять внизъ и опустить вверхъ, то и не должно прибавлять къ этимъ словамъ ни вверхъ, ни внизъ.
ВДОХНОВЛЯТЬ. Многіе пишутъ: Поэта вдохновилъ видъ природы. Словъ вдохновить и вдохновлять нтъ въ Русскомъ язык. Они встрчаются только у писателей, которые не обращаютъ вниманія на произведеніе словъ, употребляемыхъ ими.
ВЕРА-КРУСЪ. Названіе города Vera-Cruz, въ Мексик, должно писать по-Русски: Вера-Крусъ, а не Вера-Круцъ.
ВЕРНУТЬСЯ. Часто говорятъ: Я вернулся назадъ, воротимся назадъ. Такъ какъ нельзя вернуться впередъ, то и должно говорить просто: я вернулся, воротимся, не прибавляя слова назадъ, оно въ этихъ случаяхъ совершенно лишнее. Но обратиться назадъ или поворотиться назадъ говорить можно, потому что обращаются и поворачиваются назадъ, впередъ и въ сторону.
ВЕРТЕЛЪ. Не должно говорить: вертель, правильно: вертелъ.
ВЕРТЛЯНОСТЬ. Не должно говорить: вертлявость, вертлявый человкъ, правильно: вертляность, вертляный.
ВЕРХЪ. Не должно писать и говорить: верьхъ, верьхній, верьховой, верьхомъ, правильно: верхъ, верхній, верховой, верхомъ.
ВЕРХАМИ. Часто говорятъ и пишутъ: офицеры хали верхами. Должно говорить: офицеры хали верхомъ, не говорятъ же шли пшками.
ВЕТХІЙ. Часто пишуть втхій домъ, книга Втхаго Завта, должно писать: ветхій.
ВЗАЙМЫ. Не должно писать: въ займы, правильно: взаймы.
ВИЛЬНО. Должно говорить: Пріхалъ изъ Вильна, а не изъ Вильны. Правильно: городъ Вильно, а не Вильна.
ВИНОХОДЕЦЪ. Должно говорить: иноходецъ, бгать иноходью, а не виноходью, и не виноходецъ.
ВИСЛИЦА. Часто говорятъ неправильно: сорвался съ висльницы, должно сказать: съ вислицы. Висльницей называютъ женщину, повшенную на вислиц.
ВКРАТЦ. Не должно писать: вкратце, правильно вкратц.
ВОЗЖА, ВОЖДИ неправильно, должно писать: вожжа, вожжи.
ВЛАДИМІРЪ. Не должно писать Владимиръ (имя и названіе города), правильно Владиміръ, Владимірская Губернія.
ВОЗОБНОВИТЬ, ВОЗСТАНОВИТЬ. Къ этимъ словамъ часто присовокупляютъ, безъ нужды, вновь и снова. Слова возстановить и возобновить уже сами по себ значатъ: привести снова въ прежній порядокъ, устроить вновь.
ВОЗРАСТАТЬ. Часто пишутъ неправильно: возростать, возрости, возростаніе, возростъ, должно писать: возрастать, возрасти, возрастаніе, возрастъ.
ВОЛКАНЪ. Огнедышащая гора называется волканомъ, а не вулканомъ, какъ у насъ пишутъ многіе. Вулканъ есть миологическое названіе кузнеца преисподней. Поэтому должно писать: волканическій огонь, а не вулканическій.
ВОЛОХИ. Жителей Валахіи не должно называть: Валахами, они Волохи.
ВОЛОШСКІЙ. Не должно писать: Воложскій орхъ, правильно Волошскій.
ВОСШЕСТВІЕ. Должно писать: восшествіе, а не возшествіе.
ВОЛЬТЕРЪ. Не должно произносить: Во лтеръ, правильно: Вольте ръ.
ВСХОДИТЬ. Часто употребляютъ слово входить тамъ, гд должно говорить: всходить. Не разъ, при описаніи торжественныхъ актовъ, читали мы: профессоръ NN. вошелъ на каедру, должно сказать: взошелъ на каедру. Напротивъ того, не слдуетъ говорить: я взошелъ въ комнату, когда входишь въ нее не по лстниц.
ВТОРНИКЪ. Не должно выговаривать: авторникъ, или говорить: въ будущій Вавторникъ, правильно: въ будущій Вторникъ.
ВЪ. Рдко обращаютъ вниманіе на то, должно ли отдлять или не отдлять въ отъ имени существительнаго. Многіе писали и долгое время у насъ печатали: впродолженіе, втеченіе, взаключеніе, должно писать: въ продолженіе, въ теченіе, въ заключеніе. Однако есть слова, которыя пишутся двояко, напр.: вверхъ и въ верхъ, внизъ и въ низъ, втайн и въ тайн, въ этихъ случаяхъ должно руководствоваться значеніемъ словъ. Когда говорится вообще: ‘бросать вверхъ и внизъ, помогать втайн,’ тогда не должно отдлять въ, когда же говорятъ опредлительно: ‘вносить въ верхъ дома, уложить вещи въ низъ ящика, держать дло въ тайн глубокой,’ тогда должно отдлять въ. Легко можно разршить въ этомъ случа сомнніе тмъ, что когда между въ и существительнымъ нельзя поставить ни какого другаго слова, то слдуетъ писать въ слитно, когда можно поставить какое либо слово, то слдуетъ отдлять въ, наприм.: ‘дай мн взаймы’ правильно, а ‘впродолженіе лта,’ неправильно, такъ какъ можно сказать: ‘во все продолженіе.’
ВЫБГАТЬ. Часто слышимъ въ разговор: ‘Я выбжалъ вонъ.’ Выраженіе это неправильно, потому что выбгать и выходить только и можно вонъ, слдовательно, должно говорить просто: ‘я выбжалъ, я вышелъ’, не прибавляя слова вонъ.
ВЫГЛЯДТЬ. Не довольно обруслые Нмцы, переводя съ Нмецкаго: Sie sieht hbsch aus, говорятъ: ‘Она хорошо выглядитъ,’ вмсто: она хороша собою. Они также говорятъ: ‘Домъ выглядитъ какъ дворецъ,’ желая сказать, что домъ иметъ видъ дворца. Въ Русскомъ язык слово выглядть значитъ то же, что разглядть, и не можетъ быть употреблено въ значеніи, которое ему придаютъ Петербургскіе Нмцы.
ВЫЗДОРОВТЬ. Многіе пишутъ и говорятъ неправильно: я выздоровлю, должно говорить: я выздоровю.
ВЫЙТИ. Не должно писать: выдти или даже выйдти, какъ пишутъ въ одномъ изъ нашихъ журналовъ, правильно: выйти.
ВДНІЕ. Не должно писать вденіе, правильно: вдніе, и по этому должно писать: Правовдніе, свдніе.
ВНА. ВІЕННЬ. Столица Австріи Wien, по Французски Vienn, по-Русски называется Вна, а городъ Vienne, въ южной Франціи, должно писать по-Русски Віеннь.
ВТРЯНО. Часто говорятъ: сегодня втерно, должно говорить: сегодня втряно.
ВТРЯНЫЙ. Неправильно пишутъ: втреный человкъ, втреная мельница, должно писать: втряный, втряная.

Г.

ГАЗЪ, ГАСЪ. Газъ названіе прозрачной ткани, гасъ воздухообразное вещество, по этому должно писать: гасовое освщеніе, а не газовое.
ГАЛЕРЕЯ. Часто пишутъ галлерея, правильно галерея, потому что во Французскомъ язык, изъ котораго взято это слово, оно пишется galerie. Нечего и говорить, что совершенно неправильно говорить и писать галдарея.
ГВАДАЛАХАРА. Городъ въ Мексик Guadalaxara должно называть по-Русски не Гвадалаксара, а Гвадалахара.
ГВАДАЛКИВИРЪ. Названіе рки въ Испаніи, Guadalquivir, должно писать по-Русски Гвадалкивиръ, а не Гвадалквивиръ.
ГЕНВАРЬ. Правильне писать и говорить Январь, январскій, нежели: Генварь, генварскій.
ГЕНІЙ. Въ числ ученыхъ разсужденій, напечатанныхъ на Русскомъ язык, есть книжечка: О гені. Заглавіе сіе неправильно, должно было сказать: о геніи.
ГЕНУА. У насъ вообще рдко пишутъ правильно названіе этого города въ разныхъ падежахъ. Такъ, напримръ, часто читаемъ: Пріхалъ въ Геную, должно сказать: въ Генуу, пишутъ: восхищаюсь Генуою, а должно писать: Генуею, пишутъ: онъ живетъ въ Генуи, должно писать: въ Гену.
ГЕРНСИ. Названія Нормандскихъ острововъ Jersey и Guernsey не должно произносить: Герсей и Гернсей, произноси: Джерзи и Гернси.
ГЛОСТЕРЪ. Названіе Англійскаго города Glocester должно писать по-Русски Глостеръ, а не Глочестеръ.
ГОРБУНЬЯ, ГОРБУШКА. Горбунья значитъ — женщина съ горбомъ, горбушка — отрзанный край хлба. Часто называютъ ошибочно горбатыхъ женщинъ горбушками.
ГОРИХВОСТКА. Красивую птичку горихвостку не должно называть гористовкой.
ГОСПИТАЛЬ. Не должно писать и произносить гошпиталь. Сверхъ того не должно говорить: морская госпиталь, сухопутная госпиталь, говори: морской, сухопутный госпиталь.
ГОСТИНЫЙ ДВОРЪ, ГОСТИНАЯ. Не должно произносить и писать: гостинной дворъ, гостинная комната, говори: гостиный дворъ, гостиная комната.
ГРЕНАДЕРЪ. Неправильно гарнадеръ, гренадиръ, гарнадерскій, говори: гренадеръ, гренадерскій.
ГРИНИЧЪ. Названіе Англійскаго города Greenwich должно произносить и писать: Гриничъ, какъ произносятъ Англичане, а не Греенвичъ или Гринвичъ.
ГРОМОЗДКІЙ. Не должно говорить: громоздной, громоздно. Говори: громоздкій, громоздко.
ГРУНТЪ. Часто говорятъ и пишутъ: грунтъ земли, это неправильно: грунтъ значитъ то же, что почва, а такъ какъ не говорятъ почва земли, то нельзя сказать и грунтъ земли. Должно говорить: песчаный грунтъ, глинистый грунтъ, не прибавляя слова земли.
ГРЧНЕВЫЙ. Часто пишутъ неправильно: гршневой блинъ, гршневая каша: должно писать и произносить: грчневый, грчневая.
ГУВЕРНАНТКА. Не должно выговаривать: гувернанка, правильно: гувернантка.

Д.

ДВАДЦАТЬ. Не должно писать: дватцать, дватцатый. Правильно: двадцать, двадцатый.
ДЕВЯТНАДЦАТЬ. Очень часто пишутъ: девятьнадцать, должно писать девятнадцать.
ДЕКАБРСКІЙ. Не должно писать декабрьскій, правильно декабрскій. Буква ь, находящаяся въ конц наименованія мсяцевъ, сохраняется (посл буквъ л и н) только въ словахъ: февральскій, апрльскій, іюньскій и іюльскій.
ДЕТФОРДЪ. Названіе Англійскаго города Deptford должно писать и произносить Детфордъ, а не Дептфордъ.
ДЖЕРЗИ. Названіе Нормандскаго острова Jersey должно произносить и писать не Герсей, а Джерзи, какъ произносятъ Англичане.
ДИВИДЕНДЪ. Не должно писать: дивидентъ, правильно: раздача дивиденда, а не дивидента.
ДИЛЕТТАНТЪ (любитель музыки). Обыкновенно пишутъ: диллетантъ. Должно писать: дилеттантъ, потому что это слово происходитъ отъ Италіянскаго dilette.
ДИПЛОМАЦІЯ. Неправильно произносить дипломатія. Изданный у насъ опытъ исторіи отечественной дипломатики должно было бы назвать: Краткая Исторія Русской Дипломаціи, а не Дипломатіи.
ДИРА. Не должно писать и произносить дыра, правильно дира, дирка, отъ этого происходитъ и слово наддирка.
ДИРЯВЫЙ. Неправильно пишутъ и произносятъ: дыравый, должно писать: дирявый.
ДІЕТА. Часто пишутъ неправильно: діэта, діэтетика, должно писать: діета, діететика.
ДОКТОРЪ. Не должно произносить: дохторъ. — Обыкновенно употребляютъ слово докторъ, вмсто слова врачъ. Говорятъ, напр.: Страсти сопряжены съ страданіями, для которыхъ въ мір нтъ ни доктора, ни аптеки. Здсь непремнно должно было бы сказать: нтъ въ мір врача. Докторъ есть ученое званіе, получаемое по окончаніи полнаго курса наукъ, богословскихъ, философскихъ, юридическихъ или врачебныхъ, можно быть докторомъ богословія, докторомъ философіи, докторомъ правъ и докторомъ медицины, врачемъ же называется только тотъ, кто лечитъ.
ДОЛГО. Часто говорятъ: ‘спектакль продолжался очень долго,’ или: ‘какъ онъ долго длится,’ и т. под. Эти выраженія неправильны, должно говорить: спектакль очень продолжителенъ, или какъ онъ длится, не прибавляя слова долго, при словахъ продолжаться и длиться, слово долго подразумвается и совершенно излишне.
ДОЛЛЕРЪ. Монета dollar произносится доллеръ, слдовательно по-Русски говорить и писать должно не долларъ, какъ мы находимъ во многихъ изъ нашихъ журналовъ, а доллеръ.
ДОСТОИНЪ. Многіе пишутъ: достоенъ, должно писать достоинъ.
ДРАМА. Не должно писать драмма, драмматическій, сообразуясь съ словомъ грамматическій, правильно: драма, драматическій.
ДРЕБЕЗГИ. Это слово означаетъ мелкіе куски разбитаго сосуда, и поэтому не должно говорить : чашка разбита въ мелкіе дребезги. Дребезги не могутъ быть крупные, слдовательно должно говорить просто: чашка разбита въ дребезги.
ДРОННИНГГОЛЬМЪ. Загородный дворецъ, близъ Стокгольма, Drottningholm, должно называть Дроннинггольмъ, а не Дротнинггольмъ.
ДЫШИТЪ. Многіе пишутъ неправильно: онъ дышетъ, они дышутъ, должно писать: онъ дышитъ, они дышатъ. Ошибка эта укоренилась въ одномъ изъ нашихъ журналовъ, а въ другихъ проскакиваетъ отъ невниманія редакторовъ, пишущихъ двояко.
ДЛАТЬСЯ. Мы часто слышимъ и читаемъ: онъ длается боленъ, длается блденъ, длается богатъ, длается бденъ, и т. под. Вс эти выраженія не Русскія, по-Русски должно говорить: онъ занемогаетъ, онъ блднетъ, онъ богатетъ, онъ бднетъ. Писатели, у которыхъ встрчаются такія выраженія, не вникли въ духъ Русскаго языка. Этотъ неправильный оборотъ очень часто встрчается въ переводныхъ водевиляхъ.

Е.

ЕДИНБУРГЪ. Не должно писать: Единбургъ или Едимбургъ, правильно: Эдинбургъ, Эдинбургская темница.
ЕКАТЕРИНОСЛАВЛЬ. Часто пишутъ и произносятъ: Екатеринославъ. Должно писать: Екатеринославль, живу въ Екаторинославл.
ЕКВАТОРЪ. Правильно экваторъ.
ЕЛИСАВЕТА. Можно писать Елисавета и Лизавета, но не должно смшивать сихъ правописаній, и не должно писать Елизавета и Лисавета.
ЕРЛЬІКЪ. Должно писать и произносить: ярлыкъ, ярлычекъ, а не ерлыкъ, ерлычекъ.
ЕССЕКСЪ (графство въ Англіи). Должно писать Эссексъ.
ЕСТЬЛИ, ЕСЛИ. Вмсто слова если многіе пишутъ: естьли или естли, это неправильно. Слово есть ли значитъ то же, что имешь ли. Различіе сіе лучше всего можно видть изъ слдующихъ примровъ: Если буду здоровъ, пріду. Естьли у него деньги?
ЕФРАТЪ. Должно писать и произносить Эвфратъ. Кром географическихъ именъ Русскихъ, какъ напр.: Евпаторія, Екатеринбургъ, Екатеринославль, Елецъ, Енисей, должно писать также:
ЕВРОПА, а не Эвропа.
ЕГИПЕТЪ, а не Эгипетъ.
ЕНИШЕРЪ (въ ессаліи), а не Энишеръ.
ЕНИ-КАЛЕ, а не Эниколе.
Вс прочія иностранныя географическія имена, начинающіяся на Е, должно писать буквою Э.

Ж.

ЖЕЛЕ (студень). Не должно говорить жиле, порція жилея. Правильно: порція желе.
ЖЕНИТЬБА. Не должно писать женидьба, правильно: женитьба.
ЖЕСТКІЙ. Многіе произносять: жескій, жеско, должно говорить: жесткій, жестко.
ЖИЗНЬ. Часто произносятъ: жизть, вмсто жизнь. Эту ошибку слышимъ нердко и на сцен.
ЖИЛЕЦЪ, ЖИТЕЛЬ. Мы нашли въ стать одного чопорнаго писателя слова: Петербургскій жилецъ. Выраженіе это неправильно. Можно быть жильцемъ въ дом, а человкъ, живущій въ город, называется жителемъ.

З.

ЗАВИСТЛИВЫЙ. Не должно произносить зависливый, правильно завистливый.
ЗАВСЕГДА. Должно говорить всегда, а не завсегда.
ЗАВТРАКЪ. Не должно говорить: завтрикъ, пожалуйте завтрикать, правильно: завтракъ, завтракать.
ЗАКЛЮЧАТЬ. Часто пишутъ неправильно: ‘Эта книга заключаетъ три повсти,’ въ этомъ случа слдовало бы сказать: ‘заключаетъ въ себ три повсти.’ Заключать значитъ то же, что замыкать, оканчивать, заключать въ себ, значитъ то же, что содержать въ себ.
ЗАЛА. Не должно говорить: залъ, концертный залъ, Блый Залъ, правильно: зала концертная, Блая Зала.
ЗАПОНКА. Не должно писать: запанка, правильно запонка.
ЗАЧМЪ. Не должно писать: за чмъ ты не слушаешься, пиши: зачмъ.
ЗБРУЯ. Должно писать сбруя, а не збруя.
ЗВЕНО. Не должно писать звно, правильно звено.
ЗДЛАТЬ, ЗДЛКА, см.: сдлать, сдлка.
ЗЕЛЕЙНАЯ лавка. Не должно говорить: зеленная лавка (гд продаютъ зелень), правильно зелейная, потому что происходитъ от слова зеліе и не зелени.
ЗЖЕНЫЙ. Должно писать жженый.
ЗИНАИДА. Не должно писать Зенеида. Писательниц, подписывавшей свои повсти вымышленнымъ именемъ Зенеиды Р—, слдовало бы писать: Зинаида.
ЗНАЧАЩІЙ. Не должно писать: значущій, правильно: значащій человкъ.

И.

ИДТИ, ИТТИ. Пишутъ двояко, но предпочтительне писать итти, во всякомъ же случа, не должно говорить: идтить.
ИЗДРЕВЛ. Должно писать: издревле.
ИЗКЛЮЧЕНІЕ. Не должно писать: изключеніе, изключить, правильно: исключеніе, исключить.
ИЗОБРТЕННЫЙ. Часто говорятъ и пишутъ: изобртенный вновь инструментъ. Это выраженіе неправильно, должно говорить: новоизобртенный инструментъ, а вновь изобртенный значитъ: изобртенный вторично.
ИЛІАДА. Не должно писать Илліада, или Иліяда, правильно Иліада.
ИЛЛЮМИНАЦІЯ. Не должно говорить лиминація, правильно иллюминація.
ИЛЬИНИЧНА. Не должно писать и произносить: Ильинишна, правильно Ильинична.
ИНБИРЬ. Не должно писать: имбирь, имбирное пиво, правильно: инбирь, инбирное пиво.
ИНОХОДЕЦЪ. Не должно говорить: виноходецъ, правильно иноходецъ, лошадь бжитъ иноходью.
ИСКУССТВО. Должно писать искусство, искусственный, а не искуство, искуственный, напротивъ того, должно писать искусный, а не искуссный.
ИСЛАНДСКІЙ МОХЪ. Не должно говорить Эстляндскій мохъ, когда идетъ рчь о растеніи, употребляемомъ какъ лекарство въ грудныхъ болзняхъ.
ИСПАНІЯ. Не должно говорить: Гишпанія, Гишпанскій нарядъ, правильно Испанія, Испанскій.
ИСПОВДЫВАТЬ, ИСПОВДОВАТЬ. Когда рчь идетъ объ объявленіи предъ духовникомъ своихъ согршеній, должно писать исповдывать, исповдываюсь, когда же говорятъ о признаніи или о врованіи, должно писать: исповдовать, исповдую.
ИТАЛІЯНСКІЙ. Не должно писать: Италіанскій, Италіанецъ, или Итальянскій, правильно Италіянскій, Италіянецъ.
ИХЪ. Не должно говорить ихный братъ, ихная очередь, правильно: ихъ братъ, ихъ очередь.

К.

КАБЛУКЪ. Каблукомъ (подпятокъ у сапоговъ) называютъ часто покрывало, которое носятъ монашествующіе сверхь камилавки, это неправильно: покрывало сіе клобукъ.
КАБРІОЛЕТЪ. Не должно произносить: кабрылетъ, кабрылетка, правильно: кабріолетъ.
КАДРИЛЬ. Должно говорить: Французскій кадриль, а не Французская кадриль. Говорите: позвольте васъ ангажировать на Французскій кадриль, а не: на Французскую кадриль.
КАЗАКЪ. Не должно писать: козакъ, козацкій, правильно: казакъ, казацкій, казачій, казачекъ.
КАЛЕНКОРЪ. Не должно произносить: калинкоръ.
КАМПАНІЯ, КОМПАНІЯ. Кампанія значитъ походъ, компанія значитъ общество. Поэтому не должно писать: Турецкая компанія 1828 года, и кампанія пароходства, правильно: Турецкая кампанія, и компанія пароходства.
КАМФОРА. Не должно писать и произносить: канфора, канфарный, правильно: камфора, камфорный спиртъ.
КАНДИТЕРЪ. Не должно говорить: кандиторъ, кандиторская лавка, правильно: кандитеръ, кандитерская.
КАНАРЕЙКА. Не должно писать и говорить: кинарейка, правильно канарейка.
КАНТОРБЕРИ. Названіе Англійскаго города Canterbury слдуетъ произносить и писать: Канторбери, а не Кантербури.
КАРТОНКА. Должно говорить и писать: картонка, а не кардонка.
КАРИКАТУРА. У насъ обыкновенно пишутъ и печатаютъ: каррикатура, правильно: карикатура, потому что это слово по-Италіянски пишутъ caricatura, а не carricatura.
КАРЛСРУЭ (Carlsruhe). Не должно писать и говорить: Карлсруге, Карлсругескій купецъ, пиши: Карлсруэ, Карлсруэскій.
КАРТАХЕНА, КАРАГЕНЪ. Именемъ извстнаго въ древности Карагена (Carthago) не слдуетъ называть Испанскій городъ Cartagena, названіе его должно произносить и писать Картахена.
КАСТЕЛЬРЕ. Не должно произносить Лордъ Кастельри (Castelreagh), правильно Кастельре.
КАХЛИ (изразцы). Не должно говорить: кафли, кафельный заводъ, правильно: кахли, кахельный.
КИТАЙКА. Китайкой называютъ плотную бумажную ткань, этимъ именемъ не должно называть уроженокъ Китая: он называются Китаянками.
КЛИРОСЪ. Не должно говорить: крылосъ. Правильно: нть на клирос, а не крылос.
КЛОКЪ (женскій плащъ). Не должно произносить клёкъ.
КОЖАНЫЙ. Не должно писать: коженый чемоданъ, правильно: кожаный.
КОЙМА. Не должно писать: кайма, каемочка, окаймленный, правильно: койма, коемка, окоймленный.
КОЛЛЕКЦІЯ, КОЛЛЕКТА. Коллекціей называютъ собраніе рдкихъ или любопытныхъ предметовъ, коллекта значитъ денежный сборъ. Часто смшиваютъ значеніе этихъ словъ, и говорятъ: коллекція въ пользу бдныхъ, когда слдовало бы сказать: колекта въ пользу бдныхъ.
КОЛОМБЪ. Не должно писать и говорить: Христофоръ Колумбъ, правильно: Христофоръ Коломбъ.
КОЛКА. Не должно писать: калека, правильно: колка.
КОЛНИ. У насъ многіе драматическіе писатели пишутъ: ‘ падаетъ на колна‘, должно писать: на колни.
КОМПАНІЯ. (См. Кампанія.)
КОРИЧНЕВЫЙ. Не должно ни произносить, ни писать: каришневый, правильно: коричневый.
КОРАБЛЬ. Не должно говорить: корабль пріхалъ въ гавань, о корабляхъ и пароходахъ говорятъ, что они ходятъ, а не здятъ. Правильно: корабль пришелъ въ гавань.
КОРОТКІЯ СЛОВА. Вмсто того, чтобы писать: ‘разскажемъ въ нсколькихъ словахъ, вкратц,’ въ журналахъ нашихъ пишутъ: ‘разскажемъ въ короткихъ словахъ.’ Въ короткихъ словахъ отнюдь не значитъ коротко, вкратц, оно значитъ, что разсказъ будетъ состоять изъ малосложныхъ словъ. Должно говорить: разскажемъ кратко, въ немногихъ словахъ, въ нсколькихъ словахъ.
КОРРИДОРЪ. Не должно писать коридоръ, правильно: корридоръ, какъ это слово пишется на иностранномъ язык, изъ котораго заимствовано.
КСЕРЕСЪ. Названіе Испанскаго города и вина Xeres, должно произносить Хересъ, а не Ксересъ.
КСТАТИ. Не должно писать: къ стати, правильно: кстати.
КУСОЧЕКЪ. Не должно писать кусочикъ. Вообще, чтобы узнать, слдуетъ ли писать въ окончаніи слова чикъ или чекъ, должно употребить слово во множественномъ числ, если оно оканчивается на чки (какъ напр.: кусочки), слдуетъ писать чекъ (кусочекъ), если же въ множественномъ числ окончаніе чики (напр.: кузнечики), слдуетъ писать чикъ (кузнечикъ).

Л.

ЛАДАНЪ. Не должно писать: ладонъ, пиши: дышитъ на ладанъ.
ЛАМПА. Не должно писать и произносить: ланпа, ланповое масло, правильно: лампа, ламповое масло.
ЛЕГОНЬКІЙ. Не должно писать: легенькій, правильно: легонькій.
ЛЕКАРСТВО. Не должно говорить: лекарство противъ чахотки, противъ кашля, говори: лекарство отъ чахотки, отъ кашля.
ЛЕСТЕРЪ. Названіе Англійскаго Графства Leicester, должно писать по-Русски не Лейчестеръ, а Лестеръ, какъ произносятъ Англичане.
ЛЕЧИТЬ. Многіе пишутъ: лчить, лченіе, лкарь, лчебникъ, лкарство, водолчебное заведеніе, должно писать: лечить, леченіе, лекарь, лечебникъ, лекарство, водолечебное заведеніе.
ЛИВОРНО. Не должно писать, и произносить Ливурно, правильно Ливорно.
ЛИЛІЯ. Не должно писать и произносить: лилея, правильно: лилія.
ЛИТЕРАТУРА. Многіе пишутъ: литтература, литтературный. Должно писать: литература, литературный.
ЛИСТВЯНИЦА. Должно писать и произносить листвяница, листвяничный лсъ, а не лиственница, лиственничный лсъ.
ЛИЧИКО. Въ одной изъ нашихъ газетъ, критикуя какую-то повсть, упрекали автора ея, что онъ пишетъ: нсколько хорошенькихь личиковъ. Авторь повсти совершенно правъ: слдуетъ писать ‘нсколько личиковъ’, а не ‘личекъ’, какъ предписываютъ въ той газет.
ЛОЖЬ. Въ той же газет, въ которой критикуютъ слово личиковъ, печатаютъ обыкновенно: ложъ, вмсто ложь. Ложь значитъ неправда, а ложъ говорится о театральныхъ ложахъ, напр.: сколько занято ложъ?
ЛОТТЕРЕЯ. Правильно: лоттерея, лоттерейный билетъ, а не лотерея, лотерейный, также неправильно лотарея, лотарейный.
ЛУДОВИКЪ. Должно произносить и писать: Лудовикъ XIV, а не Людовикъ.
ЛУКСЕМБУРГЪ. Должно различать случаи, въ которыхъ слдуетъ говорить Луксембургъ, и въ которыхъ Люксанбуръ. Германское Герцогство называется Луксембургъ, а дворецъ въ Париж Люксанбуръ.
ЛУЦЕРНЪ. Швейцарскій городъ Luzern должно писать по-Русски Луцернъ, а не Люцернъ. Городъ Люценъ (близъ Лейпцига) другое дло, тамъ правильно Люценъ, а не Луценъ.
ЛУЧШЕ. Не должно писать лутче, пиши: лучше.
ЛЗТЬ. Часто пишутъ: лесть вверхъ, лезетъ, взлесть. Это неправильно, должно писать: лзть вверхъ, лзетъ, взлзть.

М.

МАГАЗИНЪ. Не должно говорить: магазейнъ или магазей. Правильно: магазинъ.
МАДРИДЪ. Правильно Мадридъ, Мадридскій, а не Мадритъ, Мадритскій.
МАЛЕНЬКІЙ. (см. Мелкій).
МАЛОЛТНЫЙ. Не должно писать малолтній, малолтняго ребенка, хотя и пишутъ: совершеннолтній, двухлтній, и т. п. Правильно: малолтный, малолтнаго ребенка, за малолтнымъ.
МАНУФАКТУРА. Не должно говорить: манифактура, манифактурный, правильно: мануфактура, мануфактурный.
МАРА. Не должно писать Марфа, правильно: Мара.
МАСКАРАДЪ. Не пиши и не произноси: маскерадъ, маскерадный костюмъ, правильно: маскарадъ, маскарадный.
МАТВЙ. Должно писать Матвй, Матвевичъ, Матвевъ, а не Матвей, Матвеевичъ, Матвеевъ.
МЕДИЦИНА. Не должно говорить: медицына, медицынскій совтъ, правильно: медицина, медицинскій.
МЕДЛЕННОСТЬ. Не должно писать: мдленность. Правильно: медленность, и по этому слдуетъ также писать: медленно, немедленно, и т. п.
МЕЙЕРБЕРЪ. Композиторъ музыки Роберта и Гугенотовъ называется: Мейерберъ, а не Мейербергъ, какь многіе произносятъ и пишутъ это имя. Также неправильно пишутъ въ одной Петербургской газет: Майеръ-Беръ.
МЕЛКІЕ. Часто говорятъ: мелкіе брилліантики, мелкія зернышки. Брилліантиками и зернышками только и можно назвать мелкіе брилліанты и мелкія зерна, слдовательно, должно говорить, или: мелкіе брилліанты, или брилліантики.
МЕЛОЧНАЯ ЛАВКА. Не должно писать: млочная лавка, правильно: мелочная, мелочи, мель, мелкій.
МЕЛЬНИКЪ. Не должно писать: мльникъ, мльница, мльничиха, правильно: мельникъ, мельничиха, мельница.
МЕЧЪ. Въ той же газет, въ которой пишутъ ложъ, вмсто ложь, находимъ нердко слово мечь, слдуетъ писать мечъ.
МИНИСТРЪ. Не должно произносить: министеръ, говори: министръ.
МИРЪ. МІРЪ. Нердко смшиваютъ эти два слова, имющія совершенно различныя значенія. Миръ значитъ: 1) согласіе между государствами, и 2) договоръ, по которому прекращается война, напр.: времена мира, времена счастія, Адріанопольскій миръ. — Міръ значитъ: 1) весь свтъ, вселенная, 2) этимъ словомъ означаютъ людей, населяющихъ землю, или 3) жителей селенія. Напр.: Чрезъ три тысячи лтъ отъ Сотворенія Міра, весь Христіанскій міръ, пиръ во весь міръ. Поэтому, не слдуетъ писать: міръ праху твоему (правнльно миръ), или: собирать по нитк съ мира (правильно: съ міра). Имя собственное Владиміръ, происходитъ отъ слова міръ, но другія имена сего окончанія (Казимиръ, Сендомиръ) пишутся по общему правилу.
МОЛНІЯ. Не должно говорить: сильное молніе, ударъ молнія. Говори: сильная молнія, ударъ молніи.
МОНУМЕНТЪ. Не должно произносить: монаментъ, правильно: монументъ.
МУЖЧИНА. Не должно писать: мущина, правильно: мужчина.
МУНДШТУКЪ. Должно выговарить: мундштукъ, замундштучить, а не муштукъ, замуштучить.
МСТО РОЖДЕНІЯ. Часто пишутъ, напр.: Симбирскъ, мсторожденіе Карамзина, должно писать: мсто рожденія. Слово мсторожденіе употребляется только, когда говорятъ о минералахъ. Равномрно не должно писать: здсь мое мстожительство, правильно: мсто жительства. Напротивъ того, слова: мстоположеніе и мстопребываніе пишутся нераздльно.
МСЯЦОСЛОВЪ. Не должно писать: мсяцесловъ, правильно: мсяцословъ.
МЯТЕЛЬ. Не должно писать: метель, пиши: мятель.

Н.

НАДО. Часто пишутъ и говорятъ надо, вмсто надобно. Надо значитъ то же, что надъ, напр.: надо мною (вмсто надъ мною). Должно говорить и писать: надобно учиться, а не надо учиться.
НАЗАДЪ. (Смотри: Вернуться и Оглянуться.)
НАИЗУСТЪ. Не должно произносить и писать наизусть, правильно наизустъ.
НАПЕРСНИКЪ. Не должно писать и произносить: наперстникъ, правильно: наперсникъ (другъ перси, груди).
НАРУЖУ. Не должно говорить: выведу внаружу, говори: выведу наружу.
НАСКВОЗЬ. Не должно произносить наскрозь, правильно: насквозь.
НАСМХАТЬСЯ. Часто пишутъ и говорятъ: онъ надсмхается, должно говорить: онъ насмхается.
НЕКОГДА, НКОГДА. Некогда значитъ: нтъ времени: напр.: мн теперь некогда гулять. Нкогда значитъ: за долго предъ симъ, напр.: жилъ былъ нкогда богатый купецъ. Очень часто не различаютъ значенія этихъ словъ, и пишутъ, напр.: Мн теперь нкогда, вмсто: мн некогда.
НЕМНОГО. Говоря правильно по-Русски, должны мы избгать следующихъ реченій: рукава немного узки, сегодня немного холодно. Въ нашемъ язык есть для этого особыя выраженія, говорятъ: рукава узковаты, сегодня холодновато, и т. п. При этомъ же случа можно замтить, что не должно говорить также: нсколько поистасканный, какъ сказано въ одной новой Русской книг, написанной съ большими претензіями на Руссизмъ, слово поистасканный уже значитъ само по себ: нсколько истасканный, слдовательно, нечего прибавлять нсколько.
НЕУВЯДАЕМЫЙ. Въ Русской книг, написанной Русскимъ, нашли мы выраженіе: неувядаемый внокъ. Это не по-Русски, должно было бы сказать: неувядающій цвтокъ.
НИКАКЪ, НИ КАКОЙ. У насъ рдко обращаютъ вниманіе на то, въ какихъ случаяхъ должно писать: никакъ, и въ какихъ ни какихъ, т.е., гд должно сливать ни и гд отдлять его. Слитно пишется ни въ словахъ: никто, ничто, нигд, никуда, никакъ, во всхъ прочихъ словахъ ни отдляется: онъ ни мало не похожъ, ни откуда не иду , не пью ни какого вина, ни тотъ, ни другой не хотятъ. — Еще слдуетъ замтить здсь о различіи между не что и ничто, не должно писать: ничто иное, пиши: не что иное, напротивъ того, должно писать: ничто не веселитъ, а не: не что не веселитъ.
НИМЕГЕНЪ. (Nymegen, крпость въ Нидерландахъ). Не должно писать Нимвегенъ.
НО. Часто, особенно въ журналахъ нашихъ, посл слова но пишутъ, сверхъ того, слово однако. Эти два слова имютъ совершенно одинаковое значеніе, и поэтому слдуетъ писать или одно или другое изъ нихъ. Пишутъ: ‘Я боленъ, но, однако, выйду со двора,’ слдуетъ писать: ‘Я боленъ, но выйду’, или ‘однако выйду’.
НОВГОРОДЪ. Должно говорить: живу въ Новгород, а не въ Новгород, близъ Новагорода, а не Новгорода. То же наблюдается и въ слов Нижній Новгородъ.
НОРОВИТЬ. Должно писать: приноровленный, а не принаровленный, приноровить, а не принаровить.
НОРЧПИНГЪ. Norkping, городъ въ Швеціи, должно называть не Норкёпингъ, а Норчёпингъ, какъ произносятъ Шведы.
НОЯБРСКІЙ. Не должно писать: ноябрьскій, правильно ноябрскій.
НУМЕРЪ. Почти всегда, вмсто нумеръ, произносятъ и пишутъ номеръ, основываясь на томъ, что пишутъ No, это сокращеніе слова numero, слдовательно и по-Русски должно писать нумеръ.
НЫНЧЕ. Не должно произносить: нонче, правильно: нынче.
НЫНЕШНІЙ. Не должно произносить: ноншній, правильно: ныншній.
НЬЮ-ІОРКЪ. New-York, равно какъ и вс названія Англійскихъ городовъ, острововъ, и т. под., начинающіяся словомъ New (т.е. новый), должно произносить: Нью-Іоркъ, Ньюкестль, Нью-Фаундлендъ, Нью-Маркетъ, а не Невъ-Іоркъ, Невъ-Маркетъ, и т. дал.

О.

О и ОБЪ. Часто безъ всякаго различія пишутъ: Объ немъ, о обработк. Въ этихъ случаяхъ должно руководствоваться правиломъ, что, когда посл о или объ слдуетъ слово, начинающееся гласною буквою, то слдуетъ писать объ, напр.: объ опер, объ этомъ, когда слдуетъ слово, начинающееся согласною буквою, то слдуетъ писать о, напр.: говорю о немъ (а не объ немъ), разсужденіе о методахъ, о философіи, а не объ методахъ, объ философіи. О не измняется, когда послдующее слово начинается слогомъ об, напримръ, должно писать: о области, а не объ области.
ОБЕЗЬЯНА. Не должно произносить: облизьяна, правильно, обезьяна.
ОБВЕТШАЛЫЙ. Не должно писать обвтшалый. Правильно ветхій, а не втхій, слдовательно должно писать и обветшалый.
ОБМИШУЛИТЬСЯ. Многіе говорятъ: Онъ обмишурился (т.е. ошибся въ расчет). Должно говорить: обмишулился.
ОБРАБОТЫВАТЬ. Не должно писать и произносить: обрабатывать, лучше: обработывать.
ОБРЗАТЬ, ПОРЗАТЬ. Обрзать — значитъ отрзать кругомъ, порзать — значитъ сдлать небольшую рану чмъ нибудь острымъ. Чаще всего въ этомъ случа ошибаются говоря: я обрзалъ палецъ чиня перо, должно говорить: я порзалъ палецъ.
ОБХВАТИТЬ. Во-первыхъ, правильне говорить: охватить, охватывать, нежели обхватить, обхватывать, во-вторыхъ, не должно говорить, какъ нкоторые изъ нашихъ модныхъ писателей: онъ его обхватилъ въ объятія. Можно сказать: принялъ въ объятія, бросился въ объятія, но не обхватилъ въ объятія, потому что если не обхватишь, нтъ и объятія.
ОВОЩНАЯ ЛАВКА. Не должно писать: овошенная лавка, правильно: овощная лавка, овощной рядъ.
ОГАЙО. Названіе области Ohio, въ Сверо-Американскхъ Соединенныхъ Штатахъ, должно произносить и писать не Огіо, а Огайо, какъ произносятъ это имя по-Англійски.
ОГЛЯНУТЬСЯ. Къ слову оглянуться не должно присовокуплять назадъ. Оглянуться впередъ нельзя, слдовательно должно говорить просто: я оглянулся, оглянувшись увидлъ.
ОГНЕДЫШАЩАЯ ГОРА. Часто пишутъ и произносятъ огнедышущая гора, правильно: огнедышащая.
ОДЕКОЛОНЬ. Не должно произносить: лодиколонъ или окидолонъ, правильно: одеколонь.
ОДИНЪ ТОЛЬКО. Часто говорятъ и пишутъ: одинъ только я не видалъ, одни только дти счастливы. Это неправильно. Откиньте или одинъ или только, и увидите, что выраженія ваши будутъ точне: одинъ я не видалъ, или: только я не видалъ, одни дти счастливы, или: только дти счастливы.
ОДНОГО. Не должно писать однаго, напр.: однаго брата, правильно: одного.
ОДТЬ, НАДТЬ. Часто не обращаютъ вниманія на различіе между этими словами. Одть говорится о предметахъ одушевленныхъ, напр.: одть человка. Надть можно сказать только о неодушевленномъ предмет, напр.: надть шапку, надтъ сапоги. Поэтому не должно говорить, наприм.: одлъ шубу, правильно: надлъ шубу.
ОКТЯБРСКІЙ. Не должно писать октябрьскій, октябрьская книжка журнала. Правильно октябрскій.
ОПЛЕТАТЬ. Часто говорятъ: Ты уплетаешь, какъ обжора, должно говорить: ты оплетаешь, какъ обжора. Уплетать значитъ скоро уходить, удаляться, а оплетать иметъ три другія значенія: 1) обвивать, вокругъ чего плести, 2) обманывать и 3) подать.
ОПОРЪ. Не должно говорить: Онъ несется во весь опортъ, правильно: во весь опоръ.
ОПУСКАТЬ. (См. слово Внизъ.)
ОСВЩЕНІЕ, ОСВЯЩЕНІЕ. Освщеніе значитъ распространеніе свта, освщать значитъ то же, что озарять. Напр.: освщеніе гасомъ, солнце освщаетъ ландшафтъ. — Освященіе значитъ церковное благословеніе, освящать значитъ: длать святымъ. Напр.: 1-го числа происходило освященіе новаго храма, освящать воду. — Часто не обращаютъ вниманія на различіе сихъ значеній, и говорятъ: лампада освящала комнату, вмсто: освщала, или: затмъ освтили знамена, вмсто: освятили.
ОСПОРИВАТЬ. У насъ спрашивали, какъ правильне писать: оспаривать или оспоривать. Отвчаемъ, что можно писать это слово двоякимъ образомъ: и то, а другое правописаніе правильно.
ОСТАВЪ. Не должно говорить: найденъ человческій остовъ, правильно: оставъ.
ОТВЕРЗТІЕ. Не должно писать: отверстіе, правильно: отверзтіе.
ОТВРАЩЕНІЕ. Говорятъ: отвращеніе къ чему нибудь и отвращеніе отъ чего нибудь. Что правильно? Когда рчь идетъ о предметахъ одушевленныхъ, должно говорить: отвращеніе отъ, напр.: отвращеніе отъ этого человка. Когда же говорятъ о предметахъ неодушевленныхъ, то правильно: отвращеніе къ, напр.: отвращеніе къ этой физіономіи, къ шалостямъ.
ОТНЮДЬ. Не должно говорить: отнють, правильно: отнюдь.
ОТПРЯЧЬ. Не должно говорить: вели отпречь лошадей, правильно: отпрячь.
ОТСРОЧКА. Не должно говорить и писать: отстрочка, отстрочить платежъ. Правильно: отсрочка, отсрочить.
ОФИЦІЯЛЬНЫЙ. Не должно писать: оффиціяльная газета, лучше писать: офиціальная.
ОЧЕНЬ. Не должно говорить: оченно холодно, вмсто: очень холодно. Также неправильно выраженіе: очень прекрасно. Слово прекрасно само по себ значитъ очень хорошо.

П.

ПАВЛИНІЙ и ПАВІЙ, т. е., происходящій отъ павлина или павы. Въ поэм: Мертвыя души, находимъ: павлиное перо (стр. 315) — выраженіе вовсе неправильное. Говорятъ: павлинье перо, павье перо.
ПАВШІЙ, ПАДШІЙ. Что правильно? Употребительно и то, и другое, но падшій предпочтительне по благозвучію.
ПАМПЕЛОНА. Испанскій городъ Pampelona не должно называть: Пампелуна, правильно: Пампелона.
ПАМФИЛЪ. Не должно писать и выговаривать: Панфилъ, правильно: Памфилъ.
ПАНТОМИМА. Не должно говорить : пантомина, пантоминный балетъ, правильно: пантомима, пантомимный балетъ.
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ. Не должно писать: паралельный, правильно: параллельный.
ПАРИКМАХЕРЪ. Не должно произносить: парикмахтеръ, говори: парикмахеръ.
ПАРОХОДЪ. Неправильно: параходъ, параходство, пиши: пароходъ, пароходство.
ПАСПОРТЪ. Не должно говорить и писать: пашпортъ, правильно: паспортъ.
ПАСТЕТЪ. Неправильно: паштетъ или пашкетъ, говори и пиши: пастетъ.
ПАСЪ. Слово пасъ, употребительное вь карточной игр, не должно произносить: пашъ, не должно говорить также: спашевалъ, правильно: пасъ, спасовалъ.
ПЕНЗИНСКІЙ. Не должно писать о произносить: Пензенская Губернія, правильно: Пензинская, на томъ же основаніи, какъ говорятъ: Аннинская лента, а не Анненская, Екатерининская, а не Екатериненская, и т. под.
ПЕННИ (Англійская мелкая монета). Говорятъ: одинъ пенни и два пенса, шесть пенсовъ, поэтому не должно говорить: одинъ пенсъ и два или боле пенни.
ПЕЛЕРИНКА. Не должно говорить: перелинка, перелиночка. Правильно: пелеринка, пелериночка.
ПЕРВЫЙ. Не должно произносить и писать: перьвый, перьвая. Пиши: Петръ Первый, во-первыхъ, первенство.
ПЕРГАМЕНТЪ. Не должно ворить и писать: пергаменъ, правильно: пергаментъ.
ПИЛИКАТЬ. Многіе говорятъ: онъ пилюкаетъ на скрипк. Должно говорить: онъ пиликаетъ, пиликанье.
ПИРЕНЕЙСКІЙ. Не должно писать: Пиринейскій Полуостровъ, Пиринейскія Горы, правильно: Пиренейскій.
ПИШИТЕ. Должно писать: вы пишете письмо, а не: вы пишите. Пишите говорятъ повелительно: пишите немедленно!
ПІАЧЕНЦА. Городъ Piacenza (въ Герцогств Пармскомъ), называющійся по-Французски: Plaisance, должно называть по-Русски Піаченца, а не Плезансъ. ПІЕСА. Не должно писать: піэса, правильно: піеса.
ПЛАТИНА, ПЛОТИНА. Пла тиною называютъ металлъ, плоти ною называютъ запруду поперегъ рки. Рдко обращаютъ вниманіе на различіе этихъ словъ, и многіе называютъ металлъ плоти ною.
ПОВТОРИТЬ. Часто говорятъ: я повторилъ во второй разъ, или: повторилъ еще разъ. Это неправильно. Повторить значитъ сказать во второй разъ, слдовательно должно говорить просто: я повторилъ, или я сказалъ во второй разъ, еще разъ.
ПОГОВОРКА, ПОСЛОВИЦА. Рдко обращаютъ вниманіе на различіе между пословицей и поговоркой. Поговоркою называются слова, заключающія въ себ острый, нравоучительный смыслъ, напр.: Вкъ живи, вкъ учись. (Поговоркой также называютъ слова, которыя многіе повторяютъ въ разговор, кстати и не кстати, у многихъ, напр., поговорка: извольте видть, того, говорю.) — Пословицею называютъ слова, заключающія въ себ, такъ же, какъ и поговорка, острый или нравоучительный смыслъ, который, однако, выраженъ иносказательно, напр.: ‘На то щука въ мор, чтобъ карась не дремалъ.’ Каждый стихъ поэта, каждое выраженіе умнаго писателя можетъ войти въ поговорку, но не въ пословицу.
ПОДЧИВАТЬ. Но должно писать: потчивать, также не должно говорить: подчую васъ пирогами, правильно: подчивать, подчимаю васъ.
ПОДЬЯЧІЙ. Не должно писать: подъячій, правильно: подъячій.
ПОЗДРАВЛЕНІЕ. Не должно произносить: проздравленіе, проздравляю, правильно: поздравленіе, поздравляю.
ПОЛИЦІЙМЕЙСТЕРЪ. Не должно писать и говорить: полицмейстеръ, или полицеймейстеръ, правильно: полиціймейстеръ.
ПОЛТОРА. Должно говорить: ждалъ до полутора часа, выпилъ до полуторы бочки, а не до полтора часа, до полторы бочки, также говори: предписалъ полутору полку (а не полтору), опоздаль полуторымъ часомъ (а не полторымъ), говорю о полутор города (а не полтор). Должно писать и говорить: три полуторы роты, полуторыхъ, полуторымъ, полуторыми.
ПОНРАВИТЬСЯ. Не должно говорить: пондравиться, правильно: понравиться.
ПООДАЛЬ. Не должно говорить: поотдаль, правильно: поодаль.
ПОРУЧИКЪ. Не должно писать: порутникъ, подпорутчикъ, правильно: поручика, подпоручикъ, поручичій чинъ.
ПОСЕЛЕНІЕ. Не должно писать: послніе, правильно: поселеніе.
ПОСКОЛЬЗНУТЬСЯ. Не должно говорить: Я посклизнулся, не посклизнись, правильно: я поскользнулся, не поскользнись.
ПОЧТАМТЪ. Не должно произносить: почтантъ, Почтантскій Переулокъ, правильно: почтамтъ, почтамтскій.
ПОЧТИЛІОНЪ. Не должно говорить: почталіонъ, говори: почтиліонъ.
ПОЧТИ. Очень рдко писатели наши обращаютъ вниманіе на то, гд слдуетъ ставить слово почти. Многіе пишутъ, напр.: ‘я кончилъ почти работу’, желая сказать, что они довели работу до конца. Имъ слдовало бы сказать: ‘я почти кончилъ работу.’ Выраженіе: ‘я кончилъ почти работу’, значитъ, что кончилъ нчто, похожее на работу, а не то, что почти довелъ работу до конца.
ПОЦЛУЙ. Неправильно пишутъ многіе: поцалуй, поцаловать, должно писать: поцлуй, поцловать.
ПРАЗДНЕСТВО. Часто пишутъ и говорятъ неправильно: празденство, должно говорить: празднество.
ПРЕБЫВАНІЕ, ПРИБЫВАНІЕ. Необходимо нужно обращать вниманіе на различіе сихъ словъ. Пребываніе значитъ присутствіе гд либо, напр.: ‘во время нашего пребыванія въ Москв’. — Прибываніе значитъ приращеніе (въ особенности воды, напр.: Въ рк замтно прибываніе воды. Поэтому не должно говорить: во время нашего прибыванія въ Москв.
ПРЕДЪИДУЩІЙ. Многіе пишутъ неправильно предыдущій, должно писать: предыдущій.
ПРЕЗРНІЕ, ПРИЗРНІЕ. Презрніе значитъ то же, что неуваженіе, напр.: вс интриги достойны презрнія, человкъ низкій, презрнный. — Призрніе значитъ то же, что принятіе подъ свое покровительство, напр.: Приказъ Общественнаго Призрнія, сироты, призрнныя благотворителями. — Нердко смшиваютъ эти значенія, и говорятъ: сироту презрли, вмсто призрли, и, наоборотъ, призираютъ тхъ, которыхъ должно презирать.
ПРЕПОЛОВЕНІЕ (церковный праздникъ). Не должно говорить: праздникъ переплавленія, говори: праздникъ Преполовенія.
ПРИВИЛЕГІЯ. Не должно писать: привиллегія, привиллегированный, правильно: привилегія, привилегированный.
ПРИЛОЖЕНО КЪ. На оберткахъ и въ объявленіяхъ многихъ журналовъ и книгъ печатаютъ часто: ‘При сей книжк приложенъ портретъ, приложены ноты,’ и т. под. Это неправильно. Должно сказать: Къ сей книжк приложенъ, или, при сей книжк раздается портретъ.
ПРИНОРОВИТЬ. Не должно писать и выговаривать: принаровить, принаровленный, правильно: приноровить, приноровленный.
ПРИСУТСТВІЕ. Не должно писать: присудствіе, присудственное мсто, правильно: присутствіе, присутственное мсто.
ПРІЙТИ. Не должно писать: придти, придетъ, правильно: прійти, прійдетъ.
ПРОПОВДОВАТЬ. Не должно писать: проповдывать, правильно: проповдовать.
ПРОПОРЦІЯ (т. е. соразмрность въ частяхъ). Не должно произносить: припорція.
ПРОСЬБА. Не должно писать: прозьба, правильно: просьба, просьбица.
ПРОРУБЬ. Часто говорятъ: пролубь, правильне говорить: прорубь.
ПРОСПЕКТЪ. Не должно говорить: пришпектъ или преспектъ, правильно: проспектъ.
ПРОТИВОДЙСТВІЕ. Не должно писать: противудйствіе, правильно: противодйствіе. Равнымъ образомъ, должно писать:
ПРОТИВОЯДІЕ, а не противуядіе,
ПРОТИВОПОЛОЖНЫЙ, а не противуположный,
ПРОТИВОРЧІЕ, а не противурчіе, и т. д.
ПРОЦЕНТЫ НА СТО. Неправильно выраженіе: ‘Даю десять процентовъ на сто,’ слово процентъ значитъ само по себ на сто, слдовательно, должно говорить просто: десять процентовъ.
ПРОЦЕСЪ. Не должно писать: процессъ, правильне: процесъ.
ПУНШЪ. Неправильно говорятъ: пунштъ, пунштикъ, говори: пуншъ, пуншикъ.
ПУСТОПОРОЗЖІЙ. Не должно говорить: пустопорожная земля, правильно: пустопорозжая.
ПСНЯ. Часто пишутъ на заглавіяхъ нотъ: Пять псенъ, должно писать: псень. Также должно писать: псенька, а не псенка.
ПЯТНАДЦАТЬ, ПЯТЬДЕСЯТЪ. Не должно писать пятьнадцать, пиши: пятнадцать, и, напротивъ того, не должно писать пятдесять, пиши пятьдесятъ.

Р.

РАЗЫСКАНІЕ. Не. должно писать: розысканіе, правильно разысканіе.
РАПИРА. Не должно говорить: фехтую на лапирахъ, правильно: на рапирахъ.
РАСПИСКА. Не должно писать росписка. Правильно расписка. Роспись дло другое.
РАСТЕГАЙ. Неправильно называютъ извстные пирожки растягаями, правильно растегай.
РЕЙДЪ. Должно говорить: хорошій рейдъ, стою на Кронштадтскомъ рейд, а не хорошая рейда, не на Кронштадтской рейд.
РЕНСКОЕ. Многіе называютъ Ренскимъ всякое виноградное вино, и у насъ еще не вывелись вывски: Ренсковой погребъ. Ренскими винами надлежало бы, понастоящему, называть только вина, добываемыя на Рейн (рейнвейнъ), поэтому не должно говорить: подай ренскаго, когда спрашиваешь бордоскаго или другаго изъ Французскихъ винъ.
РЕЭСТРЪ. Правильно: реестръ, а не реэстръ.
РИМА. Неправильно рифма, должно писать: рима.
РОБЕРРЪ. Въ игр вистъ должно говорить: два роберра, а не роберта.
РОДСТВО. — Въ слдующемъ списк собраны названія родства и свойства, которыми Русскій языкъ почти такъ же богатъ, какъ языки Латинскій и Нмецкій.
Тесть
женинъ отецъ.
Шуринъ
женинъ братъ.
Своячина или Свояченица
женина сестра.
Своякъ
мужъ жениной сестры.
Свекоръ
мужнинъ отецъ.
Свекровь
мужнина мать.
Дверь
мужнинъ братъ.
Золовка
мужнина сестра.
Зять
сестринъ и дочернинъ мужъ.
Невстка
братнина и сынова жена.
Сноха
жена сына въ отношеніи къ свекрови.
Вотчимъ (и отчимъ)
второй мужъ матери.
Мачиха
вторая жена отца.
Пасынокъ
сынъ отъ перваго брака. {Относительно втораго мужа или второй жены.}
Падчерица
дочь отъ перваго брака.
РОЖЬ. Не должно писать: Рожъ стоитъ хорошо, правильно: рожь.
РУКОВОДСТВО. Нельзя назвать книгу: Руководство Сельскаго Хозяйства, Руководство Физики, и т. под.: правильно: Руководство къ Сельскому Хозяйству, къ Физик.
РУССКІЙ. Неправильно: Руской или Рускій, пиши: Русскій.
РЫСКЪ. Не должно произносить рыскъ, вмсто рискъ. Говори: беру на свой рискъ, рискую, а не рыскую.
РЯБЧИКЪ. Не должно писать: ряпчикъ, правильно: рябчикъ.
РЯХНУТЬСЯ. Не должно говорить: онъ рхнулся, правильно: ряхнулся.

С.

САНТА-КРУСЪ. Городъ Santa-Crux, на остров Тенериф, должно произносить по-Русски: Санта-Крусъ, а не Санта-Круцъ.
САМЪ и САМЫЙ. Рдко обращаютъ вниманіе на различіе между словами самъ и самый въ родительномъ падеж, т.е., пишутъ самого и самаго, не разбирая, что въ какомъ случа правильно. Должно писать самого (напр.: я спросилъ у самого хозяина), когда въ именительномъ падеж самъ (самъ хозяинъ), должно писать самаго, (напр. : дайте самого лучшаго сорта), когда въ именительномъ падеж самый (самый лучшій.)
СВАДЬБА. Не, должно писать: сватьба, правильно: свадьба, потому что говорятъ: свадебный, а не сватебный.
СВДНІЕ. Не должно писать: свденіе. Правильно: свдніе.
СВЧНИКЪ. Не должно писать: свшникъ, правильно: свчникъ.
СДЛАТЬ. Не должно писать: здлать, здлка, правильно: сдлать, сдлка.
СЕМИПАЛАТИНСКЪ. Не должно писать: Семиполатинскъ, правильно: Семипалатинскъ.
СЕНТЯБРСКІЙ. Не должно писать сентябрьскій, правильно: сентябрскій.
СЕРГЙ. Не должно писать: Сергей, Сергеевъ, правильно: Сергй, Сергевъ.
СЕРЕБРЯНЫЙ. Не должно писать: серебренный сервизъ, правильно: серебряный. Другое дло посеребренный.
СЕРІОЗНО. Не должно произносить и писать: суріозно, правильно: серіозно.
СЖЕНЫЙ. Должно писать: жженый, а не сженый. (Напр.: жженая глина.)
СИГАРА. Должно произносить: сигара, сигарка, сигарная фабрика, а не цыгара, не цыгарка и не цыгарочная фабрика.
СКВОЗЬ. Не должно произносить: скрозь, правильно: сквозь.
СКЕЛЕТЪ. Не должно произносить шкилетъ, правильно: скелетъ.
СКОЛЬЗКО. Не должно говорить: сегодня склизко, правильно: скользко.
СКРИЖАЛЬ. Не должно писать: скрыжаль, двнадцать скрыжалей, правильно: скрижаль.
СКРИПКА. Не должно писать и говорить: скрыпка, скрыпочная школа, правильно: скрипка, скрипичная школа.
СЛЕСАРЬ. Не должно писать: слсарь, правильно: слесарь.
СОВСМЪ. Не должно писать: я со всемъ готовъ къ отъзду, правильно: совсмъ готовъ.
СОДЕРЖАТЬ. Часто пишутъ: ‘книга содержитъ описаніе земли.’ Это выраженіе неправильно, въ этомъ случа должно было бы сказать: ‘книга содержитъ въ себ описаніе.’ Слово содержать, безъ присоединенія словъ: въ себ, значитъ: держать на свой счетъ, а содержать въ себ значитъ то же, что заключать въ себ.
СОЕДИНИТЬ. Часто говорятъ, напр.: ‘стараюсь соединить въ одно трудъ съ прилежаніемъ.’ Выраженіе это неправильно: соединить значитъ совокупить съ одно. Такъ какъ нельзя соединить въ дв, три и боле частей, то должно было бы сказать просто: стараюсь соединить трудъ съ прилежаніемъ.
СОМННІЕ. Не должно говорить: безъ сумннія, не сумнвайтесъ, правильно: безъ сомннія, не сомнвайтесь.
СОРОКОЛТНІЙ. Не должно произносить и писать: сорокалтній. Правильно: сороколтній.
СПЕРВА. Не должно писать и произносить: сперьва. Правильно: сперва.
СПЕСЬ. Не должно писать спсь, спсивый, правильно: спесь, спесивый, барская спесь.
СТАРИЦА. Нкоторые писатели принимаютъ слово старица въ значеніи старухи. Это неправильно. Старецъ значитъ то же, что старикъ, но старица означаетъ монахиню, а отнюдь не старуху.
СТАТСКІЙ. Не должно выговаривать и писать: штатскій совтникъ, штатская служба, правильно: статскій, статская.
СТЕКЛЫШКО. Не должно произносить и писать: стеклушко, правильно: стеклышко.
СТЕРЛЯДЬ. Не должно произносить и писать: стерледь, правильно: стерлядь.
СТЕКЛЯНЫЙ. Не должно писать: стеклянный, правильно: стекляный.
СТОРА. Не должно произносить: штора. Говори: спусти стору.
СТРАСБУРГЪ. Не должно произносить: Штрасбургъ, Штрасбургская башня, правильно: Страсбургъ.
СТРАСТНАЯ НЕДЛЯ. Не должно говорить: Страшная Недля, правильно: Страстная Недля, говть на страстной, а не: на страшной.
СХОДИТЬСЯ. Часто говорятъ: ‘Мы сойдемся вмст съ тобою,’ выраженіе это неправильно. Нельзя сойтись съ кмъ нибудь не вмст, слдовательно, къ слову сходиться не должно присоединять вмст. Говори: мы сойдемся съ тобою.
СУЭСЪ. Не должно писать : Суэцъ, Суэцскій Перешеекъ, правильно: Суэсъ, Суэсскій Перешеекъ.
СУМОТОХА. Не должно писать: суматоха, правильно: сумотоха.
СЧАСТІЕ. На сцен, особенно въ операхъ, часто слышимъ счасье, должно произносить: счастье.

Т.

ТАБАКЕРКА. Не должно говорить и писать: табакерка или табатьерка, правильно: табакерка.
ТАКЪ. Часто пишутъ: ‘эта музыка мн такъ нравится.’ или ‘я васъ такъ люблю!’ Эти выраженія неправильны. Слово такъ непремнно требуетъ дополненія, должно сказать: ‘эта музыка мн такъ нравится, что я ее невольно напваю’, или:’ я васъ такъ люблю, какъ еще не любилъ никого.’ Особенно гршатъ противъ этого правила наши Гг. переводники, сохраняя въ Русскомъ перевод этотъ Французскій оборотъ.
ТАКЖЕ, ТАКЪ ЖЕ. Рдко у насъ обращаютъ вниманіе на то, должно ли писать также или такъ же, тоже или то же. Когда также или тоже выражаютъ присовокупленіе, тогда же пишется нераздльно (напр.: я веселъ и онъ также, онъ тоже музык выучился). Когда же эти слова выражаютъ уподобленіе, тогда же пишется отдльно (напр.: она такъ же хорошо поетъ, какъ и сестра ея, или: то же должно сказать и о другомъ).
ТАТАРЫ. Не должно говорить: Татаре, правильно: Татары.
ТЕСЕМКА. Не должно писать: тсемка, правильно: тесемка, тесма.
ТЕТРАДЬ. Не должно писать : тетрать, правильно: тетрадь, тетрадка.
ТОЛЬКО ОДИНЪ. (См. Одинъ только.’)
ТИМОЕЙ. Не должно писать: Тимофй, Тимофевъ, правильно: Тимоей, Тимоеевъ.
ТРИДЦАТЬ. Не должно писать: тритцать, правильно: тридцать.
ТРІУМФЪ. Не должно писать и произносить: тріунфъ, тріунфальныя ворота, правильно: тріумфъ, тріумфальныя ворота. О трухмальныхъ воротахъ и не говоримъ.
ТУРОКЪ, ТУРКОВЪ. Часто пишутъ и говорятъ неправильно: двадцать Турковъ, должно говорить: двадцать Турокъ.

У.

УГНЕТЕНІЕ. Не должно писать: угнтеніе, правильно : угнетеніе.
УЖАСЪ. Нс должно произносить: ужесть, про ужсести, говори: ужасъ, про ужасы.
УНТЕРЪ-ОФИЦЕРЪ. Не должно произносить: ундеръ-офицеръ, или говорить просто: ундеръ. Правильно: унтеръ-офицеръ.
УСОМНИТЬСЯ. Не должно произносить и писать: усумниться, правильно: усомниться.
УХИТРЯТЬСЯ. Не должно говорить и писать, какъ многіе изъ нашихъ литератровъ: ‘Люди ухитряются на выдумки.’ Правильно: ухищряются.
УЧАСТВОВАТЬ. Не должно произносить: учавствовать, правильно: участвовать.
УЧТИВОСТЬ. Не должно произносить: учливость, учливъ, учливо. Правильно: учтивость, учтивъ, учтиво. Также неправильно говорить: ‘учливство, сдлать изъ учливства‘), говори: изъ учтивости.

Ф.

ФАЛБАЛА (сборка). Не должно говорить: фалбора, фалборка. Говори: платье съ фалбалою, широкія фалбалы.
ФАНЪ-ДЕЙКЪ. Знаменитый Голландскій живописецъ Van Dyck переименованъ, на Русскомъ язык, въ фанъ-Дики и даже въ Ван-дики. Имя Van Dyck должно произносить фанъ-Дейкъ, какъ произносятъ его Голландцы.
ФЕДОРЪ. Должно писать едоръ, едоровъ, а не Федоръ, Федоровъ. Равнымъ образомъ должно писать:

не Фадей, а аддей,

не Федотъ, а едотъ,

не Феодосій, а еодосій,
не Фирсъ, а ирсъ,
не Фома, а ома, и
напротивъ того , должно писать:
Филиппъ, а не илипъ.
Филимонъ, а не илимонъ.
ФИЗІОНОМІЯ. Не должно писать и говорить: физіогномія, правильно: физіономія. Также не должно говорить: физіономія лица, слово физіономія значитъ видъ лица, слдовательно, къ этому слову не слдуетъ прибавлять слово лица.
ФИЛОСОФІЯ. Не должно писать и произносить: филозофія, филозофь, правильно: философія, философъ, также не должно писать: филосовствовать, филосовствованіе, правильно: философствовать, философствованіе.
ФИНЛЯНДСКІЙ. Не должно писать и произносить: Финлянскій уроженецъ, Финлянецъ, правильно: Финляндскій, Финляндецъ.
ФЛОРИНЪ. Монета florin, называющаяся въ Германіи Gulden, по-Русски переводится гульденомъ, а не флориномъ.
ФОНТАНКА. Не должно говорить: Фонталка, правильно: Фонтанка. Должно говорить: фонтанъ, а не фонталъ.
ФОНТЕНБЛО. Не должно произносить Фонтене бло (ударяя на второе е) , правильно Фонте нбло, какъ произносятъ это слово Французы.
ФОРА. (См. браво.)
ФОРМА. Часто говорятъ неправильно: эта бумага для про-формы, слово про (Латинское pro) значитъ для, слдовательно, должно говорить просто: ‘эта бумага для формы,’ т.е. для соблюденія формы.
ФОРТЕПІАНО. Многіе говорятъ и пишутъ: ‘Онъ играетъ на фортепіано, играли на двухъ фортепіано.’) Должно говорить: играетъ на фортепіан, на двухъ фортепіанахъ, т.е. должно склонять слово фортепіано.

Х.

ХАРАКТЕРЪ. Часто говорятъ: ‘вотъ человкъ съ характеромъ,’ или: ‘въ этомъ дл вы показали много характера.’ Съ какомъ же характеромъ? много характера — какого же? можно спросить въ этихъ случаяхъ, потому что характеръ можетъ быть твердый, слабый, нершительный, и т. д. Должно говорить: человкъ съ твердымъ характеромъ, показали много твердости характера.
ХЕРЕСЪ. Названіе Испанскаго вина Xeres по-Русски не должно произносить Ксересъ или Шери, какъ у насъ говорятъ во флот, подражая Англійскому исковерканному названію этого вина. Правильно: Хересъ, побда при Херес-де-ла-Фронтера.
ХИТАНА. Испанское слово Gitana (цыганка) должно произносить по-Русски Хитана, а не Гитана, какъ въ томъ упорствуютъ Петебургскія театральныя афиши.
ХРИСТІАНСТВО. Не должно писать: Христіянство, правильно: Христіанство, Христіанинъ, Христіанскій.

Ц.

ЦЕРЕМОНІЙМЕЙСТЕРЪ. Но должно писать: церемонимейстеръ, правильно: церемоніймейстеръ.
ЦЕРЕМОНІЯ, ЦЕРЕМОНІЯЛЪ. Рдко наблюдаютъ различіе между этими словами. Церемонія есть обрядъ, соблюдаемый при торжествахъ, церемоніялъ же лишь расписаніе порядка, въ какомъ должна происходить церемонія. Въ описаніяхъ торжествъ часто читаемъ: ‘Церемоніялъ начался въ 10 часовъ.’ Должны были бы сказать: ‘Церемонія началась въ 10 часовъ.’
ЦЕСАРЬ. Не должно писать Цезарь, правильно: Цесарь, или Кесарь.
ЦЕХЪ (общество ремесленниковъ). Не должно писать: цхъ, цховой, правильно: цехъ, цеховой.
ЦИРЮЛЬНИКЪ. Не должно произносить: цырюльникъ, цырюльня, правильно: цирюльникъ, цирюльня.
ЦИФРА. Не должно писать и произносить: цыфра, правильно: цифра.
ЦЫГАНЫ. Не должно говорить: цыгане, правильно: цыганы.
ЦЫГАРА. Правильно: сигара, сигарная фабрика, а не цыгара, цыгарная.
ЦЛОВАТЬ. Не должно писать: цаловать, правильно: цловать.

Ч.

ЧАХОЛЪ. Не должно писать: чехолъ, правильно: чахолъ, чахлы на мебель.
ЧЕТВЕРОУГОЛЬНИКЪ. Не должно говорить: четыреугольникъ, четыреугольная зала, правильно: четвероугольникъ, четвероугольная зала.
ЧЕТВЕРТКА, ЧЕТВЕРКА. Часто говорятъ: ‘четверка табаку, на четверк лпста.’ Это неправильно, и должно было бы сказать: четвертка табаку, четвертка листа. — Четверткою называется мра и всъ, составляющіе четвертую часть цлого, четверкою же называется карта, имющая четыре очка, и упряжь въ четыре лошади.
ЧЕТЫРЬМЯ. Часто говорятъ: Онъ моложе четырью годами: правильно: четырьмя годами.
ЧРЕЗЪ. Не должно писать чресполосное владніе, чресчуръ, полагая, это буква з въ слов чрезъ измняется въ с, какъ въ словахъ воспитать, исчезать, расторгать и т. д. Предлоги чрезъ и безъ ни въ какомъ случа не измняютъ этой буквы.

Ш.

ШАМПАНСКОЕ. Не должно произносить: шинпанское. Мы не вписали бы этой поправки, если бы не слыхалп ошибки этой изъ устъ Русскихъ актеровъ и актрисъ, со сцены.
ШЕСТНАДЦАТЬ, ШЕСТЬДЕСЯТЪ. Не должно писать: шестьнадцатъ и шестдесятъ, правильно: шестнадцать и шестьдесятъ.
ШЛЕСАРЬ. Должно произносить слесарь, слесарный мастеръ, а не шлесарь, шлесарный.
ШЛАФРОКЪ. Должро говорить: шлафрокъ, сижу въ шлафрок, а шлафоръ и въ шлафор неправильно.
ШКИЛЕТЪ. (См. Скелетъ.)
ШКИПЕРЪ. Не должно писать: шхиперъ, правильно: шкиперъ.
ШЛЮПКА. Не должно произносить и писать: шлюбка, шлюбочный перевозъ. Правильно: шлюпка, шлюпочный.
ШОКОЛАТЪ. Не должно говорить: шеколадъ или шиколадъ, правильно: шоколатъ, шоколатная фабрика.
ШТАТСКІЙ (см. Статскій.)
ШТОКГОЛЬМЪ Должно произносить Стокгольмъ, а не Штокгольмъ.

Щ.

ЩАСТІЕ. Должно писать: счастіе, а не щастіе.
ЩЕТЪ. Должно писать: счетъ, а не щетъ.

.

КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО КЪ УПОТРЕБЛЕНІЮ БУКВЫ .

Главная примта для врнаго употребленія буквы состоитъ въ томъ, что эта буква произносится какъ йэ, не измняясь въ йо, или ё, и о, напримръ: вра, мсто, пна, зачмъ (кром словъ: гнзда, звзды, сдла, пріобрлъ), а е иногда произносится какъ йо, или ё, и о, напримръ: лёдъ, полётъ, о чёмъ. Для приложенія сего средства, должно измнить слово такъ, чтобъ удареніе пришлось на сомнительную букву, напримръ: слеза, слёзы, ель, ёлка, ледникъ, лёдъ, твердить, твёрдъ, желтизна, жёлтый, счетчикъ, счётъ, и т. п. Въ этихъ случаяхъ е произносится какъ йо и о, а въ словахъ рзвый, мсяцъ, свжій, буква произносится какъ чистое э.
Буква не употребляется въ словахъ, заимствованныхъ изъ чужихъ языковъ, напримръ: генералъ, офицеръ, кадетъ, ефрейторъ, Америка, Германъ, Хемницеръ, комедія, депо, слесарь, цехъ, пеня, карета, лекарь, и т. п. Слово Вна есть Славянское, и по этому пишется съ буквою .
Буква е не можетъ слдовать, въ Русскихъ словахъ, за гортанными г, к, х, слдственно, должно писать: кмъ, хръ. Буква не можетъ слдовать за шипящими ж, ч, ш, щ, и такъ должно писать: жесть, честь, шерсть, щель. Изъ послдняго правила исключаются окончанія словъ въ склоненіи именъ существительныхъ, въ спряженіи глаголовъ, и н. др. (см. ниже.)
Если какая нибудь гласная буква, при перемн слова (кром склоненій), измняется въ е, то сія послдняя не можетъ быть , напримръ: молотъ, мельница, а по мльница, малый, мелкій, а не млкій, и проч. Сіе правило иметъ два исключенія: а) Иногда буква и (і) превращается въ , напримръ : сидть, бесда, Алексій, Алексй, линія, линйный, копіе, копйка. б) Въ словахъ, происходящихъ отъ глагола речь (реку, рекъ, реченный, нареченный), буква е превращается въ , напримръ: рчь, рченіе, рчистый, нарчіе, разнорчіе, и проч.
Везд, гд звукъ е теряется пли вставляется для облегченія произношенія, пишется е, а не , напримръ: путеводитель, соловей (соловья), плетень (плетня), вренъ (врный), башень (башня), краешекъ (край), боленъ (больной).
Буква , находящаяся въ главномъ корн слова, удерживается во всхъ его измненіяхъ, напримръ: вно, внецъ, внчикъ, внокъ, внчать, внчанный, внценосецъ, и т. д. Исключаются: надяться, надежда, одть, одежда. Вообще буква находится въ начал и въ средин, т.е. въ главныхъ корняхъ, слдующихъ словъ:
блдный
бдить
вдать
бгъ
блый
вди
бда
бсъ
вжа
вжди
дть
мна
вко
дять
мра
вкъ
желза
мсить
Вна
жёлзо
мсто
вно
звзда
мсяцъ
вра
зврь
мхъ
всить
змй
мшать
втръ
звъ
мтить
втвь
зло
невста
вть
зница
нга
вха
клть
ндро
вять
колно
нмой
Глбъ
крпкій
нмецъ

глнь

лвый
нтъ
гнвъ
лзть
обдня
гндъ
лнь
обдъ
гнздо
лпить
обтъ
грхъ
лпый
орхъ
грча
лса
Печенгъ
Днпръ
лсница
плнъ
Днстръ
лсъ
плсень
два
лто
полно
ддъ
медвдь
прсный
длить
мдъ
пгій
дти
млъ
пна
пнязь
смхъ
хлбъ
псня
снгъ
хлвъ
пстунъ
спхъ
хрнъ
пть
стрла
хръ
пшій
стна
цвтъ
рдкій
сверъ
цвка
рзать
сдой
цдить
рзвый
сно
цловать (не цаловать)
рка
снь
рпа
сра
цлый
рсница
срый
цль
рсти
сять
цна
ршето
счь
цпъ
свирпый
тло
црь
свжій
тнь
человкъ
свтъ
тсный
сть
слдъ
тсто
хать
слпъ
тшить
Въ окончаніяхъ именительнаго падежа именъ существительныхъ, прилагательныхъ, числительныхъ и мстоименій прилагательныхъ, вообще не бываетъ буквы . Исключенія: грамотнй, купль, свирль, человкъ, и еще нкоторыя, исчисленныя ниже.
Въ склоненіяхъ: а) Буква находится въ предложномъ падеж единственнаго числа всхъ склоненіи именъ существительныхъ, напримръ: на стол, въ сара, на гвозд, въ зеркал, при мор, на голов, въ пул, и въ дательномъ склоненіи именъ женскаго рода, напр.: къ оград, по дын. Изъ сего исключаются имена, кончащіяся на мя (во времени), также на ь (къ новости), на ій, іе и ія (о геніи, въ имніи, на линіи). Слдственно, пишутъ неправильно: въ Казан, въ Сибир, въ Меркурі, и напротивъ того, не слдуетъ писать: при вниманьи, въ смятеньи, правильно: при внимань, въ смятень. Въ именахъ средняго рода, по сходству винительнаго падежа съ предложнымъ, легчайшимъ способомъ къ различенію ихъ можетъ служить присоединеніе прилагательнаго, напримръ: въ Черное Море, въ Черномъ Мор, на чистое поле, на чистомъ пол, и т. д. б) Въ склоненіи положительной степени именъ прилагательныхъ, нтъ буквы . — Сравнительная степень, правильная, въ усченномъ окончаніи иметъ е (бле, миле), въ уклоняющихся же одно е (дешевле, у же, короче, шире), въ полномъ окончаніи: йшій. в) Въ именахъ числительныхъ женскаго рода: одн, дв, об, и въ сложныхъ: двнадцать, двсти. г) Въ мстоименіяхъ: въ дательномъ и предложномъ падеж мстоименій личныхъ и возвратныхъ: мн, обо мн, теб, въ теб, себ, при себ. Въ творительномъ падеж единственнаго числа, мужескаго и средняго рода, и во всхъ падежахъ множественнаго числа мстоименія тотъ (подъ тмъ домомъ, т сливы, изъ тхъ странъ), въ творительномъ падеж мстоименій: кто и что, напримръ: съ кмъ ты знаешься, надъ чмъ ты смешься. Въ послднемъ изъ сихъ мстоименій должно отличать творительный падежъ отъ предложнаго, напримръ: за чмъ, о чемъ, съ чмъ, на чемъ, и проч.
Въ окончаніяхъ глаголовъ: Буква пишется во всхъ правильныхъ глаголахъ, кончащихся въ настоящемъ времени на ю (имю, блдню), кром глагола клеить, клею, или въ прошедшемъ на лъ (горлъ, терплъ). Буква же е пишется въ глаголахъ, кончащихся на ереть.
Изъ неправильныхъ глаголовъ имютъ букву кончащіеся въ настоящемъ времени на ю (брю), и еще пть, дть, счь, лзть, ссть, цвсть. Во всхъ прочихъ (весть, беречь и пр.) употребляется е. Въ именахъ, производимыхъ отъ глаголовъ, наблюдается сообразное съ симъ правописаніе: имніе, видніе (отъ имть, видть), строеніе (отъ строить), прніе (отъ прть), преніе (отъ прать), влеченіе (отъ влечь), и т. д.
Буква пишется въ окончанія нарчій: везд, гд, здсь, гор, добр, инд, кром, нын, и сложныхъ съ предлогами: вн, возл, докол, дотол, досел, извн, отсел, откол, оттол, подл, посл, разв, вдвойн, вкуп, вмст, втайн, вскор, поистин, вкратц.
Наконецъ, пишется въ слог н, присовокупляемомъ къ мстоименіямъ и нарчіямъ, напримръ: нкто, нчто, нкоторый, нгд, нкогда, и проч. Но если сей слогъ выражаетъ отрицаніе, то пишется не, напримръ: не гд, не когда, не чмъ заплатить.

Э.

ЭВФРАТЪ. Не должно писать: Ефратъ, правильно: Эвфратъ.
ЭДИНБУРГЪ. Неправильно: Эдимбургъ, пиши: Эдинбургъ.
ЭЛИКСИРЪ. Не должно произносить и писать: элексиръ, правильно: эликсиръ.
ЭСКИЗЪ (очеркъ). Не должно говорить: экскизъ картины, правильно: эскизъ картины.
ЭСТЛЯНДСКІЙ МОХЪ. Врачебное средство, предписываемое въ грудныхъ болзняхъ, называется: Исландскій мохъ, а не Эстляндскій мохъ, какъ у насъ говорятъ многіе.
ЭТАКЪ. Не должно писать: эдакъ, эдакимъ образомъ, правильно: этакъ, этакимъ образомъ.
ЭТОГО. Очень часто пишутъ неправильно: этаго лта, не знаю этаго, должно писать: этого.

Ю.

ЮПКА. Не должно писать: юбка, юбочное царство, правильно: юпка, юпочное.

Я.

ЯНВАРЬ. Многіе пишутъ: Генварь, Генварскій, правильно: Январь, Январскій.
ЯРМАРКА. Не должно говорить, ярманка, правильно: ярмарка.
ЯРОСЛАВЛЬ. Часто пишутъ: Ярославъ, живу въ Ярослав. Это неправильно, должно писать: Ярославль, живу въ Ярославл.

.

АДДЕЙ. Не должно писать: Фадй, правильно: аддей, аддеевъ.
Также должно писать:
едоръ, а не Федоръ,
едотъ, а не Федотъ,
еодосій, а не Феодосій,
еофанъ, а не Феофанъ,
ирсъ, а не Фирсъ,
ома, а не Фома.
Конецъ.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека