Сплин, Барбье Огюст, Год: 1868 Рубрика: Переводы Время на прочтение: 3 минут(ы) Скачать в PDF Скачать в FB2 СПЛИНЪ. ‘C’est moi,— moi qui, du fond des siè,cles et des ges, Fis blanchir le sourcil et la barbe des sages… A. Barbier. — ‘Я тотъ, кто издавна, во вс годины, Въ живущій міръ несъ раннія сдины, Я тотъ, кто видлъ солнца первый свтъ И въ тогу древнихъ деспотовъ одтъ, Склонивъ чело, и сумраченъ и страшенъ, Съ высотъ террасъ и неприступныхъ башенъ Въ толпы людей, какъ вопль, бросалъ привтъ: ‘Все суета, все суета — суетъ!..’ Всю Азію сковалъ я, какъ рабыню, Великій Римъ я обратилъ въ пустыню, Бросалъ людей я въ когти львовъ и львицъ, И посреди имперскихъ багряницъ Рождалъ безумцевъ бшеныхъ, Нероновъ. Я въ прахъ стиралъ могущество ихъ троновъ И возводилъ на троны ихъ враговъ, И вновь потомъ алтарь полубоговъ Я разбивалъ… Какъ властелинъ вселенной, Я всюду шолъ съ побдой неизмнной… Величью — смерть, великъ я до конца. Какъ коршунъ, я рву націямъ сердца, Я двигаю народы на народы И по капризу собственной свободы, Изъ вка въ вкъ мняю для людей Русло желаній, вкусовъ и идей…’ * * * А, это ты!.. Тебя давно мы знали, Ты намъ знакомъ, безсмнный другъ печали, Отчаянія духъ… Бичъ англичанъ! И день и ночь пугалъ ты горожанъ, Межъ нихъ являясь призракомъ зловщимъ, Со взглядомъ неподвижно-съумашедшимъ. Ты каждый разъ съ явленіемъ зимы Безумьемъ отравляешь ихъ умы, Веревку имъ на шею надваешь Иль мткой пулей черепъ пробиваешь… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Приходишь ты и стонетъ вся земля… Оставь же наши парки и поля. * * * — ‘Къ чему мольбы? Мн жалобы забавны… Я вашъ палачъ — предъ палачемь вс равны. Развратные потомки слабыхъ расъ! Я опьянялъ своимъ дыханьемъ васъ И, отъ тоски томясь, какъ отъ отравы, Переплывали дальнія моря вы, Влачили жизнь среди различныхъ странъ… Переплывайте жъ снова океанъ, Стараясь убжать отъ пресыщенья, Ищите новыхъ силъ для наслажденья, Распутства утонченнаго, вина… Пусть васъ несетъ житейская волна… Когда же черезъ Францію пойдете, Взгляните — тамъ, на мрачномъ эшафот, Какъ роковой, послдній приговоръ На жертвы опускается топоръ…. Вкругъ разсыпайте золото вы щедро, Чтобъ и земля и вс морскія ндра Сносили явства тонкія для васъ… Ищите новыхъ зрлищъ вы для глазъ, Чтобъ люди и животныя служили Кровавыми игрушками, и были Вамъ кости ихъ заманчивой игрой, Чтобы могли развлечься вы порой, Когда по вашей собственной причуд, Какъ буйволы, сражались на-смерть люди, И конь и всадникъ гибли за одно… Но гд бъ вы ни скитались — все равно: Подъ небомъ-ли Испаніи далекой, На свер среди зимы жестокой — И день, и ночь, на суш, на вод, За вами я слежу везд, везд… Въ страданьяхъ, въ наслажденіяхъ, въ забот — Ни въ чемъ отъ рукъ моихъ вы не уйдете. Я ваши силы разомъ подорву И въ бездн той ужасной призову, Гд задыхаясь, дико-разъяренный, Находитъ смерть поровъ окровавленный!!.’ * * * О, чахлое чудовище всхъ странъ! Пусть сгорбился отъ дряхлости твой станъ — Но грозенъ ты, какъ гордый цезарь Рима, И власть твоя ничмъ не оборима… Открытія и знанья всей земли Твою арену шире разнесли, Теперь пространствъ невдома преграда И пароходы мчатъ тебя изъ ада, Обрыщешь міръ ты вдоль и поперегъ Но рельсамъ вновь раскинутыхъ дорогъ… Міръ побжденъ — и мы теперь трепещемъ Передъ твоимъ дыханіемъ зловщимъ, Какъ овцы предъ стригущимъ пастухомъ… Такъ разноси свой адскій смрадъ кругомъ, Опустошай всю землю безъ различья, Лиши небесъ ихъ гордаго величья, Блескъ солнца въ этомъ неб потуши, Вс наши чувства, страсти заглуши, Убей любовь въ зародыш и съ разу Во вс цвты вдохни свою заразу…. Намъ лучше ядъ, который губитъ такъ, Какъ молнія, чмъ медленный мышьякъ, Иль смерть иной отрави минеральной…. Носись же надъ планетою печальной, До корня разъдая дряхлый міръ… Когда же ты, нашъ чувственный вампиръ, Насытишься послднимъ трупомъ хилымъ, Гд кровь уже не движется по жиламъ, Когда самоубійство истребитъ Всхъ на земл, гд призракъ твой царитъ, Тогда судья, какъ смерти духъ безстрастный, Произнесетъ свой приговоръ ужасный Планет, исключенной изъ планетъ: ‘Здсь погребенъ съ ума сошедшій свтъ.’ Дмитрій Минаевъ. ‘Дло’, No 5, 1868 Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Стихотворения, Барбье Огюст, Год: 1831 Стихотворения, Барбье Огюст, Год: 1864 Собачий пир, Барбье Огюст, Год: 1866 Стихотворения, Леопарди Джакомо, Год: 1892 Из ‘Книги песен’, Гейне Генрих, Год: 1856 Стихотворения, Бернс Роберт, Год: 1796 Гитанджали, Тагор Рабиндранат, Год: 1910 Стихотворения, Гейне Генрих, Год: 1895