Подготовка текста статей: ‘Русская литература в 1845 году’, ‘Мысли и заметки о русской литературе’, ‘Петербургский сборник’, ‘О жизни и сочинениях Кольцова’, ‘Николай Алексеевич Полевой’ и комментарии к ним — А. Н. Дубовикова, подготовка текста статей: ‘Сочинения Александра Пушкина’, ‘Взгляд на русскую литературу 1846 года’, ‘Похождения Чичикова, или Мертвые души’, ‘Выбранные места из переписки с друзьями’, ‘Письмо к Гоголю’, ‘Ответ ‘Москвитянину’, ‘Взгляд на русскую литературу 1847 года’ и комментарии к ним — Б. И. Кулешова.
СОЧИНЕНИЯ АЛЕКСАНДРА ПУШКИНА
Статья первая ‘Отечественные записки’, 1843, т. XXVIII, кн. VI, отд. V, стр. 19-43 (ценз. разр. 31 мая 1843), статья вторая — 1843, т, XXX, кн. IX, отд. V, стр. 1-60 (ценз. разр. 31 августа 1843), статья третья — 1843, т. XXX, кн. X, отд. V, стр. 61-88 (ценз. разр. — 30 сентября 1843), статья четвертая — 1843, т. XXXI, кн. XII, отд. V, стр. 25-46 (ценз. разр. 30 ноября 1843), статья пятая — 1844, т. XXXII, кн. II, отд. V, стр. 43-81 (ценз. разр. 31 января 1844), статья шестая — 1844, т. XXXIII, кн. III, отд. V, стр. 1-20 (ценз. разр. 29 февраля 1844), статья седьмая — 1844, т. XXXIV, кн. V, отд. V, стр. 1-33 (ценз. разр. 30 апреля 1844), статья восьмая — 1844, т. XXXVII кн. XII, отд. V, стр. 46-72 (ценз. разр. 30 ноября 1844), статья девятая — 1845, т. XXXIX, кн. III, отд. V, стр. 1-20 (ценз. разр. 28 февраля 1845): статья десятая — 1845, т. XLII, кн. XI, отд. V, стр. 1-22 (ценз. разр. 31 октября 1845), статья одиннадцатая и последняя — 1846, т. XLVIII, кн. X, отд. V, стр. 41-68 (ценз. разр. 30 сентября 1846).
Все статьи печатались без подписи
Статьи о Пушкине переиздавались в советское время несколько раз в ‘Собрании сочинений В. Г. Белинского’ под редакцией Иванова-Разумника, 1919 года, том III, сборником ‘В. Г. Белинский. Сочинения Александра Пушкина’, редакция, предисловие и примечания Н. И. Мордовченко, 1937 года, в ‘Избранных сочинениях’ под редакцией и с комментариями Д. Д. Благого и А. Лаврецкого, 1941 года, том III, в однотомнике ‘Избранных сочинений В. Г. Белинского’ с вступительной статьей и примечаниями Ф. М. Головенченко, 1947 года.
Впервые статьи были опубликованы в ‘Отечественных записках’ в 1843-1846 гг. Последняя статья этого цикла появилась в октябрьской книжке журнала 1846 года, когда Белинский уже порвал всякие отношения с его издателем Краевским.
Мысль написать особую статью или ряд статей о Пушкине зародилась у Белинского едва ли не в самом начале его деятельности. Еще в статье ‘Ничто о ничем’ (1836), касаясь связи поэзии Пушкина с русским романтизмом, Белинский заметил: ‘Этот вопрос будет подробно рассмотрен нами в особенной статье о Пушкине, которая уже пишется’.
В 1837 году он сообщил Мих. Бакунину: ‘Скоро примусь за статью о Пушкине. Это должно быть лучшею моею критическою статьею’ (‘Письма’, т. I, стр. 138). Пушкин был в центре внимания Белинского и в 1841 году, когда он замышлял написать ‘Критическую историю русской литературы’. Имя Пушкина буквально не сходит со страниц статей Белинского.
Белинский глубоко чувствовал связь своей критики с художественным опытом Пушкина. Через Пушкина раскрывалась ему вся перспектива развития русской литературы. Первая статья начинается характерным признанием критика: ‘Чем более думали мы о Пушкине, тем глубже прозревали в живую связь с прошедшим и настоящим русской литературы и убеждались, что писать о Пушкине — значит, писать о целой русской литературе: ибо как прежние писатели русские объясняют Пушкина, так Пушкин объясняет последовавших за ним писателей’. Только поняв историческое значение Пушкина, Белинский смог безошибочно определять и все действительно ценное в современной ему русской литературе.
Содержание статей о Пушкине шире их названия. Белинский в сущности, дал историю всей русской литературы до Пушкина и показал становление ее художественного реализма. Наряду с раскрытием значения творчества Пушкина Белинский дал блестящие оценки и таким крупнейшим писателям и поэтам допушкинской поры, как Державин, Карамзин, Жуковский, Батюшков. Статьи о Пушкине — до сих пор непревзойденный образец сочетания исторической и эстетической критики.
Белинский поставил и для своего времени гениально разрешил ряд важнейших проблем творчества Пушкина, заложив тем самым прочные основы научного изучения наследия великого поэта.
Белинский равно отмежевывается как от мелочно-придирчивой, релятивистской современной ему критики, так и от попыток представить Пушкина подражателем то Байрона, то Вальтера Скотта. Готовый во многом еще признать ^подражательность’ русской литературы XVIII века, Белинский начисто отрицает подражательность в Пушкине. С Пушкина начинается самобытная русская литература. Белинский вскрывает историческую закономерность появления оригинальной русской поэзии: ‘Пушкин явился именно в то время, когда только что сделалось возможным явление на Руси поэзии как искусства. Двенадцатый год был великой эпохою в жизни России. По своим последствиям он был величайшим событием в истории России после царствования Петра Великого. Напряженная борьба насмерть с Наполеоном пробудила дремавшие силы России и заставила ее увидеть в себе силы и средства, которых она дотоле сама в себе не подозревала’.
Исходным моментом в интерпретации творчества Пушкина Белинский выдвигает тезис: почвою поэзии Пушкина была живая русская действительность.
Отмечая общенациональное значение Пушкина, Белинский вместе с тем прекрасно сознавал, что Пушкин связан с историческими судьбами своего, помещичьего класса и того ‘образованного’ общества, которое появилось в результате реформ Петра I.
Социологическая трактовка Пушкина наиболее ярко проявилась в статьях об ‘Евгении Онегине’. Подчеркивая гуманизм и народность’ Пушкина, Белинский указывал на их сословно-классовую основу: ‘Он нападает в этом классе на все, что противоречит гуманности, но принцип класса для него — вечная истина. И потому в самой сатире его так много любви, самое отрицание его так часто похоже на одобрение и на любование.
Однако, подчеркивая ‘принцип’ класса, Белинский далек от той вульгаризации творчества Пушкина, которая была свойственна некоторым критикам впоследствии.
Белинский отмечает относительно прогрессивную роль ‘просвещенного’ дворянского общества в эпоху Пушкина. Более того: Пушкин поднялся на неизмеримую высоту над предрассудками своего класса и отразил один из моментов в жизни русского общества с энциклопедической полнотой.
Статьи писались на протяжении трех с лишним лет. Естественно, что даже при единстве’ общего замысла точка зрения Белинского на Пушкина с годами изменялась. Белинский двигался, к все более глубокой, исторической и социологической трактовке его творчества с позиций демократа 40-х годов. Поразительная широта подхода Белинского к разрешению поставленной темы видна в самом плане статей.
В первой статье Белинский касается литературы XVIII века, — отмечая в ней два направления, идущие от Кантемира и Ломоносова, — одно сатирическое и другое — ‘одовоспевательное’, которые частично сливались в поэзии Державина, но дали настоящий художественный синтез только в творчестве Пушкина. Во второй статье, переходя к характеристике Жуковского, Белинский развивает свою оригинальную концепцию романтизма (см. примеч. 216). Почти вся третья статья посвящена Батюшкову, прямому предшественнику Пушкина. С четвертой статьи начинается собственно исследование творчества Пушкина. Пятая статья открывается изложением критического credo Белинского. Центром этой статьи является замечательное рассуждение критика о пафосе поэзии, вообще и поэзии Пушкина в частности (см. примеч. 328). В шестой и седьмой статьях Белинский рассматривает поэмы Пушкина, прослеживая постепенное развитие его реализма. Подлинной вершиной всего пушкинского цикла являются восьмая и девятая статьи, в которых разбирается ‘Евгений Онегин’. Это до сих пор во многих отношениях — лучшее из всего написанного о романе Пушкина. Десятая статья посвящена ‘Борису Годунову’. Постепенно статьи о Пушкине переросли ранее намеченные рамки. По этому весной 1846 года, оставляя ‘Отечественные записки’, Белинский должен был в последней (одиннадцатой) статье обозреть все оставшиеся неразобранными произведения Пушкина, среди которых были такие шедевры, как ‘Медный всадник’, маленькие трагедии, ‘Пиковая дама’, ‘Капитанская дочка’. Естественно, что Белинский должен был ограничиться беглыми и краткими замечаниями о названных произведениях.
Не все из творческого наследия Пушкина оценено Белинским с одинаковой силой и глубиной. Белинский, например, явно недооценил ‘вольные’ стихи, сказки и прозу Пушкина. Он почти вовсе не раскрыл связи поэта с движением декабристов. Однако это не снижает огромной ценности его критических суждений о Пушкине. Заканчивая свой труд. Белинский подчеркивал, что задача определения исторического и художественного значения поэта ни в коем случае не может считаться уже решенной. Пушкин принадлежит к вечно юным и развивающимся в сознании последующих поколений гениям. Каждое из них будет выносить свое суждение о поэте, и никогда это суждение не будет окончательным и исчерпывающим. Пушкин для Белинского был символом высокой талантливости русского народа.
166 (Стр. 172). После смерти Пушкина бумаги в его кабинете было поручено разобрать В. А. Жуковскому, Им были обнаружены и затем опубликованы в ‘Современнике’ (1837) неизвестные дотоле произведения поэта (см. ‘Пушкин в печати за сто лет. 1837-1937’. Соцэкгиз. 1938). В 1838 году опека, учрежденная правительством над имуществом Пушкина, приступила к изданию ‘Сочинений Александра Пушкина’. В том же году вышли первые восемь томов. В 1841 году вышли еще три тома (IX, X н XI), изданные, как значится на обложке IX тома, ‘иждивением Ильи Глазунова, Матвея Заикина и Ко‘. Однако издание 1838-1841 гг. не было свободно от недостатков. Подбор текстов, и их редакция сделаны небрежно. Многие стихи Пушкина Жуковский переделал, некоторые смягчил или вовсе опустил. Белинский отмечал недостатки издания по мере выхода томов из печати (см. ‘Московский наблюдатель’, 1838, т. XVI, апрель, кн. I, ‘Отечественные записки’, 1841, т. XVII, кн. VIII, Полн. собр. соч. т. III, стр. 322-324, т. VI, стр. 272-283).
167 (Стр. 173). Мысль о полной внутренней завершенности творчества Пушкина — ‘художника по преимуществу, который много творческих тайн унес с собой в раннюю могилу… но не тайну своего нравственного развития’ — проходит лейтмотивом через все одиннадцать статей Белинского. Назначение Пушкина, по мысли Белинского, было осуществить на Руси идею поэзии как искусства… Но, разумеется, такая трактовка нуждается в серьезных поправках. Это касается прежде всего определения общего ‘пафоса’ творчества поэта, заключающегося будто бы в сфере ‘чистой художественности’. Белинский судил о Пушкине с точки зрения более зрелого, гоголевского этапа русской литературы и поэтому несколько недооценивал его поэзии с точки зрения содержания. Однако, вопреки собственной же схеме, Белинский на конкретном анализе произведений Пушкина (‘Цыганы’, ‘Евгений Онегин’, ‘Медный всадник’) блестяще доказал и содержательность поэзии Пушкина и ее классово-историческую обусловленность.
168 (Стр. 175). ‘Руслан и Людмила’ была начата Пушкиным еще в лицее в 1817 году и окончена весной 1820 года. Отрывок из нее был напечатан в ‘Сыне отечества’, 1820, No 15 (10 апреля), стр. 120-124, под названием ‘Отрывок из третьей песни поэмы ‘Людмила и Руслан’ (от стиха ‘Уж утро хладное сияло’, до ‘А как наеду, не спущу’). Продолжение этого отрывка было напечатано в следующем No 16 (17 апреля), стр. 160-165 (от стиха ‘Тогда от ярости немея’, до ‘Твою пощечину забуду’). Отрывок появился без подписи автора. Отдельным изданием поэма вышла в том же 1820 году, второе издание с ‘Прологом’ — в 1828 году.
169 (Стр. 175). Белинский имеет в виду высказывание самого Пушкина, который в заметках о ранних поэмах (1830) писал: ‘Руслан и Людмилу’ вообще приняли благосклонно. Кроме одной статьи в ‘Вестнике Европы’, в которой ее побранили весьма неосновательно, и весьма дельных вопросов, изобличающих слабость создания поэмы, кажется, не было об ней сказано худого слова. Никто не заметил даже, что она холодна’. В издании 1841 года, на которое ссылается Белинский, заметки Пушкина напечатаны под названием ‘Отрывки из записок А. С. Пушкина’ (т. XI, стр. 193-248). О ‘бранной статье’ в ‘Вестнике Европы’ (‘Житель Бутырской слободы’) см. примеч. 357. ‘Дельные вопросы’ задавал Д. П. Зыков в ‘Письме к сочинителю критики на поэму ‘Руслан и Людмила’ (‘Сын отечества’, 1820, ч. CXIV, No 38, стр. 226-229), адресованном автору пространной и мелочно-придирчивой статьи о поэме Пушкина А. Ф. Воейкову (‘Сын отечества’, 1820 ч. CXIV, ?? 34-37, стр. 12-32, 66-83, 97-114, 145-155).
170 (Стр. 176). Журнальные отклики на поэму Пушкина. См. В. Зелинский ‘Русская критическая литература о произведениях А. С. Пушкина’. М. 1911, изд. 4-е, ч. I, стр. 1-91.
171 (Стр. 177). См. примеч. 169.
172 (Стр. 177). После смерти Пушкина в ‘Современнике’ были опубликованы следующие его произведения: ‘Медный всадник’, ‘Сцены из рыцарских времен’ (1837, т. V, No 1), ‘Русалка’, 1837, ч. VI, No 2, ‘Арап Петра Великого’ (весь текст), ‘Галуб’, ‘Летопись села Горохина’ (1837, ч. VII, No 3), ‘Египетские ночи’, ‘Мария Шонинг’ (1837, т. VIII, No 4), ‘Сцена в уборной Марины’ из ‘Бориса Годунова’, пропущенная в прижизненных изданиях (1838, т. X, No 2) и несколько стихотворений: ‘Жил на свете рыцарь бедный’, ‘Тебе певцу, тебе герою’, ‘Лицейская годовщина’, ‘Молитва’, ‘Вновь я посетил…’ и другие, а также критические наброски, анекдоты, Table — Talk (см. примеч. 407).
173 (Стр. 178). В письме к В. П. Боткину от 17 марта 1842 года Белинский писал: ‘Лермонтов далеко уступит Пушкину в художественности и виртуозности, в стихе музыкальном и упруго-гибком, во всем этом он уступит даже Майкову (в его антологических стихотворениях), но содержание, добытое со дна глубочайшей и могущественнейшей натуры, исполинский взмах, демонский полет — с небом гордая вражда, — все это заставляет думать, что мы лишились в Лермонтове поэта, который по содержанию шагнул бы дальше Пушкина’ (‘Письма’, т. II, стр. 284).
174 (Стр. 178). ‘Другой поэт’ — Н. В. Гоголь. ‘Мертвые души’ (ч. I) вышли в 1842 году.
175 (Стр. 178). Белинский имеет в виду свой разрыв с гегельянством и формирование исторического взгляда на творчество Пушкина.
176 (Стр. 180). Обещанных статей о Лермонтове и Гоголе Белинский так и не написал.
177 (Стр. 180). Мысль об ‘искусственном’ происхождении русской литературы, встречающаяся в ряде, статей критика, начиная с ‘Литературных мечтаний’ (1834), является одним из тех схематических и ошибочных определений, которое он постепенно преодолевал. Надо, однако, отметить, что наряду с этим ошибочным положением Белинский развертывал блестящую критику дворянской культуры за ее отрыв от народа, за преклонение перед иностранщиной. Смысл исторического развития русской литературы Белинский видел как раз в постепенном сближении ее с народом.
178 (Стр. 183). В тексте ‘Отечественных записок’ здесь незначительная инверсия, в ‘Опыте исторического словаря о российских ‘писателях’ Н. И. Новикова, изд. 1772 г., напечатано: ‘И хотя первый он из россиян начал писать трагедии’… и т. д. (стр. 207).
179 (Стр. 184). В ‘Отечественных записках’ ошибочно указаны страницы: нужно 218, 219. Переход на стр. 219 после многоточия в цитате.
180 (Стр. 185). В ‘Отечественных записках’ явная опечатка: ‘Он переложил с латинского языка в латинские стихи’.
181 (Стр. 185). Здесь у Белинского оборвана цитата. У Новикова дальше следует целое предложение: ‘но напечатана из них только одна, в ежемесячных Академических сочинениях 1755 года’… (стр. 168-169).
182 (Стр. 186). Эта цитата приведена не вполне точно. У Хераскова: ‘…дабы вид эпической поэмы оно приняло. Надеюсь могут читатели поверить мне, что я в состоянии был издать сие творение стихами’ (‘Творения Хераскова’, М. 1807, ч. VIII (первая часть ‘Кадма и Гармонии’, стр. IV):
183 (Стр. 187). Херасков имел в виду не Станевича, а, видимо, А. П. Сумарокова, который, по его мнению, мог ‘пленять нежными и приятными творениями’. Литературная деятельность Е. И. Станевича (1775-1835) началась только с 1802 года. (В 1804 году вышло его ‘Собрание сочинений в стихах и прозе’.) ‘Полидор’ Херасковым был написан в 1794′ году, то есть за восемь лет до литературного дебюта Станевича.
184 (Стр. 187). Цитата выписана не точно. Нужно: ‘Пою не внимая суждению’ и т. д., через несколько строк так же не точно, нужно: ‘…и славимы вечно пребудете‘. И, наконец, в тексте ‘Отечественных записок’ пропущены следующие слова, взятые курсивом: ‘И ты, бард времен наших, новый Оссиян, превосходный певец’ и т. д. (‘Творения Хераскова’, 1807, ч. XI, стр. 2).
185 (Стр. 187). Вряд ли Белинский прав и в этом случае, адресуя обращение Хераскова к Семену Боброву. Поэма последнего ‘Таврида, или мой летний день в Таврическом Херсонисе (лиро-эпическое песнотворение)’ была издана в Николаеве в 1798 году, то есть четыре года спустя после ‘Полидора’ Хераскова.
186 (Стр. 187). У Хераскова: ‘…российского песнословия любители’. В конце цитаты неверно указаны страницы. Строка со слов ‘бессмертные песни составлять хочет’, переходит на 4-ю страницу.
187 (Стр. 188). Сатира называется ‘К… из Лондона’ (Сочинения В. Петрова’, Спб., 1811, ч. III, стр. 115-118). Многоточиями в тексте ‘Отечественных записок’ заменены следующие стихи, видимо, выброшенные цензурой (в издании 1811 года они есть):
‘Игумен тут с клюкой, тут с мацами батырщик,
Здесь дьякон с ладаном, там пономарь с кутьей’.
Кроме того, между восьмой и девятой строками снизу в тексте ‘Отечественных записок’ пропущен стих:
‘Рассудков и доброт он верный есть оселок’ (стр. 117)
и в последней строке вместо ‘отличить’ нужно ‘различить‘ (стр. 118).
188 (Стр. 189). Перевод Е. Кострова вышел в 1787 году.
189 (Стр. 190). Намек на его ‘Опыт краткой истории русской литературы’, 1822 год.
190 (Стр. 190). Белинский пользовался четырехтомным изданием сочинений Г. Р. Державина, вышедшем в 1843 году.
191 (Стр. 192). Н. М. Карамзина.
192 (Стр. 193). В ‘Отечественных записках’ небольшая инверсия, нужно: ‘В спокойствии, в мечтах текли его все лета’ (‘Собрание сочинений и переводов Ипполита Федоровича Богдановича’, М. 1818, изд. 2-е, ч. I, стр. 65). Также и в следующей эпитафии вместо ‘На руку преклонясь…’ нужно ‘На урну преклонясь’ (стр. 64).
193 (Стр. 194). Богданович у Пушкина упоминается в стих. ‘Городок’ (1815), в ‘Послании к цензору’ (1822), в ‘Евгении Онегине’, гл. III, стр. XXIX, а также в набросках статей: ‘О французской словесности’ (начало 20-х годов), ‘Причинами, замедлившими ход нашей словесности’ (1824), в письме к А. Бестужеву (конец мая — начало июня 1825) и в неоконченной статье, составленной из ряда набросков, ‘Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений’ (1830).
194 (Стр. 195). Первое отдельное издание басен И. А. Крылова вышло в 1809 году (двадцать три басни). Перед этим он напечатал семнадцать басен в ‘Драматическом вестнике’.
195 (Стр. 195). Здесь у Белинского неточность. Жуковский начал печататься не в 1805, а в 1797 году (‘Мысли при гробнице’), еще будучи в пансионе. В 1802 году в ‘Вестнике Европы’ появился его вольный перевод элегии ‘Сельское кладбище’ Грея. Первое стихотворение Батюшкова ‘Послание к стихам моим’ действительно появилось в 1805 году в ‘Новостях русской литературы’ (ч. XIII) за подписью: ‘Кон-н Батюшков’. Затем он печатался в ‘Северном вестнике’, ‘Журнале российской словесности’ и др.
196 (стр. 197). У Карамзина: ‘Уже фимиам не дымится‘ (‘Сочинения Карамзина’, Спб., 1834-1835, изд. 4-е, т. VII, стр. 285). Белинский пользовался этим изданием.
197 (Стр. 197). Трудно установить, каким изданием сочинений И. Дмитриева пользовался Белинский. Мы произвели сверку нижеследующей цитаты из сатиры ‘Чужой толк’ по третьему прижизненному изданию ‘Сочинений Дмитриева’, М. 1810, ч. I.
198 (Стр. 198). В издании 1810 года: ‘…толкался я бывало‘ (стр. 55).
199 (Стр. 199). В тексте ‘Отечественных записок’ здесь пропуск: и перестановка стихов, нужно:
201 (Стр. 199). В издании 1810 года: ‘Попала под пяту’. (стр. 57).
202 (Стр. 202). Страницы указаны неверно. Нужно: 240-241. Цитата из произведения Карамзина — ‘Чувствительный и холодный’ (1803).
203 (Стр. 202). Белинский имеет в виду ‘Дом сумасшедших’ А. Ф. Воейкова (1779-1839), сатиру на литераторов, начатую в 1814 году и пополнявшуюся новыми строфами вплоть до самой смерти автора.
204 (Стр. 203). Комедии И. А. Крылова ‘Модная лавка’ (1806) и ‘Урок дочкам’ (1807).
205 (Стр. 204). Это утверждение Белинского в точности совпадает с одним из высказываний Пушкина по тому же вопросу в заметке ‘О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова’ (1825). Заметка Пушкина была напечатана впервые в ‘Московском телеграфе’, 1825, No 47, стр. 40-46 за подписью Н. К. и могла быть известна Белинскому.
206 (Стр. 204). См. примеч. 195.
207 (Стр. 205). Татарское Иго ‘распалось’, конечно, не ‘само собою’… Куликовская битва ‘1380 года не осталась без последствий. Она явилась переломным моментом в борьбе за освобождение Руси от владычества татар. Победа Дмитрия Донского усилила и внутреннее разложение ‘Золотой Орды’.
208 (Стр. 208). Сравните эту оценку ‘Истории’ Карамзина с более поздней оценкой его исторических воззрений в статье Белинского ‘Взгляд на русскую литературу 1846 года’. Белинский, вскрывая идеологические корни славянофильства, находит их в исторической концепции Карамзина. ‘Известно, что в глазах Карамзина Иоанн III был выше Петра Великого, а допетровская Русь лучше России новой. Вот источник так называемого славянофильства…’
209 (Стр. 209). Послание ‘Ивану Ивановичу Дмитриеву’. Все цитаты из произведений В. А. Жуковского Белинский приводит по четвертому изданию его стихотворений 1836 года в шести томах. В настоящей ссылке неверно указана страница: нужно 32.
211 (Стр. 210). ‘Евгений Онегин’, гл. II, строфа XXXVIII, вместо ‘праотцев теснит’ нужно ‘прадедов теснит’.
212 (Стр. 214). К статье Жуковского о Мадонне Рафаэля Белинский вернется в первой части своего обзора ‘Взгляд на русскую литературу 1847 года’.
213 (Стр. 214). Временем наибольшего влияния Жуковского в русской литературе являются 1815-1817 гг. Но Жуковский не составил особого периода в русской литературе. Мистико-романтическое направление поэзии Жуковского очень скоро поставило его вне ‘большой’ литературы, Уже в ‘Руслане и Людмиле’ (1820) Пушкин пародировал его ‘Двенадцать спящих дев’. В 1824 году на страницах ‘Мнемозины’ (ч. II) В. Кюхельбекер резко, выступил против ‘туманной’ музы Жуковского.
214 (Стр. 215). Белинский метит в С. П. Шевырева и его сотрудников по ‘Москвитянину’. Шевырев неоднократно делал заимствования из статей Белинского, хотя и воевал с ним, называя Белинского ‘безымянным’ критиком, так как статьи Белинского в ‘Отечественных записках’ не подписывались.
215 (Стр. 216). См. примеч. 156.
216 (Стр. 217). Дальше Белинский развертывает свою оригинальную концепцию романтизма.
Исходным ее пунктом является своеобразный ‘антропологический принцип’: ‘где человек, там и романтизм’. Но сущность человека — источник романтизма — изменялась в ходе истории, поэтому Белинский говорит о конкретных формах романтизма, тесно связанных с историческим развитием понятий о чести, любви и браке у различных народов (античность, средние века, новейшее время). Зарождение новейшего романтизма Белинский связывает с ‘страшными потрясениями и ударами в конце XVIII в.’, то есть с Великой французской революцией и тем переворотом в европейской жизни, который она вызвала. Однако от Белинского ускользает социальная сущность романтизма, и поэтому схема развития романтизма носит еще слишком формально-логический характер. Однако, при всех бросающихся в глаза недостатках, концепция Белинского положила конец релятивистским толкам о романтизме и явилась первой попыткой рассмотрения романтизма в историческом плане как целого комплекса проблем, связанных между собой глубоким внутренним единством.
217 (Стр. 219). Древнегреческая поэтесса Сафо (VII-VI в. до н. э.) была влюблена в юношу Фаона, но, не встретив с его стороны взаимности, бросилась в море с Левкадской скалы.
218 (Стр. 221). Белинский цитирует диалог Платона ‘Федра’ по книге С. П. Шевырева ‘Теория поэзии в историческом развитии древних и новых народов’, М., 1836, стр. 31-32. Отметим некоторые неточности в цитате. Нужно: ‘в этом земном мире возможно’, ‘зрелище прекрасного на земле, как воспоминания о красоте горней способствует к тому, чтобы’, ‘… и созерцали их во свете чистом’… ‘Не внове посвященный’.
219 (Стр. 222). В ‘Отечественных записках’ — ‘Спокойна ничего…’ и т. д.
220 (Стр. 223). Приводимые Белинским стихотворения из греческой антологии Батюшкова были переведены последним с французского подстрочника, сделанного для него С. С. Уваровым. Впервые были изданы в 1820 году в виде приложения к брошюре Уварова о греческой антологии. В данном случае Белинский цитирует по второму изданию ‘Сочинений в прозе я стихах’ Батюшкова. Спб., 1834, в двух частях (стихи во второй части).
221 (Стр. 223). Белинский цитирует дальше ‘Илиаду’ в переводе Н. И. Гнедича, изд. 2-е, 1839.
222 (Стр. 224). В ‘Отечественных записках’: ‘Может быть в самый же миг…’ и т. д.
223 (Стр. 224). У Гнедича: ‘Сын оставался один…’ и т. д. (ч. II, стр. 361), через семь строк нужно не ‘печальные думы’, а ‘плачевные думы’.
224 (Стр. 239). ‘Людмила’ Жуковского появилась в печати в 1808 году (‘Вестник Европы’, No 9).
225 (Стр. 241). Не в 1813, а в 1812 году.
226 (Стр. 242). ‘Алина и Альсим’ — перевод баллады Монкрифа (1687-1770).
227 (Стр. 242). Белинский ошибается, содержание ‘Вадима’ заимствовано Жуковским из другого романа X. Г. Шписа ‘Die zwolf schlafenden Jungfrauen’ (1795-1796).
228 (Стр. 243). ‘Эолова арфа’ (1814) является оригинальным произведением Жуковского, хотя и написана в духе модной тогда ‘поэзии Оссиана’.
229 (Стр. 247). В тексте ‘Отечественных записок’: вместо ‘Эльвина’ дважды ошибочно напечатано ‘Мальвина‘.
230 (Стр. 251). У Жуковского: ‘Мир для нас прекрасен был?’ (т. II, стр. 46).
232 (Стр. 254). Первый отрывок — из стих. Жуковского ‘Весенние чувства’ (1816), второй — из романса ‘Желание’ (1811).
233 (Стр. 255) Из стих. ‘К Нине’ (1808). Нужно не ‘Присутствия радость, а ‘Присутствия сладость‘, т. II, стр. 191 (см. примеч. 209).
234 (Стр. 256). Из послания ‘К Батюшкову’ (1812).
235 (Стр. 257). Белинский имеет в виду свою статью в ‘Отечественных записках’ (1840, No 1) об ‘Очерках русской литературы’ Н. А. Полевого (1839).
236 (Стр. 257). Стих. ‘Счастье во сне’ (из Уланда) (1816).
237 (Стр. 258). На самом деле Крылов в ранние годы писал и оды (‘На заключение мира со Швецией’, 1790) и трагедии (‘Клеопатра’, 1785, ‘Филомела’, 1786). Сам Белинский исправил свою ошибку в статье ‘Иван Андреевич Крылов’ (1845). (См. т. II наст, изд.)
239 (Стр. 262). Первая цитата из стихотворения И. И. Дмитриева ‘Песня’ (1795), вторая из его же стих. ‘Стансы к Н. М. Карамзину’ (1793).
240 (Стр. 262). Имеется в виду послание А. И. Тургеневу (1813).
241 (Стр. 263). Из послания ‘Императору Александру’ (1814).
242 (Стр. 263). Из послания ‘Государыне великой княжне Александре Федоровне на рождение вел. кн. Александра Николаевича’ (1818).
243 (Стр. 264). ‘Теон и Эсхин’ (1814) — оригинальное произведение Жуковского, выдержанное в традиционных тонах мистического романтизма. ‘У&яик’ (1819) — также оригинальное произведение Жуковского, навеянное поэмой ‘Шильонский узник’ Байрона, которую он и перевел несколько позднее, в 1821 году.
244 (Стр. 265). Этот стих у Жуковского читается так: ‘И скорбь о погибшем не есть ли, Эсхин…’ (т. VI, стр. 94).
245 (Стр. 269). Из пролога к ‘Руслану и Людмиле’ Пушкина, 2-е изд., 1828г.
248 (Стр. 272). В ‘Отечественных записках’ — ‘Гапсбургский‘.
249 (Стр. 273). У Жуковского ‘Скольких бодрых жизнь поблёкла!’ (т. IV, стр. 10).
250 (Стр. 274). У Жуковского: ‘Будем вечны именами’ (т. IV, стр. 11).
251 (Стр. 278). Среди немецких переводов Жуковского переводы из Гёте (всего 18 стихотворений) занимают, второе место после переводов яз Шиллера (см. В. М. Жирмунский ‘Гёте в русской литературе’, Л., 1937, стр. 99). Большинство из них напечатано было в сборнике ‘Для немногих’ (1818) в ничтожном Количестве экземпляров. Может быть, поэтому Белинский считал, что Жуковский переводил мало из Гёте.
250 (Стр. 279). Д.-Г. Байрон ‘Stanzas for music’.
251 (Стр. 280). Оценка Белинским ‘Шильонского узника’ в переводе Жуковского во многом напоминает восторженный отзыв Пушкина. См. письмо к Н. И. Гнедичу из Кишинева 27 сентября 1822 года. (Полное собрание сочинений, изд. Акад. наук СССР, т. XIII, стр. 48, ред. тома Д. Д. Благой).
252 (Стр. 281). ‘Суд в подземелья’ (1832) — отрывок из исторической поэмы Вальтера Скотта ‘Marmion’.
253 (Стр. 286). ‘Совершенно забытой, теперь поэмой’ называет Белинский ‘Мессиаду’ Ф. Г. Клопштока (1724-1803). Перевод Жуковского относится к 1814 году.
254 (Стр. 286). У Жуковского: ‘И красотой картин его пленяся’ (т. III, стр. 34).
255 (Стр. 289). У Жуковского: ‘И воцарилася повсюду тишина’, а следующий стих: ‘Все спит… лишь изредка в далекой тьме промчится’… (т. II, стр. 87).
256 (Стр. 290). Все три цитаты взяты из стихотворений Жуковского 1814 года. Первая — из послания ‘К Вяземскому и Пушкину’, вторая и третья — из послания ‘Императору Александру’.
257 (Стр. 291). Церера — богиня плодородия.
258 (Стр. 293). Стихотворения Батюшкова, кроме журнальных публикаций, при жизни поэта (умер в 1855 году) выходили дважды отдельными изданиями: в 1817 году — ‘Опыты в стихах и прозе’ и в 1934 году — ‘Сочинения в прозе и стихах’. В обоих изданиях стихотворения помещены во 2-й части. Белинский пользовался вторым изданием.
259 (Стр. 294). См. примеч. 220.
260 (Стр. 295). Белинский цитирует точно, но в самом издании 1834 года этот стих напечатан неверно, нужно: ‘Восторги пылкие и страсти упоенье‘.
261 (Стр. 296). Об Аполлоне Майкове. См. во втором томе специальную статью и в наст. томе примеч. 16.
262 (Стр. 296). О Крешеве (умер в 1859 году) см. ‘Письма’ Белинского, т. III, стр. 283, 288, 295, 296. О Фете, т. II, стр. 195, 333, в Полн. собр. соч. т. VIII, стр. 20, т. IX, стр. 132, т. XI, 298.
263 (Стр. 298). ‘Вакханка’ (1815). Пушкин писал об этом стихотворении: ‘Подражание Парни, но лучше подлинника, живее’ (‘Заметки на полях ‘Опытов в стихах и прозе’ К. Н. Батюшкова’).
264 (Стр. 298). У Батюшкова: ‘Печальную лобзал последним лобызаньем’ (т. II, стр. 18).
265 (Стр. 300). У Батюшкова: ‘Богами ввержены во пропасти бездонны’ (т. II, стр. 21).
266 (Стр. 301). У Батюшкова это стихотворение называется ‘Ложный страх‘. Дальше Белинский называет его верно.
267 (Стр. 302). ‘Мои пенаты’ (1814) является посланием к Жуковскому и Вяземскому.
268 (Стр. 303). У Батюшкова: ‘Что свиты над окном’ (т. II. стр. 129).
269 (Стр. 309). У Батюшкова: ‘Так ум мой посреди сомнений погибал’ (‘К другу’, т. II, стр. 88).
270 (Стр. 312). Из стих. ‘Мои пенаты’ (1811).
271 (Стр. 313). У Батюшкова: ‘неувядающими’ (т. I, стр. 38).
272 (Стр. 317). Психическая болезнь Батюшкова с 1821 года поставила его вне литературы. Однако Батюшков прожил до 1855 года. Познакомился он с Пушкиным еще в 1815 году, побывав у него в лицее проездом через Царское село. Батюшков знал не только лицейские стихи Пушкина, но и отдельные главы ‘Руслана и Людмилы’ еще до того, как поэма была закончена и напечатана. Что касается знакомства Пушкина с поэзией Лермонтова, то прямых указаний на это не имеется. Однако возможно, Пушкин читал поэму Лермонтова ‘Хаджи Абрек’, появившуюся в ‘Библиотеке для чтения’ в 1835 году, т. XI.
273 (Стр. 318). У Батюшкова ‘А ты, мой сын, клянись мечом своих отцов’ (т. II, стр. 13).
274 (Стр. 319). У Батюшкова: ‘Уж скальды пиршество готовят на холмах’ (т. II, стр. 14).
275 (Стр. 320). У Батюшкова: ‘Вас, вас приветствует из сих унылых стен‘ (т. II, стр. 4).
276 (Стр. 321). Последние стихи действительно выкупают все остальные. Пушкин в ‘Заметках на полях ‘Опытов в стихах и прозе’ Батюшкова’ (ориентировочно 1827-1828 гг.) иронически отозвался: ‘Это умирающий В(асилий) Ль(вович), а не Торквато’. Василий Львович — дядя А. С. Пушкина, поэт.
277 (Стр. 321). Из стих. ‘Воспоминания’ (1814).
278 (Стр. 329). Белинский имел в виду, конечно, следующие стихи, начинающиеся словами:
‘Властитель и тиран моих плачевных дней!
Кто право дал тебе над жизнию моей?’ — и т. д.
279 (Стр. 329). Издана в 1825 г., ч. I.
280 (Стр. 330). У Мерзлякова: ‘Куда нас грозный глас судьбины посылает?’ (стр. 37).
281 (Стр. 330). Этот стих отсутствует в переводе Мерзлякова. Нет его и в переводе С. Е. Раича, издания 1828 года.
282 (Стр. 330). Наиболее распространенные песни Мерзлякова ‘Среди долины ровные’, ‘Чернобровый, черноглазый молодой удалец’, ‘Для чего летишь, соловушка, к садам’ и др. См. в наст, томе примеч. 136.
283 (Стр. 332). ‘Современный наблюдатель’, 1815 г., ч. I, No 1, стр. 9-12 (см. в наст, томе примеч. 149).
284 (Стр. 334). Одно из первых упоминаний о Байроне встречается в ‘Российском Музеуме’ за 1815 год, No 1 стр. 57: ‘Лорд Бирон есть один из нынешних славных поэтов английских’.
285 (Стр. 334). Стихотворение ‘На смерть Кутузова’ (1813) было написано не А. С. Пушкиным, а его дальним родственником Алексеем Михайловичем Пушкиным (1771-1825). Впервые в печати А. С. Пушкин выступил с стих. ‘К другу стихотворцу’ в ‘Вестнике Европы’ за 1814 год (ч. LXXVI, кн. 13, стр. 9-12).
288 (Стр. 342). Это вступление к ‘Бове’ (1814) действительно напоминает начало ‘Ильи Муромца’ Карамзина. Однако оно было напечатано в издании 1841 года с большими цензурными купюрами. Так, например, после стиха:
‘Опасался я без крил парить’ —
следовало:
‘Не дерзал в стихах бессмысленных
Херувимов жарить пушками,
С сатаною обитать в раю
Иль святую богородицу
Вместе славить с Афродитою:
Не бывал я греховодником!’
После стихов:
‘Отыскал я книжку славную,
Золотую, незабвенную’ —
у Пушкина следовало, определенное указание, что речь идет об ‘Орлеанской девственнице’ Вольтера:
‘Катехизис остроумия —
Словом, Жанну Орлеанскую’.
Без этих слов создавалось впечатление, что Пушкин называл ‘золотой’ и ‘незабвенной’ балладу Карамзина. Представление о подлинных симпатиях лицеиста Пушкина искажалось еще и вследствие того, что были опущены стихи, в которых наряду с Вольтером было упоминание о А. Н. Радищеве:
‘О Вольтер, о муж единственный!
Ты, которого во Франции
Печатали богом некиим,
В Риме дьяволом, антихристом,
Обезьяною в Саксонии!
Ты, который на Радищева
Кинул было взор с улыбкою,
Будь теперь моею музою!
Петь я тоже вознамерился,
Но сравняюсь ли с Радищевым?’
289 (Стр. 342). В издании 1841 года опущены следовавшие за этим местом стихи:
‘Рассыпался на грудь и, может, под платок
И даже, может быть… о сладость вожделенья…
До тайных прелестей, которых сам Эрот
Запрятал за леса и горы,
Чтоб не могли нескромны взоры
Открыть вместилище божественных красот’.
290 (Стр. 343). Стих. ‘Безверие’ (1817) было написано в лицее по заказу директора Энгельгардта и читалось Пушкиным на выпускном экзамене.
291 (Стр. 343). В тексте ‘Отечественных записок’ вслед за изданием 1841 года явная ошибка: ‘Страшусь неопытный бесславного паренья‘.
292 (Стр. 343). В тексте ‘Отечественных записок’ вслед за изданием 1841 года ошибка: ‘Страж верный прошлых лет, наперсник, муж любимый’…
293 (Стр. 343). В тексте ‘Отечественных записок’ — явная опечатка: ‘Могу ль забыть я вас, когда перед тобой’.
294 (Стр. 344). ‘Евгений Онегин’, гл. VIII, строфа II.
295 (Стр. 345). Так названо в издании 1841 года стих. Пушкина ‘Пирующие студенты’ (1814). Оно является пародией на ‘Певца во стане русских воинов’ Жуковского и поэтому никак не могло быть подражанием ему, как об этом говорит ниже Белинский. Впрочем, острота этого стихотворения в значительной степени пропадала вследствие цензурных купюр и переделок, с которыми оно было напечатано в издании 1841 года.
296 (Стр. 345). В ‘Отечественных записках’ ошибочно напечатано: ‘Другие в бешеных трагедиях храпят‘.
297 (Стр. 346). У Пушкина: ‘Ему ль оспаривать тот лавровый венец’ (т. IX, стр. 331).
298 (Стр. 348). Белинский сравнивает два стихотворения Пушкина, посвященные Наполеону: ‘Наполеон на Эльбе’ (1815) и ‘Наполеон’ (1821).
299 (Стр. 349). У Пушкина: ‘Белой груди колебанье‘ (т. IX, стр. 262).
300 (Стр. 349). У Пушкина: ‘Не владетель я сераля’ (т. IX, стр. 263).
301 (Стр. 350). ‘Осгар’ (1814) и ‘Эвлега’ (1814) по мотивам сходны с элегией Батюшкова ‘На развалинах замка в Швеции’ (1814).
302 (Стр. 351). У Пушкина: ‘Сплелся с фиалкой нежной’ (т. IX, стр. 411).
303 (Стр. 353). У Пушкина: ‘Глупона псалмопенье‘ (т. IX, стр. 416).
304 (Стр. 353). У Пушкина: ‘Так это сочиненьи‘ (т. IX, стр. 416).
305 (Стр. 355). На самом деле стихотворение ‘Воспоминания в Царском селе’ (1815) позднее перерабатывалось Пушкиным (он исключил похвалы Александру I) и готовилось им к переизданию в собрании стихотворений в 1826 году. Издание это, однако, не состоялось.
306 (Стр. 355). Стихотворение это — перевод VII оды из 2-й книги Горация. Белинского ввело в заблуждение издание 1841 года, в котором оно произвольно названо ‘Гораций’ и включено в IX том вместе с лицейскими стихотворениями.
307 (Стр. 357). Стих. ‘В альбом Илличевскому’ (1811).
308 (Стр. 357). ‘К моей чернильнице’ написано в 1821 году. Белинский снова введен в заблуждение изданием 1841 года, где это стихотворение помещено в разделе ‘Лицейские стихотворения’ (т. IX, стр. 245-248).
309 (Стр. 359). Из послания ‘К Пущину. 4 мая’ (1815).
310 (Стр. 359). ‘Вадим’ начат Пушкиным в 1822 году во время южной ссылки. Незаконченный отрывок напечатан в 1827 году. В издании 1841 года он произвольно назвал ‘Сон (отрывок из новгородской повести ‘Вадим’, т. IX, стр. 386-388). См. примеч. 315.
311 (Стр. 359). У Пушкина: ‘Бряцать веселье на пирах’ (т. IX, стр. 327).
312 (Стр. 361). Правильное название стихотворения по первому стиху: ‘Я пережил свои желанья‘ (т. III, стр. 43).
313 (Стр. 362). У Пушкина: ‘Под зашипевшею струей’ (т. III, стр. 45).
314 (Стр. 362). См. примеч. 312.
315 (Стр. 364). ‘Свод неба мраком обложился’ — начало ‘Вадима’ (т. IV, стр. 274, под произвольным назв. ‘Два путника’).
316 (Стр. 364). У Пушкина см. вариант: ‘По суше, по морям носился’ (т. IX, стр. 386) и дальше: ‘В час бури к горным берегам’ (там же).
317 (Стр. 364). У Пушкина см. вариант: ‘И арфам скальдов вдохновенных‘ (т. IX, стр. 386).
318 (Стр. 366). Элегия ‘Андрей Шенье’ (1825) в посмертном издании была сильно изуродована цензурой (выброшено целых сорок четыре стиха) (т. III, стр. 190-196). Тем значительнее высокая оценка этого произведения Белинским.
319 (Стр. 367). То есть ‘Демона’ М. Ю. Лермонтова.
320 (Стр. 368). Статья Карамзина ‘О Богдановиче и его сочинениях’ (1803), статьи Макарова ‘Сочинения и переводы Ивана Дмитриева’ (1803).
321 (Стр. 369). Дальше Белинский дает развернутую характеристику своих непосредственных предшественников на поприще критики. Первым из них ‘с претензиями на философию высших взглядов’ в 20-х годах выступил Н. А. Полевой (1796-1846), издатель ‘Московского телеграфа’ (1825-1834) (см. статью о нем в наст. томе).
322 (Стр. 370). Здесь речь идет о Н. И. Надеждине (1804-1856), издателе журнала ‘Телескоп’ с литературным приложением ‘Молва’ (1831-1836) (см. о нем в примеч. к ‘Литературным мечтаниям’, ‘Ничто о ничем’ в т. I наст. изд.).
323 (Стр. 370). Речь идет о Надеждине.
324 (Стр. 370). Имеется в виду Н. Полевой.
325 (Стр. 371). Третий критик — С. П. Шевырев (1806-1864), вдохновитель ‘Москвитянина’. Шевырев был заклятым противником Белинского. Белинский написал на Шевырева памфлет ‘Педант’ (см. т. II наст. изд.).