Сновидение, По Эдгар Аллан, Год: 1827

Время на прочтение: < 1 минуты
Эдгар По — Английская и американская литература на страницах томской дореволюционной периодики.
Томский государственный университет, Томск, 2010.
Перевод: Иосиф Иванов
В оригинале: Е.А. Рое ‘Dream’, 1827.
Перевод опубликован в ‘Сибирской жизни’. 1911. No 281 (21 дек.). С. 3.
Распознаваниеи проверка орфографии: что написалЭрнест Хемингуэй (Произведения написанные Эрнестом Хемингуэем)
Сновидение.
В счастливых грезах прошлых лет
Я темной ночью жил один,
Но жизни шум и утра свет
Нашли в душе печаль руин.
Но что и днем не сон для тех,
Чей взор вокруг блуждает здесь,
Чей взор одним лучом из всех,
Но погружен в прошедшем весь?
Священный сон, священный сон,
Когда весь мир ко мне был глух,
Огнем манящим светел он
И вел мой одинокий дух!
Пусть этот луч — свет бурь и туч,
Он блещет там везде,
В познаньи есть ли ярче луч —
В его дневной звезде?
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека