Смерть Поликсены, Еврипид, Год: 1808

Время на прочтение: 9 минут(ы)

СМЕРТЬ ПОЛИКСЕНЫ,

(Отрывокъ изъ Эврипидовой Трагедіи: Гекуба.)

Греки, по взятіи Трои, пристали флотомъ своимъ къ ракійскому Херсоннесу, которымъ управлялъ въ то время Полимнесторъ. Здсь воздвигли они памятникъ Ахиллу, погребенному въ Тро. Тнь побдителя Гекторова, явившись на высот кургана, требовала принесенія въ жертву Поликсены, дочери Пріамовой, которая нкогда обручена была Ахиллу, и теперь, вмст съ матерью своею Гекубою и другими знатнйшими изъ женъ и двицъ Троянскихъ, находилась въ стан Греческомъ для отведенія въ плнъ. — Оракулъ возвстилъ, что до тхъ поръ корабли не могутъ отплыть отъ береговъ ракійскихъ, пока не исполнится требованіе раздраженной тни. — Улиссъ, которому въ удлъ достались Гекуба и Поликсена, объявляетъ имъ приговоръ народный. — Вотъ содержаніе слдующихъ сценъ:
Царь Итаки, посланный нкогда для осмотра города Трои, какъ соглядатай, примченъ былъ Гекубою, и спасенъ ею отъ неминуемой казни. Сіе благодяніе напоминаетъ ему со всею благородною скромностію, и умоляетъ его защитить нещастную дочь свою. — Нжныя чувствованія матери, лишающейся послдней подпоры престарлыхъ дней своихъ, ршимость и истинно-героической характеръ Поликсены, обряды жертвоприношенія, совершаемые Пирромъ, сыномъ Ахиллеса, и жалостное состояніе двицъ Троянскихъ, идущихъ въ неволю, и не знающихъ будущей судьбы своей, составляютъ первыя два дйствія сей Трагедіи, которой конецъ не соотвтствуетъ началу. — Мой переводъ, или лучше подражаніе столь близко, сколько позволяетъ отдаленность театра и нравовъ. — Надюсь доставлять вамъ иногда и другія лучшія сцены изъ Греческихъ Трагиковъ. Примч. Перев.
Гекуба, Улиссъ. Поликсена.
Гекуба. Ахъ! жизнь иль смерть!…
Улиссъ. Скрпись, отчаянная мать!
Нещастья жизни сей удлъ необходимой
Я посланъ возвстить —
Гекуба. О рокъ неумолимой!—
Улиссъ. Противъ безсмертныхъ намъ не можно возставать!
Я воли ихъ святой невольной исполнитель.
Гекуба. И всхъ мн пережить судилъ Громодержитель!
И старость дряхлая, лишенная подпоръ,
Въ презрнной нищет, забытая богами,
Неутшаема состраждущихъ слезами,
Покажетъ Грекамъ здсь во мн живой позоръ! —
Улиссъ! гласъ матери теб не оскорбленье!
Дерзну ли я….
Улиссъ. Вщай! (въ сторону ) Я чувствую смятенье!
О, подкрпи меня, могущественна тнь!
Гекуба. Улиссъ! воспомнишь ли ужасный оный день,
Когда ты, ратныхъ силъ и Трои соглядатай,
Въ раздранномъ рубищъ, какъ ближнихъ селъ оратай,
Блуждалъ вокругъ бойницъ, скрывая въ сердц страхъ,
И съ робкой хитростью считалъ нашъ каждой шагъ?
Воспомнишь ли сей день?…
Улиссъ. Ахъ! что ты мн вщала!
Гекуба. Элена скрытаго среди толпы узнала….
Ты былъ въ моихъ рукахъ!
Улиссъ. Всечасно смерти ждалъ!—
Гекуба. Не предо мной ли ты колна преклонялъ?—
Улиссъ. Ахъ! ты была одна нещастному отрада!
Гекуба. Не изведенъ ли ты моей рукой изъ града?
Улиссъ. Я живъ… я чувствую… но что твой значитъ взглядъ?…
Гекуба. Ты живъ, и обоймешь своихъ любезныхъ чадъ!
Улиссъ. Гекуба, все — твой даръ!…
Гекуба. &nbsp, Не ради оскорбленья
Напомнила теб мои благотворенья!
Улиссъ не можетъ быть неблагодарнымъ, нтъ!
Герой всегда герой, и въ щасть и средь бдъ{
Ему ли жертвовать народа заблужденьямъ!
Для славы суетной служить его велньямъ!
И страждущихъ друзей безъ крова оставлять!
Чмъ можешь ты сіе убійство оправдать? —
Кто Грекамъ право далъ ? — О родъ жестокосердый!
Онъ съ хладною душой, въ пути злодйства твердый,
Часы торжественной, побдной тишины,
Мечтаетъ украшать — чмъ? — Смертію жены!
Жестокой! будь судья, будь правды другъ неложной!
Вщай теперь: Ахиллъ, добыча брани грозной,
Въ подземныхъ областяхъ, сгарая мстью злой,
На комъ остановилъ ужасной выборъ свой?
Виновна чмъ предъ нимъ нещастная, скажите?
Элену гордую на гробъ его влеките,
Она вела его къ Пріамовымъ стнамъ,
Она терзала васъ, она погибель намъ,
Пускай она умретъ залогомъ примиренья! —
‘Потребна красота для жертвоприношенья!’
Пусть такъ! — но дщерь моя не ввергла въ плнъ мужей,
Не разрушала царствъ прельщеніемъ очей!
Элены красота найдетъ другую Трою! —
Улиссъ! — коль истина всесильна надъ тобою,
Ты сердца своего внуши благой совтъ, —
Воспомни оный часъ, какъ плнникъ, въ узахъ бдъ!
Ты къ старческимъ моимъ колнамъ преклонялся,
Края одеждъ лобзалъ, отчаянный, терзался,
Чмъ ты былъ въ оный часъ, то я передъ тобой!
О той же милости молю тебя, герой!
Ахъ! не лишай меня подпоры сей убогой!
Не. убивай ее! — уже убійства много!
Спаси нещастную, меня спаси ты въ ней!
Утха въ бдствіяхъ, надежда дряхлыхъ дней,
Она, оставлена отъ неба мн замной
Отечества, родныхъ и славы похищенной!
Ты плачешь… добрый Царь!... Я вижу наконецъ,
По нжнымъ симъ слезамъ, я вижу… ты отецъ.
Улиссъ! — возможноль жить намъ славою одною ? —
Подъ гнвомъ ли небесъ, хранимы ли судьбою,
Для милыхъ чадъ, для нихъ быть славными хотимъ!
Все тлнно… ихъ любовь во гробъ съ собой вмстимъ
Представь, что я была досель, что я нын,
Величество мое въ супруг, въ храбромъ сын,
Что вки берегли, то взялъ единый день.
Отецъ! — представь себ всхъ бдъ моихъ хоть тнь,
И вспомни о родныхъ, съ тобою разлученныхъ,
Которыхъ жизнь теб милй побдъ безцнныхъ!
Почти во мн себя, родительску любовь,
Права земныхъ племенъ, невинной двы кровь*
Прилично ли сынамъ Эллады просвщенной,
Быть плнниковъ своихъ грозою разъяренной?
Гд первый вашъ законъ, гд даръ самихъ боговъ,
Которой ограждалъ спокойствіе рабовъ,
Которымъ движимы, когда во градъ вступили,
Вы нашихъ олтарей убійствомъ не сквернили]
Гд кроткій сей народъ — народовъ образецъ!….
Гласъ мужа славнаго доходитъ до сердецъ!
Заслуга, доблесть, санъ вщать въ Улисс станетъ!
И дочь моя…..мой свтъ и радость не увянетъ!
Улиссъ. Царица! пощади мой долгъ и мой обтъ!
Признательность моя къ Гекуб не умретъ! —
Ни боги, ни вожди, ни вс судьбы гоненья,
Не охладятъ во мн къ страдальцамъ уваженья!
Хотя бы на тебя возстали вс враждой,
Спасу нещастную — или умру съ тобой. —
Теперь не властенъ я… по разрушеньи Трои,
Въ часъ радости, молитвъ — народъ, Цари, герои
Герою первому, въ очахъ всея земли,
Нещастну дщерь твою на жертву обрекли! —
Обты небесамъ для мудраго священны,
Они предвстники побды неизмнны.
Мужей великихъ мать, Эллада тмъ славна,
Что въ ней честь должная заслугъ отдана.
И сколько Ахиллесъ сихъ почестей достоинъ?
Онъ жребій Царствъ ршилъ, — побдоносный воинъ, —
Онъ далъ намъ торжества и самъ не видлъ ихъ!…
О жертва славная соотчичей -своихъ!
Возможноль, чтобы мы стыдомъ себя покрыли, —
Чтобы лишась тебя, на вкъ тебя забыли!….
Пускай возстанетъ Марсъ, и снова грянетъ бой,
Пускай еще враги нарушатъ нашъ покой,
Скажи, кто поведетъ насъ въ бурное сраженье,
Когда узримъ къ тнямъ героевъ непочтенье? —
Признаюсь, не богатъ я громкою хвалой,
Длами не великъ и воинъ лишь простой!
Но естьли я дерзалъ на ужасы стократно,—
Желалъ бы видть часъ торжествъ моихъ отрадной!
Пріятная мечта! — жить въ памяти людей!
Она сопутникъ мои средь блещущихъ мечей!..
Гекуба! — скорбь твоя ужасна, справедлива, —.
Но ты ль одна въ слезахъ, о мать чадолюбива!—
Но сколько въ Греціи рыдающихъ отцовъ,
И нжныхъ, красныхъ двъ, лишенныхъ жениховъ,
И сирыхъ матерей, покинутыхъ сынами,
Которыхъ смерть взяла предъ вашими стнами….
Ихъ вопли чрезъ моря несутся съ шумомъ къ намъ,
Мы слышимъ ихъ упрекъ и жалобы къ богамъ,
Ихъ взоры томные, безмолвіе, стенанья,
Все требуетъ отъ насъ героямъ воздаянья*
Спокойтесь, храбрые, въ щастливйшихъ поляхъ….
Вы живы навсегда въ признательныхъ сердцахъ!
Утшьтесь славою, что вы Эллады чада,
Что вы сражалися, — не варваровъ ограда,
Которыхъ имена съ душею въ гробъ идутъ, —,
Забвенные отъ всхъ, лишь вкъ одинъ цвтутъ.
Гекуба! — часъ насталъ….
Гекуба. И такъ, мольба напрасна!…
Гласъ матери ничто. — о дочь моя нещастна!
Быть можетъ, силенъ гласъ невинности твоей,
Проси его, отдай жизнь матери своей! —
Ахъ! обними сего жестокаго колна!…
О боги! — и отъ васъ Пріама дщерь забвенна,
Улиссъ! Улиссъ! ты самъ родитель нжныхъ чадъ!…
Поликсена. Я вижу жребій свой: — мн все сказалъ твой взглядъ! —
Улиссъ смущается, желаетъ удалиться, —
Спокойся, Государь!…. законъ вашъ совершится!
Необходимости покорствовать хощу,
Ты смерти требуешь, сама ее ищу,
Не дамъ торжествовать тиранамъ надъ собою!
За жизнь, за бдной даръ, не измнюсь душою!
И что мн въ жизни сей! — мой вкъ прошелъ давно,
Величество мое во тьмъ погребено,
Надежда матери, при старости глубокой,
Во слав я цвла для участи высокой,
На то, чтобы Царей блистательный соборъ,
За даръ моей руки держалъ геройской споръ,
Чтобъ первой въ свтъ градъ, гордяся Поликсеной,
Исполнилъ завистью вс Царствія вселенной!
Ахъ! въ щастливой мой вкъ, среди прекрасныхъ двъ,
Владычица сердецъ и первый блескъ Царевъ,
Въ одномъ безсмертіи богинямъ уступала,
Всесильная тогда, теперь рабою стала!
Рабою!... Ахъ! одна ужасна мысль сія
Вмщаетъ для меня вс муки бытія!
Какъ? мн ршиться ждать, чтобы тираны новы,
За золото мои мняющія оковы,
Дщерь славнаго Царя, сестру Владыкъ, вождей,
Передавали всмъ для низкихъ должностей,
Чтобы, томясь въ трудахъ наемницы презрнной,
Я смерти такъ ждала, какъ милости безцнной,
Чтобъ подлой рабъ повлекъ меня передъ олтарь
И брачной храмъ отверзъ, гд могъ быть только Царь!
Не казнь — безчестіе душъ моей ужасно!
Пусть сниду я во адъ невинной, неподвластной!
Пускай найдетъ меня часъ гибели моей
Побдоносною надъ злобою людей!
Пускай священныя родныхъ героевъ тни,
Которыхъ гласъ зоветъ меня изъ темной сни,
Узнаетъ, что ихъ дщерь, отмщая Грекамъ днесь,
Величіемъ души унизила ихъ спсь!
Улиссъ! свершай свой долгъ! — (къ матери),
Предметъ любви, смущенья! —
О матерь! пусть умру, избгнувъ униженья!
Надежды бол нтъ! — оставь любезну дщерь!
Мн мужество одно потребно лишь теперь!
Нещастья — жребій всхъ, судьба ихъ раздляетъ,
Страданья тяжелы, коль робость ихъ сртаетъ!
Мы зрли смерть не разъ, не грозенъ смерти взоръ
Для страждущей души!…. Но рабство!… но позоръ!…
Гекуба. Ужасенъ, дщерь моя!.. разлуки часъ ужасенъ! —
Постойте лютые! — Улиссъ! мой вопль напрасенъ,
Ты правъ! твой долгъ — уставъ безсмертныхъ совершить!
Но прежде ты узнай у кто долженъ жертвой быть,
Парисъ его сразилъ у Парисъ мое рожденье,
Да грянетъ надо мной боговъ и смертныхъ мщенье!
Спшите упитать вы ненависть свою,
Точите каплями преступну кровь мою!
Я шествую….
Улиссъ. (въ сторону) Уже мой духъ ослабваетъ.
Гекуба, смертный ли съ богами въ судъ дерзаетъ! —
Разгнванная тнь, въ отврату бдъ и зла,
Едину дщерь твою на жертву обрекла!
Гекуба. И такъ обихъ насъ жестокіе разите,
И съ кровью матери кровь дщери съедините!
Улиссъ. Послушный небесамъ, могуль что премнить? —
Ахъ! еслибъ никакой намъ крови не сронить!
Гекуба. Нтъ, нтъ! мой долгъ велитъ —
Въ ней вмст умираю!
Улиссъ. Твой долгъ исполнить то, что я повелваю.
Гекуба. Ничто не отдлитъ, ничто меня отъ ней!
Улиссъ. Я долженъ разлучить васъ властію своей!
Поликсена. О матерь нжная!… постой Улиссъ! — терпнье!…
Къ печалямъ матери имй благоговнье! (къ матери)
Уступимъ варварству насильственныхъ властей,
Избавимъ честь свою отъ рабственныхъ цпей! —
Уже ли хочешь ты, чтобъ воинъ раздраженной
Влача тебя въ пыли среди толпы надмнной,
Свирпо посрамлялъ и санъ твой и лта! —
Нтъ, нтъ! — избавимся послдняго стыда! —
О матерь нжная! — не отдаляй разлуку,
Въ послдній разъ простри къ нещастной дщери руку,
Да наслаждусь еще я нжностью твоей!
Въ послдній вижу свтъ родительскихъ очей!
Въ послдній разъ тебя мой голосъ призываетъ… —
Все меркнетъ…. грозной адъ врата мн отверзаетъ!
Прости, прости! (къ Улиссу) Пойдемъ!… Готова смерть пріять!
Гекуба. Остатокъ горестной отъ многихъ милыхъ чадъ!
Ты шествуешь на смерть, а мн звучатъ желзы,
На цпь позорную мои польются слезы….
Чего мн боле, чего на свтъ ждать? —
Поликсена. Что мн родителю, что Гектору сказать? —
Гекуба. Да смертный часъ пошлютъ Гекуб въ утшенье!..
Поликсена. О матерь! изреки на мн благословенье!
Гекуба. Погасла радостей надеждъ, моихъ заря! —
Поликсена. Гд братъ мой Полидоръ? гд милая сестра ? —
Гекуба. Какъ знать!…. предчувствую…. всего, всего лишилась!
Судьба отъ первыхъ дней на домъ нашъ воружилась! —
Поликсена. Нтъ! сынъ твой живъ? въ немъ Богъ тебя вознаградитъ!
Онъ вжды матери слезящія смежитъ! (къ Улиссу)
Пойдемъ... покрой мой взоръ повязкою священной,
Я не могу взирать на видъ ея смущенной!
Я смерть могу снести, — не въ силахъ видть слезъ!
Веди меня, куда назначилъ судъ небесъ! —
Xоръ
&nbsp, Троянскикъ двищ
О вы, втры моря грозные,
Втры, спутники нещастливыхъ!
Ахъ! куда, куда несете вы
Горды храмы мореходные
По долинамъ свтлой влажности?…
*
Тамъ меня ждетъ рабство гнусное?
Гд звучатъ ко мн привтствія
Цпи плна безконечнаго? —
Гд возсяду я на прагъ вратъ,
Ожидая слова грознаго
Отъ тирановъ веселящихся ? —
*
Ты ли, берегъ странъ Дорическихъ,
Окропишься токомъ горькихъ слезъ ? —
Выль, утесы ивъ кремнистые,
Повторите вопль страданія,
Повторите стонъ невольницы?
*
Или тамъ мн должно кончить жизнь,
Гд родитель водъ питательныхъ,
Апиданъ поля пространныя
Богатитъ живою влагою? —
*
Или тамъ, гд пальма первая,
Гд священный Лавръ, по манію
Сына светлаго Латонина,
Вдругъ разширилъ втви юныя? —
Тамъ ли съ двами Делійскими,
Въ слдъ богини-звероловицы,
Прославлять я стану крпкой лукъ
И стрлу неизбжимую? —
*
Иль во град дщери Зевсовой,
Колесницами гордящейся,
Блескомъ пурпура одянна,
На коврахъ цвтныхъ, лазоревыхъ,
Стану я коней закладывать,
Въ колесницу ярка золота? —
*
Иль ко племени Титанову,
У котораго Зевесъ отъялъ
Искру пламени священнаго,
Понесешь меня попутный втръ? —
*
Ахъ, прости земля родная!
Рки, рощи, домъ отеческій!
Съ вами я навкъ разсталася!
Не увижу бол милыхъ чадъ,
Не увижу я родителей! —
Живыль, живыль незабвенные!….
*
Но и смерть для васъ есть щастіе,
Смерть пріятне неволи злой!
Ахъ! я скоро, скоро, въ бдствіяхъ,
Въ градъ чуждомъ, повелительномъ
Заключу обты брачные
Съ божествами преисподними!

(Гекуба, простертая во прах, въ безпамятств.)

Хоръ. О матерь Пергама! внемли друзей стенанья!….
Закрылся свтъ очей. — Всесильный! — нтъ дыханья! —
Встникъ. Гекубуль вижу я!… О тайный, грозный рокъ!
Сколь быстръ и гибеленъ превратностей потокъ!..
Се щастливыхъ Троянъ Царица вознесенна,
Раба! и въ нищет, и чадъ своихъ лишенна!…
Страдалица, открой померкшихъ взоровъ свтъ! —
Возстань, нещастная, возстань для новыхъ бдъ!
Гекуба. (въ изступленіи) Меня, меня на
казнь! — о всішшкъ благодатной!.
Готова! — къ дочери, къ роднымъ… О часъ отрадной!
Пойдемъ! — скорй, скорй…
Встникъ. &nbsp, Щастливый, сладкій сонъ! —
Гекуба! для тебя не продолжится онъ!…
О матерь! соверши надъ жертвой погребенье!
Гекуба. Иду, иду! — восторгъ! — къ любезнымъ преселенье!…
Встникъ. Нтъ, нтъ! — еще конецъ скорбей твоихъ далёкъ!
Еще не изтощилъ перуновъ грозный рокъ!
И тучи новыя сбираются въ эфиръ! —
Но доблесть почтена, хотя и не въ порфир!
И во врагахъ почтенъ неустрашимой духъ! —
Уже Ахеяне, составя шумной кругъ,
Ахилловъ гордый холмъ, волнуясь, ограждали,
И жертвы юныя прихода ожидали. —
Ведома Пирровой къ закланію рукой,
Явилась предъ олтарь въ одеждъ гробовой!
Избранныхъ Грековъ сонмъ тснится вкругъ нещастной,
Чтобъ облегчить для ней ко смерти путь ужасной!
Тогда назначенный свершать священства трудъ,
Ахилловъ сынъ, склонивъ блистательной сосудъ,
Творитъ родителя святое возліянье.
‘О ты, померкшее Элладскихъ чадъ сіянье!
‘Защита Грековъ, честь, божественный герой!
‘Прими, Пелеевъ сынъ! прими, родитель мой!
‘Благопоспшно днесь усердно приношенье!
‘Разторгни мрачное Эреба заключенье!
‘Возстань, подвигнися, приникни съ высоты
‘На двственную кровь младыя красоты!
‘Благоволи на даръ геройства освященный,
‘Вождями, воинствомъ и сыномъ принесенный!
‘Да Грековъ корабли отъ брега полетятъ!
‘Препоны скроются, втрила возшумятъ!
‘Да спутники твои, безсмертными гонимы,
‘Увдавъ наконецъ, что вновь тобой любимы,
‘Помчатся въ щастливой отъ падшей Трои путь!
,,Возвесели твоихъ единоборцевъ грудь,
‘Да посл всхъ трудовъ узрятъ ихъ очи слезны,
‘Узрятъ брега и дымъ отечества любезный!’ —
Изрекъ — а весь народъ предъ холмомъ ницъ упалъ….
Тогда свершитель жертвъ изъ ратовища взялъ
Златогорящій мечь, и подалъ знакъ дружин,
Да дву робкую поддержитъ при кончин,
Не прикасайтеся, нещастная речетъ,
Мн въ вашей помощи, о Греки! нужды нтъ.
Я смерти не страшусь, я рабство презираю!…
Свободная, и смерть свободную вкушаю!
Разите, робкіе! Царица въ жизни сей,
Не буду я рабой и въ области тней!…
Рекла, все воинство повержено въ смятенье.
Но подалъ Царь вождей съ престола мановенье,
И отступилъ народъ, скрывая въ сердц страхъ!
Царевн, съ мужествомъ,съ величіемъ въ очахъ,
Одежду блую руками раздираетъ,
И персей двственныхъ пріятность обнажаетъ,
Какъ золото лучей, разлито въ облакахъ,
Разстлались по плечамъ власы ея въ кудряхъ —
Идетъ ко олтарю — склонилась на колна,
И руки опустивъ: ее жертва обреченна!
О юноша, рази! ce грудь передъ тобой!
Обезоруженный геройствомъ, красотой,
И жалостью смущенъ, Ахилловъ сынъ стенаетъ!
Но мстительная тнь свой грозный видъ являетъ,
Скрпился — мечь подъялъ — кровь ала потекла!
Блдна, трепещуща, сколь силъ собрать могла,
Одежду подобрать стремится, въ утомлень,
Чтобъ сохранить еще пристойное паденье….
Скончалась…. гд вражда? — гд ненависть племенъ?
И Грекъ и Трои сынъ геройствомъ восхищенъ!
Цвтами новыми трупъ хладный осыпаютъ,
И миртовы внцы закланной посвящаютъ.
Толпятся юноши, на ликъ прекрасный зрятъ,
Другъ друга упредишь ей въ почестяхъ спшатъ,
И въ горести нмой, сердечною слезою,
Благословляютъ тнь, грядущую къ покою!..
&nbsp, Съ Греческаго А. Мрзлкв.

‘Встникъ Европы’. Часть XXXVII, No 4, 1808

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека