Смерть консулу, Оне Жорж, Год: 1911

Время на прочтение: 175 минут(ы)

Жоржъ Ону.

СМЕРТЬ КОНСУЛУ!

(Pour tuer Bonaparte)

Историческій романъ.

Переводъ съ французскаго
А. Б. Михайлова.

С-ПЕТЕРБУРГЪ
1911

I.

Мope сильно шумло, разбиваясь о камни, которые образуютъ полукруглую бухту около нормандской деревушки Вервилль. Почернвшее небо, но которому бжали тяжелыя облака, раскинулось надъ землей я надъ волнами, которыя все чаще и чаще освщались молніей: со стороны Англіи шла, сильная гроза. Падалъ крупный и холодный дождь вперемежку съ градомъ, хлеставшимъ, какъ песокъ.
Человкъ, котораго едва можно было различить, быстро шелъ по тропинк на берегу моря. Вдругъ онъ остановился, ослпленный прорзавшимъ темноту зигзагомъ молніи. На мгновеніе кругомъ стало все видно. Вдали въ открытомъ мор показалось небольшое судно, ловко лавировавшее на парусахъ. Освтило и человка на берегу. Это былъ крпкій мужчина въ костюм крестьянина, въ вязаной нахлобученной на уши шапк. За плечами у него вислъ короткоствольный карабинъ.
Затмъ все опять потемнло. Незнакомецъ спустился къ камнямъ на берегу и началъ выбивать огниво. Черезъ минуту у него въ рукахъ затллъ трутъ. Онъ наклонился къ земл. Послышался трескъ вспыхнувшей травы, мало-по-малу загорлся заране припасенный хворостъ. Очевидно, то былъ сигналъ, такъ какъ въ ту же минуту и на судн показался яркій свтъ, и до берега донесся звукъ выстрла. Тогда незнакомецъ, не заботясь боле объ огн, вскинулъ на плечо карабинъ и по извивавшейся между камнями тропинк сталъ спускаться къ морю.
Посл нсколькихъ минутъ весьма опаснаго пути онъ очутился на груд мелкихъ камней, которые лизала морская пна. Онъ подошелъ къ торчавшему изъ земли четыреуголыюму камню и слъ. Положивъ свой карабинъ у ногъ и прислонившись спиной къ камню, онъ весь ушелъ въ ожиданіе.
Прошелъ, по крайней мр, часъ. Вдругъ по втру донесся глухой, едва слышный звукъ. Онъ становился все ясне и ясне. Наконецъ по ритму стало слышно, что идетъ на веслахъ лодка. Почти въ то же время изъ темноты выдлилась какая-то черная масса, и но стуку дерева о валуны можно было догадаться, что это причалила лодка. Не поднимаясь съ мста, незнакомецъ ощупалъ свой карабинъ. Послышался сухой звукъ взведеннаго курка. Въ ту же минуту раздался тихій свистъ съ особеннымъ переливомъ, обычнымъ среди моряковъ. Незнакомецъ вышелъ изъ своего ожидательнаго положенія и двинулся къ тому мсту, гд причалила лодка. Въ темнот раздался голосъ:
— Это вы, Паркэнъ?
— Да, это я. Пассажиры съ вами?
— Да — Они могутъ высаживаться. Путь свободенъ, но нельзя мшкать. Съ минуты на минуту сюда могутъ нагрянуть жандармы.
— Въ такомъ случа, вотъ и мы.
Одинъ изъ пассажировъ проворно спрыгнулъ на песокъ. Другой вылзъ изъ лодки съ нкоторыми предосторожностями. Третьяго снесли на берегъ матросы.
— Чортъ возьми! Будетъ ли этому конецъ?— сухо промолвилъ тотъ, который высадился первымъ.
— Ну, Жоржъ, торопиться пезачмъ,— отвчалъ тотъ, котораго снесли на берегъ матросы.— Вдь, можетъ быть, мы идемъ на смерть.
— Нечего бояться, что вашъ парикъ потеряетъ пудру,— угрюмо возразилъ тотъ, кого назвали Жоржемъ.
— Ну, когда дойдетъ до дла, вы увидите, что я не отстану отъ другихъ. А теперь вся задача въ томъ, чтобы не промочить ногъ въ мор.
Хозяинъ судна снесъ на берегъ нсколько небольшихъ свертковъ, принадлежавшихъ пассажирамъ. Паркэнъ связалъ ихъ веревкой и взвалилъ на плечо. Тотъ, съ кмъ разговаривалъ Жоржъ, обернулся къ хозяину судна и сказалъ по-англійски:
— Благодарю васъ за то, что безъ всякихъ приключеній доставили насъ на берегъ. Вотъ вамъ и вашимъ людямъ.
И онъ передалъ ему кошелекъ. Затмъ, не дожидаясь благодарности, онъ догналъ своихъ спутниковъ, которые, подъ предводительствомъ Паркэна, взбирались уже по крутой тропинк между камней. Черезъ четверть часа эти четыре человка почувствовали подъ ногами скудную траву. Паркэнъ остановился и сказалъ:
— Если бы ночь не была такъ темна, можно было бы отсюда видть ферму Бивиль. Черезъ поле до нея будетъ не больше четверти лье.
— Въ такомъ случа, тронемся въ путь,— сказалъ Жоржъ.— Здсь страшный холодъ. Къ тому же я умираю съ голоду. Вы собрались съ силами, Санъ-Режанъ?— спросилъ онъ четвертаго изъ пассажировъ, который все время шелъ молча.
— Я къ вашимъ услугамъ,— отвчалъ тотъ тихо.
Скоро путники достигли обширной ограды, которую образовала насыпь, засаженная вковыми буковыми деревьями! Лай собакъ далъ знать о приближеніи маленькой компаніи. Кто-то открылъ дверь, черезъ которую хлынулъ на листья деревьевъ потокъ яркаго свта. Внутри дома хлопотали двое мужчинъ и женщина. Когда новоприбывшіе вошли въ кухню формы, около камина, сидя на скамейк спиною къ нимъ, грлся какой-то человкъ. Когда дверь захлопнулась, онъ повернулся вмст со скамейкой, предоставивъ камину грть его спину. Лицо его было гладко выбрито. Длинные черные волосы свшивались ему на воротникъ камзола. На голов была широкая черная шляпа, а на ногахъ кожаныя гетры, доходившія до грубыхъ башмаковъ.
— Пожалуйте сюда, господа, ночь холодна, и пріятно будетъ взглянуть на огонь,— промолвилъ онъ вжливо.
Съ этими словами онъ поднялся и жестомъ., плохо шедшимъ къ его бдному одянію, предложилъ новоприбывшимъ свою скамейку.
— Чортъ возьми! Да это г. де-Фротте,— сказалъ Жоржъ, протягивая руку крестьянину.— Неужели вы сами явились къ намъ навстрчу? Съ насъ было бы довольно и вашего Паркэна.
— Я такъ и думалъ,— отвчалъ главарь шуановъ.— Но вы дете изъ Лондона, гд вы видлись съ принцами, и я хотлъ слышать прямо отъ васъ инструкціи, которыя они мн посылаютъ. Но прежде всего познакомьте меня съ вашими спутниками.
— Г. Гидъ де-Певилль, секретарь его величества,— почтительно поклонившись, началъ Жоржъ,— кавалеръ дс-Санъ-Режанъ. Оба имютъ важныя порученія для нашихъ парижскихъ друзей. Маркизъ де-Фротте, главнокомандующій арміей въ Нормандіи,— продолжалъ Жоржъ, указывая на крестьянина.
Вс раскланялись между собой.
Фротте бросилъ взглядъ на хозяевъ фермы, и они сейчасъ же вышли. Когда четыре роялиста остались одни, главарь шуановъ спросилъ:
— Вы принесли намъ какія-нибудь приказанія?
— Его величество желаетъ, чтобы враждебныя дйствія были прекращены, пока мы не исполнимъ данныхъ намъ порученіи,— отвчалъ Жоржъ.
— Напрасно. Слдовало бы навести страху на окрестности столицы, что мы ужъ и начали длать. Сжечь четыре фермы — въ смысл нравственнаго воздйствія все равно, что выиграть сраженіе. Кром того, задержаніе курьера, который везъ казенныя деньги… Вотъ что поражаетъ воображеніе! Бонапартъ даже заболлъ отъ ярости.
— Король хочетъ сдлать послднюю попытку къ примиренію.
— И это порученіе дано вамъ, Кадудаль? Я считалъ, что вы гораздо больше годитесь для битвы, чмъ для переговоровъ.
— Надо повиноваться,— отвчалъ предводитель вандейцевъ.— И я подаю примръ, хотя это порученіе мн совсмъ не по душ.
— Когда же вы думаете отправиться въ Парили,?— спросилъ Фротте.
— Завтра утромъ, до разсвта. Съ этими господами я имю возможность добраться до Парижа безъ особыхъ затрудненій.
— Отлично,— насмшливо сказалъ Фротте.— По эту сторону Луары, кажется, развелось не мало этихъ примирившихся. Но вашъ Морбнганъ еще упорствуетъ, Жоржъ. Генералъ Гедувилль не скоро примирится съ вашими товарищами.
— Что длать! Нельзя скрывать отъ себя, что консулы значительно ослабили наше сопротивленіе, успокоивъ умы. Населеніе нашей Бретани, такъ возстававшее противъ принудительнаго займа, очень чувствительно отнеслось къ уменьшенію налоговъ. Бонапартъ больше всего сдлалъ для умиротворенію тмъ, что внесъ порядокъ въ страну.
— Ахъ, если бы только графъ д’Артуа ршился появиться въ Бретани, мы были бы теперь хозяевами положенія!— воскликнулъ Фротте.
— Нечего говорить объ этомъ,— серьезно замтилъ Кадудаль.— Не исполняя просьбы роялистовъ, принцъ, очевидно, имлъ свои причины и, конечно, очень важныя. Впрочемъ, принцы скучаютъ за границей, и война была бы для нихъ развлеченіемъ.
— Но тогда пришлось бы разстаться съ m-me Ноластронъ… Агнессы Сорель не любятъ отпускать Карловъ на войну, а Жанны д’Аркъ на этотъ разъ не имется.
— Жанны д’Аркъ теперь превратились въ чулочницъ и продаютъ свой товаръ только якобинцамъ!
Вс засмялись.
— Итакъ, завтра, чтобы не возбудить подозрній, каждый переоднется и пойдетъ своей дорогой. Жоржъ какъ будто подетъ за мукой, а Санъ-Режанъ за модными товарами! Третій нашъ товарищъ превратится въ торговца водкой.
— Отлично,— сказалъ Фротте.— Спокойной ночи. Меня надутъ въ Казн. Нужно отправиться. Я вдь днемъ не зжу.
— До свиданья, маркизъ, и въ лучшіе дни, будемъ надяться.
Они пожали другъ другу руки. Фротте открылъ дверь, чтобы впустить Паркэна и хозяевъ, и, набросивъ на плечи тяжелый плащъ, вышелъ.
— Господа, вроятно, не прочь будутъ отдохнуть,— обратился Паркэнъ къ оставшимся.— Хозяинъ, покажите комнаты…
— Он вс въ нижнемъ этаж и стоитъ только открыть окно, какъ вы на двор. Совтую господамъ не раздваться. Съ полиціей Фуше не знаешь, чего можно ожидать.
— Желаю вамъ пріятныхъ сновидній,— сказалъ Жоржъ.
— Да приснится намъ, что Бонапарту пришлось познакомиться съ ядромъ и что Франціей управляетъ Лебрэнъ или Камбасарссъ…
Смясь, они пожали другъ другу руки и подъ предводительствомъ фермера, разошлись по своимъ комнатамъ.
Съ того времени, какъ революція рядомъ послдовательныхъ сотрясеній разрушила въ стран всякую власть, никогда еще французское общество не наслаждалось такъ спокойствіемъ, какъ теперь. Когда Бонапартъ сдлался консуломъ, мало-помалу стала возстанавливаться торговля, развивалась промышленность, появилась даже роскошь. Безопасность была возстановлена въ городахъ. Но на юго-запад шуаны еще свирпствовали. Дороги Бретани и Нормандіи кишли разбойниками, которые останавливали дилижансы подъ тмъ предлогомъ, что они хотятъ отобрать казенныя деньги, при чемъ захватывали и деньги пассажировъ. Шайки эти грабили даже окрестности Парижа и, не боясь полиціи, появлялись не дале десяти лье отъ столицы.
Во Франсуа наводилъ ужасъ на долину Шевреза и на окрестности Шартра и Версаля, совершая преступленія, которыя оставались безнаказанными. Жандармы съ ногъ сбились, и первый консулъ напрасно пробиралъ своего министра полиціи за постоянные грабежи, которые становились все смле и смле. Бонапартъ и Фуше были различнаго мннія относительно виновниковъ этихъ преступленій. Фуше подозрвалъ, что вс эти безпорядки производятъ роялисты для того, чтобы создать правительству затрудненія и дискредитировать режимъ, которымъ, повидимому, страна была довольна. Бонапартъ же былъ убжденъ, что тутъ тайный заговоръ якобинцевъ, которые не могли ему простить 18-го брюмера.
Вотъ въ это-то время и встртились на ферм комиссары партіи примиренія и партіи насильственныхъ дйствій. Если Гидъ де-Невилль надялся опутать перваго консула благодаря сочувствію, которое онъ встрчалъ у Жозефины, то Кадудаль и Санъ-Режанъ ршили убить его, если онъ не исполнитъ ихъ требованій. Имъ приходилось ждать результатовъ переговоровъ. Поэтому оба они направлялись теперь въ Парижъ съ ршимостью не узжать оттуда, пока они не достигнутъ благопріятныхъ для ихъ дла результатовъ.
Жоржъ, закалившійся въ партизанский войн противъ войскъ республики, боялся только одного — какъ бы не наступило затишье. Санъ-Режанъ также горлъ желаніемъ отличиться. Происходя изъ знатной семьи, онъ отличался особой утонченностью и элегантностью, и ему хотлось бы сражаться въ шелку и въ кружевахъ. Молодой человкъ обладалъ красивымъ лицомъ, нжнымъ голосомъ, и привлекалъ къ себ взоры женщинъ. Кадудаль, одаренный атлетической силой, съ бычьей шеей, былъ земледльцемъ передъ тмъ, какъ стать предводителемъ шуановъ, и его друзья дали ему выразительную кличку ‘Круглая Голова’.
Предводители роялистовъ, отправляя къ Бонапарту Невилля и Кадудаля, разсчитывали поразить его, показавъ ему наиболе типичныхъ представителей своихъ сторонниковъ. Невиллъ, въ качеств дипломата, долженъ былъ напвать Бонапарту всякія соблазнительныя общанія и льстивыя похвалы, которыя могли склонить его къ примиренію. Кадудалю предстояло демонстрировать передъ генераломъ мощь и упрямство шуановъ и такимъ образомъ дать ему понять, какъ опасно бороться съ ними.
Жозефина, постоянно выказывавшая особую симпатію къ роялистскимъ семьямъ и хлопотавшая для нихъ о разршеніи вернуться во Францію, была всецло на сторон проекта, который везли въ Парижъ Кадудаль и Невиллъ. Она бралась устроить имъ свиданіе съ консуломъ.
Фуше не получалъ отъ своихъ ловкихъ шпіоновъ никакихъ извстій о прибытіи въ Нормандію роялистскихъ эмиссаровъ, которые такимъ образомъ могли спать спокойно до тхъ поръ, пока солнце не озаритъ верхушки буковыхъ деревьевъ, которыя окружали ферму.
Среди деревенской тишины раздалось пніе птуха. Парковъ сейчасъ же постучалъ въ дверь Санъ-Режана и Кадудаля. Бретонецъ уже всталъ. Онъ перемнилъ свою одежду на боле грубую. Рыжая борода, обрамлявшая его лицо, красное отъ постояннаго пребыванія на воздух, длала его неузнаваемымъ. Въ рукахъ у него была толстая палка. Не говоря ни слова, онъ двинулся за Паркэномъ. Во двор его ожидала крпкая лошаденка, привязанная къ желзному кольцу. Кадудаль осмотрлъ ее съ видомъ знатока, пожалъ руку Паркэну, вскочилъ въ сдло и тронулся мелкой рысью. Для сибаритовъ Невилля и Санъ-Режана былъ приготовленъ кабріолетъ на огромныхъ колесахъ.
— Вамъ нужно будетъ остановиться въ Иветот въ гостиниц ‘Черная Лошадь’,— сказалъ Паркэнъ.— Если вы пожелаете хать дальше въ Руанъ, хозяинъ дастъ вамъ лучшихъ лошадей и укажетъ гостиницу, гд можно остановиться. Надюсь, что кто-нибудь изъ васъ уметъ править.
Невилль взялъ свертки, которые Паркэнъ перенесъ на берегъ, и бережно положилъ.ихъ въ кабріолетъ.
— Прощайте, товарищъ,— сказалъ онъ, протягивая Паркэну руку.
Санъ-Режанъ былъ уже въ экипаж. Паркэнъ отпустилъ поводъ и сказалъ:
— Счастливаго пути! Первый поворотъ налво, а тамъ все прямо…
Кабріолетъ, которымъ правилъ Невилль, выхалъ на лугъ, миновалъ границу фермы и покатилъ по указанной Парканомъ дорог.

II.

Гостиница. ‘Черпая Лошадь’ была полна постителями, когда Невилль и Санъ-Режанъ вышли во двор изъ экипажа. День былъ базарный, и вс крупные земледльцы хали въ городъ. Обдъ только что начался. Когда путники вошли въ гостиницу, служанка накрыла для нихъ столикъ въ углу и принесла имъ оставшіяся еще кушанья. Санъ-Режанъ принялся за ду, а Невилль ршилъ прежде всего осмотрться.
Первымъ привлекъ его вниманіе невысокій человкъ съ острыми глазами, одтый въ зеленый каррикъ {Сюртукъ англійскаго фасона.} съ металлическими пуговицами. Онъ такъ и сыпалъ словами, обращаясь главнымъ образомъ къ добродушнаго вида человку въ коричневомъ плащ и въ суконныхъ гетрахъ. Остальные были фермеры — лошадиные барышники, приказчики изъ города. На почетномъ мст сидлъ жандармскій унтеръ-офицеръ, которому служанки прислуживали съ особой почтительностью.
— Вы, можетъ быть, не поврите мн, по я прохалъ вело Францію и нигд не было такъ спокойно, какъ въ Нормандіи,— говорилъ человкъ въ зеленомъ плащ.— Тутъ можетъ хать даже женщина, не опасаясь дурныхъ встрчъ…
— Женщина? Можетъ быть,— возразилъ одинъ изъ фермеровъ.— Эти господа съ лиліями ужъ черезчуръ любезны къ женщинамъ…
— Разв вы не слыхали, что еще вчера четыре человка, въ маскахъ остановили дилижансъ около Малою — вмшался жандармъ.— Ограбили 50 тысячъ франковъ, которые везли изъ Діеппа.
— И вс драгоцнныя вещи, принадлежавшія пассажирамъ,— добавилъ фермеръ.
— Чортъ возьми!— воскликнулъ человкъ въ зеленомъ камзол.— Неужели эти трусы не защищались?
— Они стрляли изъ пистолетовъ, по крайней мр т, которые были внутри дилижанса,— возразилъ незнакомецъ въ плащ.— Но ихъ пистолеты были, очевидно, разряжены кондукторомъ.
— Вотъ такъ исторія! Но что же сдлали грабители?
— Они раскрыли чемоданы. Опорожнивъ ихъ и карманы, они приказали кондуктору ссть на козлы и хать дальше.
— Вы, гражданинъ, были, очевидно, изъ тхъ, которые защищались. Вы не испытывали никакихъ непріятностей оттого, что стрляли въ разбойниковъ?
— Никакихъ. Они вжливо поклонились мн и посовтовали другой разъ не затруднять себя перевозкой огнестрльнаго оружія, которое на большихъ дорогахъ иной разъ бываетъ совершенно безполезно. Затмъ они дали шпоры лошадямъ и исчезли. А самое-то драгоцнное было у меня спрятано въ гетрахъ…
— Гражданинъ,— перебилъ его жандармъ.— Будетъ благоразумне не разсказывать о такихъ вещахъ. Если бы между присутствующими нашелся товарищъ тхъ разбойниковъ, это могло бы обойтись вамъ дорого еще сегодня вечеромъ.
— Нтъ, они не ршатся остановить второй разъ дилижансъ на той же самой дорог. Вроятно, они перенеслись теперь на другой конецъ Нормандіи.
— Опасне всего между Руаномъ и Парижемъ,— возразилъ человкъ въ коричневомъ плащ.— Вы можете считать себя въ безопасности только тогда, когда доберетесь до Версаля.
— Вы пугаете меня,— сказалъ прозжій въ коричневомъ плащ, блдня.— Я возьму для себя отдльную карету. Отдльный прозжій рискуетъ меньше навлечь на себя вниманіе грабителей, чмъ омнибусъ.
— Стало быть, вы везете съ собой крупную сумму?— спросилъ, посмиваясь, человкъ въ каррик.
— Нтъ, только… нкоторые товары…
И прозжій вдругъ замолчалъ. Но человкъ въ каррик, повидимому, ршался принудить прозжаго къ дальнйшимъ разъясненіямъ.
— Дло, должно быть, идетъ о драгоцнныхъ камняхъ… Въ такомъ случа послушайтесь меня — возьмите провожатыхъ, иначе вы сильно рискуете.
— въ этомъ нтъ надобности,— вдругъ сказалъ Санъ-Режанъ.— Я и мой спутникъ также демъ въ Руанъ въ экипаж, и я могу подвезти васъ, гражданинъ.
Прозжій поднялъ глаза на Санъ-Режана и, успокоенный его пріятной наружностью, отвчалъ съ жаромъ:
— Съ благодарностью принимаю ваше предложеніе. Но, можетъ быть, я стсню васъ?
— Мы немножко потснимся. И такъ какъ ваши сокровища занимаютъ немного мста…
— Вамъ я могу сказать…
— Ни слова! Позвольте мн остаться въ невдніи. Можетъ быть, вы везете контрабанду, и это насъ поссорило бы съ правительствомъ
— Правительству страшна не контрабанда, а заговоры шуановъ и якобинцевъ,— сказалъ жандармъ.— Они хотятъ свергнуть или убить генерала Бонапарта. Но это не удастся! Я видлъ его въ Аркол, гд мы вс могли оставить свои шкуры въ рукахъ австрійцевъ…
— А вы, значитъ, служили въ итальянской арміи?— спросилъ Невилль, нарушая свое молчаніе.
— Да, гражданинъ. И, стоя рядомъ съ генераломъ, я получилъ здоровый ударъ штыкомъ. Посл этого я попросился въ жандармерію.
Обдъ кончился, и вс вышли изъ-за стола. Человкъ въ зеленомъ каррик, оставшись съ жандармомъ наедин, мигнулъ ему на Невилля и Санъ-Рожа на и прошепталъ:
— Потребуйте у нихъ ихъ бумаги…
— Надо еще доказать, что вы имете право давать мн приказанія,— недовольно отвчалъ жандармъ.
Незнакомецъ вынулъ изъ-подъ полы бумажникъ, досталъ оттуда билетъ и сунулъ его подъ носъ жандарму. На билет стояло: ‘Министерство полиціи’, и выданъ онъ былъ за подписью Фуше на имя нкоего Браконно.
Жандармъ сдлалъ подъ козырекъ:
— Виноватъ… не призналъ… Слушаюсь.
Между тмъ Санъ-Режанъ во двор распоряжался закладкой экипажа. Жандармъ хлопнулъ его но плечу и сказалъ:
— Я полагаю, что прозжай, которому такъ не хочется ссориться съ правительствомъ, исполнилъ вс формальности, какъ слдуетъ…
— Вы хотите взглянуть на мой паспортъ? Какъ же! Онъ къ вашимъ услугамъ…
Онъ порылся въ своемъ плащ, досталъ оттуда бумагу, сложенную вчетверо, и передалъ ее бригадиру. Тамъ стояло: ‘Викторъ Лекторъ, торговецъ шелковыми товарами, жительствующій въ Париж, по улиц Пруверъ, No 7’. Бригадиръ взглянулъ на подпись: все было какъ слдуетъ.
— Хотите также видть паспортъ моего спутника,— спросилъ Санъ-Режанъ.— Я сейчасъ его позову.
— Нтъ надобности. У васъ все въ порядк.
— Пока мы добрались до Фекона, у насъ требовали паспорта по крайней мр разъ десять…
— Это все изъ-за этого проклятаго Фротте. Къ счастью, дня два тому назадъ онъ удалился изъ этой мстности и теперь, говорятъ, онъ въ окрестностяхъ Аргентана.
Жандармъ перескъ дворъ и подошелъ къ незнакомцу въ каррик, который стоялъ, заложивъ руки въ карманы.
— Вы напрасно ихъ подозрваете,— сказалъ имъ:— это купецъ. Его имя Викторъ Леклеръ, и онъ возвращается въ Парижъ.
— Ну, платье еще не длаетъ монаха.
И онъ громко свистнулъ. Изъ конюшни появился мальчикъ, ведя осдланную лошадь. Незнакомецъ ловко вскочилъ на нее, бросилъ мальчику монету и, жестомъ попрощавшись съ хозяиномъ, похалъ сначала шагомъ, а затмъ рысью.
Санъ-Режанъ, разсчитавшись съ хозяиномъ, хотлъ было ссть въ кабріолетъ, какъ вдругъ тотъ, потянувъ его за полу, тихо шепнулъ ему на ухо:
— Замтили вы человка въ зеленомъ каррик? Жандармъ мн сказалъ, что это полицейскій и что онъ подозрваетъ васъ. Въ Руан остановитесь въ гостиниц ‘Великій Олень’. Хозяинъ признаетъ мою лошадь и не потребуетъ отъ васъ никакихъ объясненій.
Спасибо.
Санъ-Режанъ вскочилъ въ кабріолетъ, гд уже сидли два его спутника, и экипажъ тронулся въ путь.
Въ Руан хозяинъ принялъ ихъ съ распростертыми объятіями. Только тутъ Невилль узналъ, что взятый ими съ собой пассажиръ былъ торговецъ модными товарами изъ Парижа и назывался Франсуа Лорбуръ.
Проведя спокойно ночь, спутники рано утромъ позавтракали и сли въ экипажъ, запряженный сильной черной лошадью.
— Вы остановитесь въ Эвре,— шепнулъ имъ хозяинъ,— у почтмейстера. Онъ знаетъ мою лошадь. Поклонитесь ему отъ меня и передайте, что я жду его на дняхъ. Счастливаго пути.
Между Руаномъ и Эвре перездъ былъ безъ всякихъ приключеній. Деревни были спокойны, крестьяне работали въ поляхъ. Гражданинъ Лорбуръ, освободившись отъ угнетавшаго его страха, пустился въ разговоры, и скоро путники узнали вс подробности его жизни. Ему было 42 года, онъ былъ жевать на молодой женщин п.въ хорошей семьи, разорившейся вслдствіе революціи. Оставшись одна на бломъ свт безъ всякихъ средствъ, m-lle Эмилія поступила къ Лербуру въ услуженіе, а потомъ и согласилась выйти за іюго замужъ. Благодаря жен, дла его пошли хорошо, и онъ открылъ модный магазинъ. въ данное время онъ здилъ за драгоцнными кружевами изъ Англіи, которыя въ томную ночь выбросили на берегъ контрабандисты. Къ сожалнію, шуаны были не такъ снисходительны, какъ агенты полиціи, и испортили все дло. Лербуру, однако, удалось спрятать самыя лучшія вещи, предоставивъ грабителямъ забрать боле ходкіе, товары. Кружева эти предназначены для m-me Бонапартъ, его лучшей покупательницы, которая сильно поддерживаетъ парижскую торговлю.
Услышавъ эти слова, Санъ-Режанъ и Невилль обмнялись значительнымъ взглядомъ. Такое знакомство было имъ какъ разъ кстати.
Добравшись до Рамбулье, они остановились у фермера, рекомендованнаго имъ почтмейстеромъ, и были приняты съ такой же сердечностью, какъ и въ Эвре. Ферма стояло совершенно уединенно, и имъ приходилось разспрашивать дорогу, чтобы до нея добраться.
Наступала ночь и надвигалась гроза, когда они сошли съ экипажа. Старикъ фермеръ самъ прислуживалъ имъ за ужиномъ, такъ какъ слуги уже разошлись на ночь. Онъ говорилъ мало, казалось, былъ чмъ-то очень озабоченъ и съ такой тщательностью запиралъ двери и ставни, что Невилль не могъ удержаться и спросилъ его:
— Вы, кажется, боитесь воровъ? Насъ сегодня здсь много.
Старикъ покачалъ головой и сказалъ:
— Неспокойно у насъ. Бродятъ разбойники,— произнесъ онъ, понижая отъ страха голосъ.— Недлю тому назадъ они побывали на ферм у Бюиссере, убили тамъ человка, унесли все цнное, подожгли ригу и разрушили домъ.
— Въ Париж говорятъ,— замтилъ Лербуръ:— что это грабятъ шуаны.
— Не думаю,— отвчалъ фермеръ.— Образъ ихъ дйствій показываетъ, что это злоди, а. не партизаны. Кром того, если бы это были шуаны…
Онъ хотлъ сказать, очевидно, нчто неудобное, ибо Невилль вдругъ прижалъ палецъ къ губамъ. Старикъ очень удивился и круто перемнилъ разговоръ.
— Позвольте отвести васъ въ ваши комнаты… Вы, вроятно, очень устали…
Лербуръ первымъ поднялся по лстниц во второй этажъ.
Санъ-Режанъ и Гидъ де-Невилль остались одни. Когда хозяинъ вернулся, Гидъ сказалъ ему:
— Я перебилъ васъ, потому что, сказать по правд, мы не совсмъ уврены въ нашемъ спутник. Онъ, очевидно, не нашего прихода и мн не хотлось бы объяснять ему, кто мы такіе…
Скоро вся ферма погрузилась въ сонъ. Ночь была очень темная. Время отъ времени слышны были удары грома, и багровая молнія прорзывала темноту. Прошло около двухъ часовъ. Вдругъ страшный крикъ нарушилъ тишину, и со стороны стоилъ показались огни. Къ дому приближалась толпа человкъ въ двадцать въ солдатскихъ разношерстныхъ мундирахъ. Пастухъ, котораго волокли два человка, кричалъ не своимъ голосомъ, но сильный ударъ прикладомъ заставилъ его смолкнуть. Настала опять тишина, и слышенъ былъ лишь топотъ массы людей, столпившихся передъ воротами фермы.
Санъ-Режанъ, Невилль, Лербуръ и хозяинъ быстро собрались въ нижней комнат. Невилль и Санъ-Реліанъ хладнокровно осмотрли свои пистолеты, Лербуръ дрожащими руками вынулъ свои, фермеръ зарядилъ двухствольное ружье и положилъ на стол топоръ и саблю. Работники вооружились серпами.
Послышался сильный ударъ въ дверь и крикъ:
— Отворяйте!
— Кто здсь?— спросилъ фермеръ.
— Отворите, тогда узнаете…
— Я не могу отворять ночью кому попало…
Дверь затрещала отъ сильнаго удара, отъ второго удара выскочилъ замокъ, отъ третьяго дверь упала, и нападавшіе съ крикомъ ринулись въ комнату.
Человкъ высокаго роста въ сромъ суконномъ плать съ трехцвтнымъ колпакомъ вышелъ впередъ и сказалъ:
— Сопротивляться безполезно! Я мельникъ изъ Лимура. Давайте ключи отъ денежнаго шкапа! Въ пользу короля!
При этихъ словахъ Санъ-Режанъ подошелъ къ человку, смрилъ его взглядомъ и властно сказалъ:
— Если ты собираешь на армію короля, то у тебя долженъ быть листъ. Покажи…
— Вотъ онъ!— крикнулъ мельникъ, выхватывая изъ-за пояса пистолетъ.— Дай-ка ему отвтъ.
Санъ-Режанъ быстро толкнулъ пистолетъ, который далъ промахъ и, схвативъ со стола саблю, нанесъ ею ударъ мельнику но лицу. Въ то же время выстрлили Невиллъ и фермеръ. Залпъ со стороны нападающихъ наполнилъ комнату дымомъ. Преслдуемые по пятамъ, они мало-по-малу очистили комнату, пять убитыхъ и четверо раненыхъ лежало на полу. Фермеръ былъ смертельно раненъ въ животъ. Мельникъ и одинъ изъ разбойниковъ корчились на полу и стонали. Шайка убралась во дворъ. Невилль со спутниками и другой работникъ остались невредимы и снова зарядили пистолеты и ружье.
— Ихъ осталось еще около дюжины,— сказалъ Санъ-Режанъ, заглядывая въ окно.
— Да, но ихъ предводитель теперь въ нашей власти. Забаррикадируемъ скоре дверь и обдумаемъ, что длать дальше.
Дверь была загорожена большимъ шкапомъ. Санъ-Режанъ толкнулъ ногой стонавшаго мельника съ окровавленнымъ лицомъ.
— Теперь отвчай намъ и не заставляй насъ прибгать къ крайнимъ средствамъ. Вы убили хозяина этой фермы. Зато и твоя шайка поуменьшилась, да и самъ ты поплатился. Мы прозжіе и намъ все равно, что вы наводите ужасъ на всю округу. Если ты прикажешь своимъ людямъ удалиться, то мы сію минуту тоже отсюда удемъ, да и вы можете отправляться по своимъ дламъ. Идетъ, что ли?
— Что я долженъ длать?
— Приказать шайк удалиться отсюда.
— Поднесите меня къ окну.
Санъ-Режанъ сдлалъ знакъ работнику, чтобы тотъ поднялъ мельника. Шатаясь и оставляя на стн слды окровавленныхъ рукъ, мельникъ крикнулъ хриплымъ голосомъ:
— Грэль, гд ты? Здсь нечего больше длать. Фермеръ убитъ и не можетъ ужъ сказать намъ, гд его деньги. Идите къ четыремъ дорогамъ и ждите меня тамъ. Здсь со мной Птиколэнъ, который поможетъ мн итти. Понялъ?
— Да, горе тому, кто осмлился васъ поразить!
— Горе теб, негодяй, если ты сію минуту не исполнишь приказа!— твердымъ голосомъ крикнулъ Санъ-Режанъ.
Послышался какой-то глухой шумъ, потомъ отчаянный крикъ и глухой звукъ, какъ будто мшокъ упалъ въ воду. Потомъ опять водворилась тишина. Приказъ мельника, очевидно, былъ исполненъ. Невилль выглянулъ на дворъ. Освщаемая заревомъ пожара, кучка людей быстро удалялась отъ фермы.
— А что они сдлали съ пастухомъ, котораго они схватили при нападеніи?— спросилъ Санъ-Режанъ.
Вдругъ имъ бросилась въ глаза темная масса, барахтавшаяся въ пруд, который находился посреди двора.
— Негодяи! Они его утонили! Живо, несите багры и вилы!
Работники быстро бросились въ воду и притянули къ берегу несчастнаго. Голова его была разсчена, и онъ тотчасъ же умеръ.
Видя, что огонь подходитъ все ближе и ближе, Санъ-Режанъ сказалъ работникамъ:
— Здсь намъ нечего длать. Спасайте, что можно, и бгите за помощью въ Рамбулье. А мы сейчасъ узжаемъ.
Они подняли фермера и положили его поодаль, въ сарай. Потомъ, заложивъ отдохнувшую лошадь, они двинулись дальше, къ Парижу.

III.

Магазинъ кружевъ и модныхъ товаровъ Лербура, подъ вывской ‘Bonnet Bleu’, находился въ улиц C.-Оноре, недалеко отъ церкви Си. Рока. Онъ занималъ обширное помщеніе — внизу для розничной продажи, а вверху для примрки готовыхъ вещей. Старинные поставщики двора, Лербуры составили себ хорошее состояніе, которое перешло по наслдству къ Франсуа Лербуру, крестнику графа д’Артуа. Во время революціи Лербуру пришлось пережить нсколько трудныхъ моментовъ. Ему пришлось доказывать искренность своего патріотизма путемъ подписокъ и принудительныхъ займовъ. Желая пріобрсти себ благосклонность, Лербуръ поспшилъ нанести у себя кисейные галстуки для Колло д’Орбуа. и пикейные жилеты для Талльона. Покровительство этихъ двухъ якобинцевъ спасло его отъ гильотины, по ни примирило его съ ихъ режимомъ. Появленіе директорія и возвращеніе франтовства привело Лорбура въ восторгъ. Карра былъ для него желаннымъ человкомъ, но еще большія надежды онъ возлагалъ на Бонапарта. Военная слава и возстановленіе церкви дало парижской буржуазіи увренность въ безопасности, которой она давно уже не имла. Лохмотья санкюлотовъ уступили мсто шелку и кружевамъ ‘невроятныхъ’.
Окна магазина Лербура представляли весьма соблазнительное зрлище. Полки были завалены запрещенными когда-то товарами. М-me Лербуръ наняла десять приказчицъ и десять приказчиковъ, и скоро магазинъ въ улиц С.-Оноре сдлался тмъ, чмъ онъ былъ при старомъ режим: мстомъ для встрчи всхъ модниковъ и франтихъ новаго общества. Лербуръ не совсмъ одобрительно смотрлъ на перемну этого общества, но надо было торговать: знать была за границей и приходилось довольствоваться буржуа и чиновниками.
М-me Лербуръ пользовалась очень строгой репутаціей, хотя была моложе мужа на двадцать лтъ, и офицеры итальянской арміи напрасно бряцали передъ нею шпорами. Лербуръ вполн врилъ своей жен и по всему было видно, что она заслуживала этого доврія.
Добравшись до Парижа, торговецъ модными товарами безъ всякой задней мысли пригласилъ зайти къ нему Санъ-Рожана, къ которому онъ почувствовалъ особенную дружбу. Холодная учтивость Невилля заставляла его держаться въ нкоторомъ отдаленіи.
Когда они прибыли въ улицу С.-Оноре и остановились около дверей его магазина, Лербуръ взялъ съ своего спутника слово, что онъ извститъ его не дальше, какъ на другой же день. Санъ-Режанъ, разумется, ршился не пропустить этого случая.
Остановившись вмст съ Невиллемъ въ скромной гостиниц ‘Красный Левъ’, хозяинъ которой былъ преданъ королю, они нашли тамъ Жоржа, который пріхалъ наканун, безъ всякихъ приключеній. Главарь шуановъ, одтый въ элегантный костюмъ, былъ неузнаваемъ. Прическа на манеръ собачьихъ ушей скрадывала его огромную голову, а кисейный галстукъ скрывалъ толстую шею. Съ утра онъ уже обжалъ Парижъ и кое-кому усплъ дать знать о своемъ прибытіи. Онъ всячески побуждалъ Санъ-Режана не бросать завязавшагося съ купцомъ знакомства, совтуя ему пріударить за его женой.
— Мы будемъ снабжать товарами этого Лербура, какими только онъ пожелаетъ. Мы знаемъ, какъ ихъ провезти подъ носомъ у таможенной стражи. Было бы великолпно, если бы вы сплись съ этимъ малымъ и вошли въ его домъ. Тамъ вы будете въ безопасности и можете дйствовать въ пользу нашего дла, какъ найдете удобнымъ.
— Это будетъ зависть отъ обстоятельствъ,— отвчалъ Санъ-Режанъ.— Я, конечно, буду пользоваться всякимъ удобнымъ случаемъ.
И, взявъ палку, онъ отправился въ улицу Сантъ-Оноре. Перейдя площадь, онъ прошелъ мимо церкви Св. Рока, которой онъ не ни длъ съ того страшнаго дня, когда дв пушки генерала Бонапарта разстрливали его друзей изъ клуба Клиніи на самой паперти церкви. Скоро онъ дошелъ до стариннаго дома, въ нижнемъ этаж котораго помщался магазинъ Лербура. Всего годъ тому назадъ его революціонная вывска ‘Красная Шляпа’ была замазана и передлана въ ‘Синяя Шляпа’ — робкая попытка возвратиться къ первоначальной ‘Блой Шляп’.
Санъ-Режанъ отворилъ дверь. Раздался звонокъ,— навстрчу показалась приказчица и съ любезнымъ видомъ спросила:
— Что угодно гражданину?
— Я желаю видть г. Лербура.
— Потрудиться подняться во второй этажъ.
Санъ-Режанъ поднялся но внутренней лстниц съ двнадцатью ступенями, покрытыми зеленымъ ковромъ, и очутился въ отдленіи готовыхъ вещей. Здсь хозяинъ объясняла, что-то двумъ дамамъ, выбиравшимъ ленты и кружева. При вид молодого человка, онъ вскрикнулъ отъ удовольствія и, извинившись, оторвался отъ своихъ покупательницъ.
— Садитесь, пожалуйста. Я сейчасъ буду къ вашимъ услугамъ. Только сплавлю этихъ дамъ.
— Пожалуйста, не торопитесь. Я могу подождать.
Одна изъ дамъ, красивая блондинка, уже направила свой лорнетъ на молодого человка. Санъ-Режанъ слъ на табуретъ и принялся разсматривать магазинъ. Столы и прилавки чернаго дуба были покрыты разными дорогими товарами. Стулья для отдыха покупателей, крытые зеленымъ бархатомъ, были во вкус Людовика XVI, подъ потолкомъ висла бронзовая люстра.
— Итакъ, г. Лербуръ,— сказала, вставая, та изъ дамъ, которая была помоложе:— я остановилась вотъ на этомъ. Пришлите все это мн на выборъ. Генералъ выскажетъ свое мнніе и самъ будетъ выбирать.
— Генералъ такой же знатокъ изящныхъ нарядовъ, какъ и военнаго искусства,— съ улыбкой отвчалъ торговецъ, хлопотавшій около покупательницъ.
Онъ проводилъ ихъ до лстницы и, отвсивъ нсколько поклоновъ, вернулся къ Санъ-Режану.
— А, другъ мой, вотъ и я наконецъ. Извините меня! Я не смогъ оставить этихъ дамъ. Та, которая помоложе, это мадамъ Мюратъ, сестра перваго консула. Другая мадамъ Жюно…
— Мадамъ Мюратъ очень красива,— намтилъ Санъ-Режанъ.
— Да. Рато мадамъ Жюно очень умна. Теперь мсто принцессъ наняли эти дамы. Ну, какъ вы поживаете съ тхъ поръ, какъ мы разстались?
— Очень хорошо. Мой товарищъ ухалъ по дламъ въ провинцію, а я, какъ общалъ, пришелъ васъ извстить.
— Вы не откажетесь пообдать у меня? Моя жена будетъ очень рада познакомиться съ вами. Она вамъ очень благодарна на услуги, которыя вы мн оказали. Представьте себ, когда она узнала о томъ, какъ мы дохали, она пришла къ убжденію, что мы находились подъ какимъ-то особымъ покровительствомъ… Она убждена, что вы и вашъ товарищъ не т, за кого вы себя выдаете…
— Тмъ лучше,— отвчалъ со смхомъ Санъ-Режанъ.— Это будетъ въ мою пользу.
— Правда? Въ такомъ случа, скажите мн откровенно: ваши дла идутъ плохо? Кошелекъ отощалъ?
— Въ настоящее время я не испытываю никакого недостатка. Окажу вамъ одно, что если бы мн удалось получить мстечко въ Париж, я пересталъ бы здить но дорогамъ, что, какъ вы знаете сами, не лишено опасности.
— Отлично. Будемъ для васъ хлопотать. Чмъ вы занимались прежде?
— Я поставлялъ шелковыя вещи и бархатъ въ торговые дома Ліона. По, какъ вы знаете, революція уронила эту отрасль, и теперь больше говорятъ о ткацкомъ способ, изобртенномъ какимъ-то Жакаромъ. Рабочіе, говорятъ, хотли уничтожить станокъ, который ихъ разоряетъ. Вслдствіе всего этого виды на будущее у меня довольно неопредленны…
— А вы умете продавать?
— Говорятъ, умю.
— Посмотримъ, что можно будетъ сдлать для васъ. А вотъ и моя жена…
Мадамъ Лербуръ только что вошла, приподнявъ зеленую драпировку внутренней двери. Санъ-Режанъ замеръ на мст и почти потерялъ способность владть собою при вид этого прекраснаго существа.
Эмиліи было двадцать пять лтъ. Пропорціональность ея членовъ сообщала ей особенную прелесть. Она казалась выше своего роста. Ея нсколько блдное лицо съ тонкими и подвижными чертами озарялось голубыми глазами и обрамлялось короной густыхъ каштановыхъ волосъ. При каждой улыбк видны были великолпные блые зубы.
— Это г. Викторъ Локлиръ, торговецъ шелковыми тканями’ о которомъ я уже разсказывалъ теб. Именно отъ спасъ мн жизнь, когда я халъ обратно.
— Вы преувеличиваете, г. Лербуръ,— возразилъ Санъ-Режанъ.— Во всякомъ случа, я былъ очень радъ, что мн пришлось сдлаться вашимъ спутникомъ.
— Я очень признательна вамъ за помощь, которую вы оказали моему мужу,— сказала молодая женщина.
— Г. Леклеръ будетъ обдать съ нами, дорогая моя, и мы будемъ хлопотать о томъ, чтобы найти ему мсто. Ему, какъ и многимъ другимъ молодымъ людямъ, живется трудно…
Мадамъ Лербуръ быстро оглядла Санъ-Режана и сказала:
— Странно, что г. Леклеркъ не въ рядахъ арміи. Какимъ образомъ вамъ удалось избгнуть набора?
— Я былъ за границей,— отвчалъ Санъ-Режанъ, невольно красня.— Если бы я былъ на служб, то, вроятно, дослужился бы до высокихъ чиновъ…
— Л, можетъ быть, были бы убиты въ этихъ нмецкихъ или итальянскихъ гекатомбахъ!— прервалъ Лербуръ.— Сколько вамъ лтъ?
— Тридцать два года.
— Самое время, чтобы обзавестись своимъ домкомъ. Надо будетъ похлопотать для васъ. Дла оживляются, общество успокаивается, стало быть, можно будетъ заработать деньги.
Пока Лербуръ изливался въ своемъ сочувствіи къ мнимому Леклеру, молодая женщина не проронила ни слова и даже не смотрла на Санъ-Режана. Можно было подумать, что она не одобряетъ плановъ своего мужа, который съ такой сердечной простотой строилъ планы насчетъ его службы.
— А что сталось съ вашимъ товарищемъ?— спросилъ Лербуръ.— Ботъ хладнокровный человкъ! Мн кажется, что онъ не на своемъ мст.
— Онъ ухалъ на югъ, въ Шаранту за винами. Его семья разорилась во время революціи, но онъ поправится. Я не боюсь за него…
— Тмъ лучше! А ваши родители живы?
— У меня нтъ никого, кром дальнихъ родственниковъ. Они живутъ въ Бретани, и я даже не знакомъ съ ними.
— А гд вы поселились въ Париж?
— Въ одной изъ среднихъ гостиницъ, гд все, однако, очень дорого.
— А денегъ-то у васъ не такъ много! А что, Эмилія, не предложить ли намъ гостю одну изъ комнатъ во второмъ этаж. Он совершенно свободны. Не сдавать же намъ ихъ первому встрчному. Если бъ только г. Леклеръ могъ устроиться…
Онъ вдругъ остановился, увидвъ, что жена его нахмурилась, и удивленно махнулъ рукой. Но Санъ-Режанъ поспшилъ самъ на выручку и сказалъ:
— Мн было бы очень непріятно затруднять васъ. Я предполагаю ухать изъ Парижа въ конц этой недли. Нкоторое время я буду въ отсутствіи и, стало быть, не стоитъ устраиваться. Очень вамъ благодаренъ за ваше любезное приглашеніе, но я не могу его принять…
Молодая женщина вздохнула, какъ будто въ знакъ облегченія. Ея лицо приняло боле привтливое выраженіе, а черезъ минуту стало даже веселымъ.
— Неужели мы не можемъ выразить нашу благодарность какъ-нибудь иначе?— лукаво спросила она.
— Ты сама изъ Бретани и потому теб должно быть это особенно досадно.
— Какъ? вы моя землячка?
— Да, моя жена родомъ изъ Племера.
При этихъ словахъ Санъ-Режанъ не могъ скрыть своего изумленія.
— Не жили ли вы когда-нибудь въ замк Кермадіо, недалеко отъ Орей?
— Тамъ я провела мое дтство. Тамъ скончались мой отецъ и мать. Республиканцы сожгли Кермадіо и увезли меня въ Ванъ. Я отчетливо помню всхъ, кто бывалъ у моего отца и принималъ участіе въ партіи роялистовъ…
Санъ-Режанъ вдругъ сталъ серьезенъ и не продолжалъ разговора. Онъ тряхнулъ головой, какъ будто отгоняя мрачныя мысли, и сталъ разсянно смотрть вокругъ. Лербуръ, безсознательно перебирая кучу золотыхъ монетъ, заговорилъ опять:
— Долженъ вамъ сказать по секрету, что моя жена когда-то водила знакомство съ отчаянными разбойниками…
Эмилія снова нахмурилась и обмнялась съ Леклеромъ недовольнымъ взглядомъ. Между ними какъ-то невольно устанавливалось молчаливое согласіе. Не замчая ничего, Лербуръ, развертывая матеріи, продолжалъ свою болтовню.
— А теперь я ихъ всхъ принимаю, какъ лучшихъ покупателей, хотя съ нихъ и трудно что-нибудь получить. Вотъ, напримръ, за мадамъ Богарне прежде, когда она еще не была женой генерала Бонапарта, числился здсь большой долгъ, который она, впрочемъ, теперь еще увеличила. Но теперь ужъ это деньги врныя, и я готовъ продать ей въ кредитъ весь мой магазинъ, если она пожелаетъ.
— Господинъ Лербуръ, пожалуйте сюда,— раздался голосъ внизу на лстниц.— Пришли за перчатками, которыя заказывалъ генералъ Ланнъ.
— Иду. Позвольте оставить васъ съ женой, гражданинъ. Я сейчасъ возвращусь.
Оставшись наедин съ молодой женщиной, Санъ-Режанъ приготовился вести обычный безсодержательный разговоръ. Но она вдругъ задала ему вопросъ:
— Г. Санъ-Режанъ, почему вы скрываетесь подъ вымышленнымъ именемъ и зачмъ вы явились въ Парижъ?
Санъ-Режанъ не могъ скрыть изумленія. Тмъ не мене онъ отвчалъ спокойно:
— Прошу васъ врить, что причины, заставившія меня перемнить имя, не имютъ ничего предосудительнаго. Я не преступникъ… Я скрываюсь потому, что моя жизнь была бы въ опасности, если бъ полиція открыла меня.
— Все заговоры, вчно шуаны?
— Пока король не вернется на свой тронъ, мы будемъ сражаться съ его врагами и будемъ считать за честь подвергаться за него опасностямъ. А m-lle де-Племеръ, выйдя замужъ за г. Лербура, стала якобинкой?
— Я никогда не измняла своимъ чувствамъ и осталась роялисткой, какъ и мой мужъ, который питаетъ отвращеніе къ революціонной партіи. Но я должна вамъ сказать, что онъ преданъ правительству консуловъ. Онъ ждетъ отъ нихъ возстановленія порядка.
— Я постараюсь запомнить лишь то, что вы мн сказали относительно вашихъ личныхъ чувствъ. Съ меня этого довольно.
— Не думайте, что я могу одобрять насилія, если вы ихъ замышляете.
— Вовсе нтъ. Наши планы самые мирные. Мы хотимъ дойти до перваго консула, чтобы столковаться съ нимъ. Мы его совсмъ не знаемъ. Каковы его намренія и мечты? Честолюбивъ ли онъ? Желаетъ ли онъ счастья Франціи? Вотъ что намъ хотлось бы услышать изъ его уютъ. Когда все это выяснится, тогда мы будемъ дйствовать, смотря по обстоятельствамъ.
— Но какимъ образомъ вы разсчитываете добраться до него?
— Мы и пріхали въ Парижъ только для того, чтобы завязать знакомство съ кмъ-нибудь изъ окружающихъ его. Намъ извстно, что генералъ Бонапартъ настолько же интересуется нашими планами, насколько мы его намреніями. Его политика въ данное время колеблется между якобинцами и роялистами… Оппозицію правительству онъ приписываетъ якобинцамъ, а Фуше, наоборотъ, обвиняетъ въ этомъ роялистовъ. Свиданіе между нами и первымъ консуломъ поможетъ разсять недоразумнія и будетъ способствовать общему умиротворенію.
— Дай Богъ! Если нужно только довести о васъ до свднія перваго консула, то я могу это устроить.
— О, вы оказали бы намъ огромную услугу.
— Но нужно быть увренной, что вы сказали только правду.
— Неужели вы считаете меня способнымъ злоупотреблять вашимъ довріемъ?
Эмилія взглянула на молодого человка. Онъ имлъ достойный видъ. Тмъ не мене она ршилась держаться осторожно.
— Я имю сношенія съ мадамъ Бонапартъ и бываю въ Тюильри, когда хочу, благодаря ея камеристкамъ. Мн ничего не стоитъ сообщить ей о вашихъ проектахъ. Она иметъ склонность и, вроятно, свои расчеты покровительствовать старинной знати и уже добилась отъ мужа разршенія вернуть нкоторыхъ эмигрантовъ… Кажется, теперь она хлопочетъ о возстановленіи религіи во Франціи, хотя сама она и не очень набожна. Если хотите, я могу попросить ее оказать содйствіе вашему свиданію съ генераломъ Бонапартомъ.
— Позвольте мн сначала посовтоваться. Нужно, чтобы никто изъ окружающихъ генерала не зналъ, кто мы. Достаточно, если Фуше только пронюхаетъ объ насъ, какъ мы будемъ арестованы прежде, чмъ увидимся съ генераломъ Бонапартомъ.
— Отлично. Посовтуйтесь съ вашими друзьями и когда вы ршитесь на что-нибудь, то положитесь на мое умнье. А пока ни слова объ этомъ. Вотъ идетъ мой мужъ…
— Генералъ Ланнъ,— началъ простодушно появившійся Лербуръ,— запутался въ своихъ длахъ. Онъ очень гордится своими солдатами. Не давъ себ труда испросить нужный кредитъ, онъ заказалъ для всей гвардіи новые мундиры, и взбшенный генералъ Бонапартъ объявилъ, что онъ заставитъ его заплатить изъ своего жалованья, и теперь онъ просилъ отсрочить ему платежъ за галуны и вышивки, которые мы поставляли. Но, конечно, все это уладится… Собратьямъ по оружію незачмъ ссориться…
— Однако, говорятъ, Бонапартъ былъ неумолимъ къ генералу Массена.
— Да, но это потому, что тотъ слишкомъ ужъ широко… грлъ руки въ Италіи. Бонапартъ заставилъ его вернуть… И этотъ любимецъ побды даже плакалъ. Онъ любитъ денежки! Удивительна судьба всхъ этихъ людей. Мюратъ былъ служителемъ въ гостиниц, Ожеро — учителемъ фехтованія, Массена — контрабандистомъ, Ней — бочаромъ. Самъ Бонапартъ…
— Тише, другъ мой,— съ улыбкой перебила его m-me Лербуръ.— Онъ геній, а это освящаетъ все!
— Женщины за него, г. Леклеръ. Берегитесь нападать на него въ ихъ присутствіи. А, вотъ насъ зовутъ уже къ обду.
На порог той самой двери, черезъ которую вошла m-me Лербуръ, появилась служанка. Молодой человкъ, предложивъ руку Эмиліи, направился въ комнаты торговца въ сопровожденіи мужа слдовавшаго за ними.
Въ т времена, по французскому обычаю, обдали въ полдень. Въ столовой Лербуровъ была уже замтна роскошь, уничтоженная было революціей. Серебро было извлечено изъ тайниковъ, и столъ свидтельствовалъ о зажиточности хозяевъ, среди которой не боялась уже жить богатая буржуазія.
— Садитесь, дорогой мой,— сказалъ Лербуръ, указывая Санъ-Режану мсто между собою и женой.— У меня найдется такое вино, что заставитъ васъ забыть вс гостиницы. Выпьемъ за нашъ союзъ… Жаль, что нтъ здсь вашего товарища, онъ славный человкъ. Если онъ привезетъ изъ Шаронты какой-нибудь старой водки, то пусть онъ подлится со мной.
— Я ему скажу.
— А пока мы сдлаемъ честь моему бургонскому. Вотъ — шамбертенъ. Такой же, какой пьетъ первый консулъ. Все оказалось возможнымъ перевернуть во Франціи, только вино нельзя было испортить, а это уже много!
Сидя за столомъ торговца, Санъ-Режанъ съ интересомъ слушалъ признанія, въ которыхъ разсыпался Лербуръ. Онъ понималъ, что въ его словахъ отражались чувства парижанъ средняго состоянія, которыя ему важно было знать. Это являлось довольно точнымъ указаніемъ для Гартвелльскаго двора, мечтавшаго о реставраціи. Онъ понималъ, что съ желаніями и стремленіями массъ нужно считаться. Переживъ терроръ, пожелаетъ ли возрождающееся французское общество перемнить систему и вернуться къ монархіи? И теперь ему стало ясно, что Бонапартъ произвелъ на буржуазію впечатлніе силы и власти, безъ которыхъ не можетъ держаться порядокъ.
— Намъ, изволите ли видть, г. Леклеръ, важне всего устойчивость учрежденій. Невозможно работать съ увренностью, если правительство будетъ мняться каждый годъ. А нтъ увренности, нтъ и длъ. Десять лтъ нельзя было разсчитывать даже на завтрашній день. Каждый день какая-нибудь неожиданность, какая-нибудь катастрофа. То принудительный заемъ, то девальвація цнностей, то еще что-нибудь. Всячески старались разорить эту несчастную страну. А теперь мы начинаемъ дышать свободно. Водворяется спокойствіе, завязываются сношенія. Теперь ужъ нечего дрожать за свою жизнь. Теперь мы смемъ думать и говорить. Начинаются пріемы, а за ними идетъ и роскошь. А роскошь,— это, извольте видть, жизнь Парижа. Какъ вы будете продавать ваши шелковые товары, если портнымъ не приходится шить платьевъ для франтихъ? Теперь, слава Богу, наступила полная реакція, и, санкюлотизмъ отжилъ свой вкъ. Теперь пудрятся вмсто того, чтобы носить красный колпакъ. Эмигранты, г. Леклеръ, возвращаются каждый Божій день!
— М-me Бонапартъ, говорятъ, относится къ нимъ весьма благосклонно…
— Еще бы! Она не можетъ забыть, что она носила титулъ графини Богарне. Да, кром того, она но природ очень кротка. Она добрый человкъ.
— А какъ онъ, первый консулъ?
— А кто можетъ его знать? Это замчательная личность. Но чего онъ хочетъ, куда онъ идетъ и для кого онъ старается?
Тутъ Лербуръ понизилъ голосъ.
— Нкоторые говорятъ — для Бурбоновъ, которымъ онъ готовитъ возвращеніе. Въ такомъ случа онъ будетъ принцемъ, какъ Монкъ посл возведенія на престолъ сына Карла Стюарта. Но кто можетъ за него поручиться? Онъ очень молчаливъ и сосредоточенъ. У такого человка, несомннно, должны быть свои планы, по какіе? Онъ теперь хозяинъ. Почему бы ему и не удержать власть за собой?
— Ему? Корсиканскому дворянчику? Случайному выскочк?
— Побдителю при пирамидахъ, герою Марнго! Онъ самъ себ всмъ обязанъ, а не предкамъ…
— Неужели вы одобрите, если онъ возьметъ на себя диктатуру?
— Да онъ уже ее взялъ! Камбасаресъ и Лебронъ только статисты. Между нимъ и трономъ только его воля.
— Но онъ рискуетъ получить ударъ кинжала, какъ Цезарь.
М-me Лербуръ бросила на Санъ-Режана недовольный взглядъ.
Видимо, ей было непріятно, что молодой человкъ заставляетъ ея мужа выбалтывать лишнее.
— Конечно,— продолжалъ Лербуръ:— мы, торговцы, могли бы скоро приспособиться къ возстановленію монархіи, но мы не считаемъ ее возможной въ настоящее время. Теперь Франція всецло во власти арміи и намъ есть за что благодарить людей, которые вотъ уже десять лтъ побдоносно бьются противъ всей Европы. Вы можете ввести опять лиліи, если это не будетъ стоитъ новой революціи. Но если Бонапартъ провозгласитъ себя императоромъ, какъ предполагаютъ нкоторые, то я и этому не буду противиться. Ибо для нашего брата нужно прежде всего спокойствіе, чтобы можно было работать. За ваше здоровье, гражданинъ.
Собесдники чокнулись стаканами, въ которыхъ искрился шамбертенъ, и принялись за дессертъ.

IV.

Дверь въ кабинетъ Бонапарта пріоткрылась, и въ ней показалась голова Бурьенна. Первый консулъ, ходившій взадъ и впередъ въ раздумь, остановился и, недовольно взглянувъ на своего секретаря, спросилъ:
— Одинъ?
Вурьеннъ приблизился къ своему начальнику и доложилъ:
— M-me Бонапартъ не пожелала сойти. Она сильно плакала. Она сойдетъ только къ обду.
— Она дала, по крайней мр, какіе-нибудь счета.
— Очень неясные. Приблизительныя цифры, но счетовъ нтъ. Кажется, поставщики злоупотребляютъ…
— Они грабятъ ее! Это очевидно. Женщина имъ не платитъ, а между тмъ въ ихъ руки переходятъ огромныя деньги.
Онъ овладлъ собою, бросилъ на секретаря холодный взглядъ и перемнилъ разговоръ.
— Пріхалъ Фуше?
— Онъ ждетъ въ зал флигель-адъютантовъ.
— Попросите его.
И Бонапартъ опять принялся ходить вдоль своего кабинета, пока не услышалъ, что дверь открылась. Онъ поднялъ голову и, увидвъ передъ собой блдное лицо бывшаго уличнаго оратора, слегка кивнулъ ему головой, указалъ ему на кресло и самъ слъ.
— Кто изъ насъ былъ правъ, гражданинъ Фуше,— сказалъ онъ:— когда вы ссылались на заговоръ роялистовъ тамъ, гд я видлъ лишь происки якобинцевъ.
— Мы были правы оба, гражданинъ консулъ. Якобинцы волнуются, а роялисты куютъ заговоръ, и т и другіе одинаково опасны. Впрочемъ, еслибы я боялся покушенія, я принялъ бы мры предосторожности противъ роялистовъ. Они лучше организованы и смле якобинцевъ.
— Съ 18-го фруктидора,— замтилъ Бонапартъ съ легкой усмшкой.
Фуше сдлалъ гримасу. Онъ не любилъ, чтобы ему напоминали объ его предательств, отъ котораго пострадали даже нкоторые его друзья.
— 18-е фруктидора уничтожило партію якобинцевъ,— глухо промолвилъ онъ.
— Однако это не помшало ей подстрекнуть Арена и Шевалье, которые пытались меня убить.
— Нужно всего бояться и со стороны роялистовъ.
— Я хочу покончить и съ тми и съ другими. Недопустимо, чтобы у самыхъ воротъ столицы дороги были заняты шайками разбойниковъ, которые нападаютъ на фермы, останавливаютъ дилижансы и требуютъ выкупа съ пассажировъ.
— Эти грабители — дтища маркиза де-Фротте, а ихъ главарь — Врюсларъ. Три дня тому назадъ онъ былъ здсь, въ Париж. Отъ выхалъ отсюда въ кабріолет и направился въ Версаль.
— Неужели мн придется выслать цлую колонну подъ предводительствомъ какого-нибудь генерала, чтобы образумить этихъ злодевъ? Вы мн доносите о нихъ, а между тмъ они ускользаютъ отъ васъ.
Фуше молча улыбнулся.
— Дайте мн приказъ арестовать ихъ и въ двадцать четыре часа я разгромлю ихъ всхъ.
Бонапартъ нахмурился.
— Только не теперь. Черезъ нсколько дней.
— Вы надетесь, что ваши переговоры увнчаются успхомъ?
Первый консулъ сдлалъ жестъ изумленія.
— Какіе переговоры?
— Которые вы ведете съ претендентомъ черезъ посредство аббата Бернье. Вы думаете, я объ этомъ не знаю?
Помолчавъ немного, онъ прибавилъ сухимъ тономъ:
— Это вамъ не удастся.
— А почему?
— А потому, что вы имете дло съ людьми, которые хотятъ только воспользоваться вами. Ваше требованіе отказаться отъ трона вызоветъ прежде всего встрчное требованіе, чтобы вы реставрировали законнаго короля! Если вы согласитесь, король осыплеть насъ золотомъ. Если вы его отвергнете, постараются васъ убить. Это совершенно ясно. Люди, которымъ поручено повидаться съ вами и передать предложенія роялистовъ, находятся уже въ Париж.
— Какимъ образомъ вы знаете объ этомъ?
— Я знаю все — это мое ремесло.
— Мн еще ничего не извстно объ ихъ планахъ. Кого же мн прислали?
— Секретаря претендента Гида де-Невилля и генерала Кадудаля.
— Знаменитаго Жоржа?
— Да, Круглоголоваго.
— Какимъ образомъ вы узнали объ ихъ прізд?
— Я сначала узналъ объ ихъ отъзд. Съ этого момента мои люди ужо не теряли ихъ изъ виду. Мста для остановокъ были приготовлены для нихъ заране. Это дло поставлено очень хорошо черезъ всю Нормандію вплоть до Лондона. Къ и счастью для роялистовъ, оно организовано мною, такъ что въ одинъ прекрасный день, когда я захочу, я могу захватить и ихъ самихъ, и ихъ корреспонденцію.
— И вы знаете, гд остановились Невилль и Кадудаль и можете привести ихъ ко мн?
— Да, гражданинъ консулъ. Впрочемъ, они придутъ сами. Мн вмшиваться здсь неудобно, ибо у нихъ есть пропускъ, подписанный вами.
— Кто же имъ его далъ?
— М-me Бонапартъ.
Первый консулъ съ минуту подумалъ.
— Да,— началъ онъ медленно,— Жозефина всегда имла связи съ роялистами. Въ глубин души она чувствуетъ благосклонность къ принцамъ. Якобинцамъ это извстно, и потъ откуда, между прочимъ, ихъ ненависть противъ меня. Ноя сломлю и монтаньяровъ, и и шуановъ, но я по хочу и монархіи!
— Бурбоновъ?— съ тонкой улыбкой спросилъ Фуше.
— Ничьей! Посл того, какъ утверждено право народа, во Франціи не должно быть божественнаго права. Но я долженъ выслушать предложенія претендента…
— Слдовательно, чтобы ни случилось, я долженъ пока оставаться въ бездйствіи?
— До полученія подробныхъ свдній.
Фуше понялъ, что разговоръ кончился, и всталъ. Въ эту минуту лакей внесъ круглый столикъ, на которомъ консулъ обыкновенію завтракалъ въ своемъ кабинет. Черное лицо Руслана мелькнуло въ сосдней комнат, около двери засуетились лакеи. Приближалась m-me Бонапартъ. Она тщательно выбрала свой туалетъ. Стройная и изящная, она шла съ полузакрытыми глазами и съ улыбающимся лицомъ. Физіономія перваго консула, ожидавшаго слезъ и бурныхъ сценъ, прояснилась.
Онъ снисходительно посмотрлъ на жену и, показывая ей мсто, сказалъ:
— Садись, Жозефина.
Удостоврившись, что они одни, онъ далъ волю своему неудовольствію.
— У тебя опять долги? Опять мотовство? Опять твои дла въ безпорядк? Я этого терпть не могу. Поощрять роскошь — это такъ. Это моя политика. Но плати за то, что ты покупаешь. У тебя вкусъ къ тряпкамъ. Покупай драгоцнные камни, золотыя вещи. Но соломенныя издлія или стекло! У тебя вкусъ негровъ, твоихъ родичей! Отъ всего этого остается только пыль да счета. Я этого больше не хочу.
— Какъ ты сердитъ сегодня!
— Потому что ты даешь дурной примръ, которому слдуютъ окружающіе іюня. Вотъ Лаппъ, не попросивъ ни разршенія, ни кредита, сдлалъ новые мундиры для консульской гвардіи. Кто будетъ платить за это? Я приказалъ взыскать съ него. Вслдствіе своего сквернаго характера, онъ теперь дуется на меня и не разговариваетъ со мной. Могу я распоряжаться или нтъ?
Жозефинъ поднесла платокъ къ глазамъ. Это было у нея обычнымъ средствомъ. Бонапартъ, быстро съдая каждое кушанье, которыя подавались на столъ разомъ, мало-по-малу сталъ смягчаться.
— Ну, не плачь! Я заплачу. Но не длай этого другой раза.. Подражай въ скромности и послушаніи твоему сыну. Евгеній можетъ служить примромъ. Мн ни разу не пришлось сдлать ему замчанія. Онъ порядочный малый и лучшій солдатъ моей арміи.
— Онъ знаетъ, чмъ онъ обязанъ теб.
— Другіе тоже это знаютъ: Жюно, Мюратъ, Ожеро, и однако…
Онъ всталъ и бросилъ салфетку на столъ. Завтракъ продолжался не боле четверти часа. Подали кофе. Подойдя къ жен, Бонапартъ посмотрлъ на нее съ нжностью.
— Не печалься, Жозефина. Только не будь расточительницей! Мн говорили, что у тебя есть секретные фонды и что Фуше платитъ теб оброкъ съ азартныхъ игръ. Берегись, если когда-нибудь я въ этомъ удостоврюсь!
Онъ поцловалъ ее и сталъ ласкать. Несмотря на вс разочарованія, которыя она ему доставляла, онъ положительно чувствовалъ къ ней нжность. Она воспользовалась этимъ случаемъ, чтобы дать его мыслямъ желательное направленіе, и заговорила о политик
— Я получила еще прошеніе о разршеніи вернуться. Отъ одной провансальской благородной фамиліи, отъ Сентъ-Эстранжеловъ. Они принадлежатъ къ высшей знати своего круга. Ты знаешь, южане — ревностные приверженцы короля… Милость могла бы сослужить въ данномъ случа хорошую службу…
— Передай ихъ прошеніе Камбасаресу.
— Кром того, есть еще прошеніе отъ семьи Шаро. Мн говорила о нихъ m-me Бернадоттъ. Просить тебя самого она не хочетъ.
Бонапартъ сжалъ губы. Онъ не любилъ, когда ему напоминали объ этой дам, которую онъ когда-то любилъ, но потомъ бросилъ, чтобы жениться на Жозефин, принесшей съ собою въ приданое главное начальство надъ итальянской арміей.
— Отлично,— продолжалъ онъ.— Отдай Камбасаресу. Послушать тебя, такъ скоро вся Франція будетъ наводнена одними эмигрантами, которыхъ опять придется разстрливать, какъ тогда у церкви св. Рока. Эти люди любятъ волноваться и, можетъ быть, просто глупо обращаться съ ними великодушно. Держаться строгости было бы, пожалуй, лучше для общественнаго порядка. Это избавляло бы отъ необходимости показать строгій примръ, если интриги принцевъ будутъ продолжаться.
— Кто знаетъ, Бонапартъ, не лучше ли теб вернуть ихъ?
— Ты съ ума сошла, Жозефина. Не для нихъ же я рисковалъ своей жизнью при Аркол и Маренго!
— Однако они разсчитываютъ на тебя. Объ этомъ они мн сказали не дале, какъ два дня тому назадъ. Въ настоящее время въ Париж находятся ихъ уполномоченные, которымъ поручено предупредить тебя.
— Откуда ты все это знаешь?
— Въ конц концовъ вс хлопоты роялистовъ о томъ, чтобы завязать съ тобой сношенія, направляются на меня.
— Кто же эти посланцы?
— Невилль и Кадудаль.
— Я знаю объ этомъ,— сказалъ Бонапартъ, наклонивъ голову.— Фуше меня объ этомъ предупреждалъ. Но какимъ образомъ ты узнала о нихъ?
— Не спрашивай. Если ты будешь нескроменъ, я навлеку на себя подозрнія и ужъ больше ничего не узнаю.
— Но чмъ же гарантируютъ эти господа мою безопасность?
— Своей собственной персоной.
— Шансы не равны. Ко мн могутъ подослать двухъ фанатиковъ, которые, рискуя собственной жизнью, убьютъ меня! А что значитъ ихъ жизнь въ сравненіи съ моею?..
— Ты можешь принять какія угодно предосторожности. Поставь на страж въ сосднихъ комнатахъ Мюрата и Раппа, Жюно и Рустана около кабинета. Можно, наконецъ, предварительно обыскать и удостовриться, что при нихъ нтъ оружія.
Бонапартъ задумчиво ходилъ по кабинету. Его худая голова съ сухими волосами упала на грудь. Онъ остановился около камина, слъ и нсколько минута не произносилъ ни слова. Наконецъ, вскинувъ на Жозефину свои срые глаза, онъ сказалъ:
— Хорошо! Я повидаюсь съ ними завтра вечеромъ, посл обда. Скажи, чтобы они явились къ теб. Только благодаря теб они и будутъ допущены ко мн.
Вечеромъ въ тотъ же день, только что Гидъ де-Невилль вернулся въ гостиницу и поднялся въ третій этажъ къ себ въ комнату, которую онъ занималъ между Кадудаломъ и Санъ-Режаномъ, какъ этотъ послдній вошелъ къ нему, не постучавшись.
— Я слышалъ, какъ вы вернулись. Здсь стны такъ тонки, словно он изъ бумаги. Невозможно разговаривать ни у меня, ни у Жоржа: сосди все слышатъ. Въ вашей комнат, по крайней мр, безопасно…
Онъ слъ на соломенное кресло и, покачивая ногой, затянутой въ шелковый чулокъ, сказалъ:
— У меня, есть новость для васъ. Я сейчасъ видлъ мою прелестную землячку. Дло насчетъ свиданія улажено. Первый консулъ приметъ васъ и Жоржа завтра, вечеромъ.
— Какой быстрый успхъ!— сказалъ Невилль, смясь.— Это дло вашихъ рукъ. Нужно быть только красивымъ малымъ, и тогда вс двери отворятся сами собой.
— Оказывается, жена нашего милйшаго Лербура ярая роялистка и состоитъ поставщицей m-me Бонапартъ. Само собой разу, мется, что она и явилась посредницей между женой перваго консула и нами. И нужно сознаться, она быстро и ловко справилась со своей задачей. Такимъ образомъ, мы войдемъ въ Тгоильри при нкоторомъ покровительств, нагруженные всякими модными товарами, которые m-me Лербуръ посылаетъ своей покупатель лиц. А ужъ разъ мы будемъ на мст, m-me Бонапартъ, несомннно, устроитъ намъ свиданіе съ мужемъ.
— А мужъ въ курс всего этого?
— Мужъ,— отвчалъ смясь Санъ-Режанъ,— ни о чемъ не догадывается.
— Но куда двался Жоржъ?
— Разв можно когда-нибудь это знать? Онъ постригся, побрился и, вырядившись щеголемъ, гуляетъ, рискуя быть узнаннымъ, гд-нибудь въ Пале-Роял, если не играетъ. Признаюсь, онъ мн больше нравится въ британской деревн, чмъ на парижской мостовой. Тмъ боле, что съ его тлосложеніемъ и огромной головой трудно остаться незалченнымъ.
Въ эту самую минуту на лстниц раздались отчетливые шаги и послышался веселый свистъ.
— А, это онъ возвращается.
Дверь отворилась, и вошелъ Жоржъ. Въ рук у него была витая палка толщиною въ его кулакъ. Его широкое лицо, ушедшее въ огромный кисейный галстукъ, какъ будто было вставлено въ рамку, благодаря напудренному парику съ локонами. Кадудаля нельзя было узнать, хотя Гидъ де-Невилль и предупреждалъ объ этомъ. Онъ сбросилъ свое пальто и шляпу на диванъ и, обращаясь къ друзьямъ, сказалъ:
— Я принесъ новость…
— У насъ также есть новость…
— Я видлся съ нашими друзьями.
— А завтра мы увидимся съ первымъ консуломъ.
— Ойи готовы выступить но первому знаку…
— Паши планы будутъ зависть отъ свиданія съ Бонапартомъ.
— Чортъ побери корсиканца!.. Лучше было бы устранить его съ дороги, чмъ вступать съ нимъ въ разговоры. Вся эта болтовня только усыпляетъ совсть, ослабляетъ ршенія.
— Нужно повиноваться приказу принцевъ.
— Да, да, вашего принца д’Артуа. Вотъ ужъ не герой-то! Еслибъ онъ высадился въ Ванде и пошелъ во глав насъ, Парижъ давно былъ бы въ нашей власти, а король былъ бы въ своемъ дворц. Но, помилуйте, что скажетъ m-me де-Поластронъ, если ея повелитель рискнетъ хоть однимъ волоскомъ! Эхъ, чортъ возьми! Намъ бы нужно было Генриха IV, а у насъ только бездльничающіе принцы!
— Жоржъ!
— Вы знаете, я человкъ грубый…
— Послушайте, не слдуетъ повторять это такъ часто: кончится тмъ, что вс станутъ этому врить.
Кадудаль расхохотался.
— Гд дло идетъ о спор, тамъ вы меня всегда побьете, милйшій Невилль. Но когда дло дойдетъ до драки…
— Теперь вы начинаете сомнваться въ моей храбрости! Но я васъ прощаю. Лучше скажите, гд вы были сето дня!
— Ну, заключимте миръ и поговоримъ лучше о длахъ. Я видлъ Ривьера, Пастора, Жиненвилля и Ларивьера. Мы условились встртиться опять послзавтра на балу въ Павильон Ганновера. Тамъ мы найдемъ всхъ нашихъ и такимъ образомъ войдемъ въ общество парижскихъ роялистовъ.
— Вы надетесь найти среди нихъ много союзниковъ?
— Долженъ сознаться, нтъ. Этимъ эмигрантамъ не понравилось заграницей, они вернулись назадь и склонны теперь примириться съ новымъ порядкомъ вещей. Конечно, они это длаютъ не съ легкимъ сердцемъ. Они фрондируютъ въ салонахъ, по отъ этого еще очень далеко до дйствій на улиц или въ открытомъ пол. Чтобы заставить ихъ двинуться съ мста., нуженъ какой-нибудь сильный ударъ. Вотъ этотъ-то ударъ я и попытаюсь нанести, если наши дипломатическіе переговоры, въ чемъ я увренъ, не приведутъ ни къ чему.
Санъ-Режанъ съ того самаго дня, какъ Лербуръ представилъ его своей жен и какъ онъ обмнялся съ нею неожиданными признаніями, установившими между ними тайную связь, побывалъ въ магазин на улиц Сентъ-Оноре еще два раза. Первый разъ онъ принесъ Лербуру образчики шелковой матеріи, которые онъ раздобылъ съ величайшимъ трудомъ. Ему хотлось сохранить въ глазахъ торговца ту роль, которую онъ принялъ и которая помогала ему сохранять инкогнито.
Они условились, что эти образчики, дйствительно, великолпные, будутъ отобраны для m-me Бонапартъ. М-me Лербуръ, смло открывшаяся Жозефин, условилась съ женою перваго консула, что матеріи вмст съ нею принесутъ Невилль, Кадудаль и Санъ-Режанъ, которымъ и будетъ доставлена возможность видть перваго консула.
Во второй разъ Невилль отправился въ магазинъ Лербура, чтобы условиться о, томъ, когда имъ зайти за нею. Было условлено, что Санъ-Режанъ подетъ въ карет вмст съ супругами Лербуръ, а Жоржъ и Невилль будутъ ждать ихъ на углу, около гостиницы ‘Нантъ’. Лербуръ, оставаясь въ полномъ невдніи относительно интриги, которую плела его жена, былъ въ полной увренности, что тутъ дло чисто торговое и что добрая часть тхъ новостей, которыя они везутъ съ собой, останется въ Тюильри.
При второмъ его визит Лербура не было дома, и его приняла Эмилія. Санъ-Режанъ воспользовался этимъ обстоятельствомъ, чтобы вспомнить прошлое, когда молодая двушка, оставшись посл смерти родителей одна-одинешенька, испытывала тысячи превратностей судьбы среди возстаній шуановъ, преслдованій роялистовъ, среди убійствъ и пожаровъ. Къ счастью, она встртилась въ Нант съ Лербуромъ, который пріхалъ туда къ разгрузк контрабанднаго судна, пропущеннаго благодаря взятк, данной Каррьеру. Судно это прямо изъ Ливерпуля везло значительное количество мадаполаму и вязанныхъ вещей. Эмилія, поступивъ къ Лербуру приказчицей, скоро обратила на себя вниманіе хозяина своей красотой и манерами. Подъ именемъ Эмиліи Бурдэнъ она скоро прославилась, какъ отличная кружевница. Особенно она отличалась въ выдлк аргентинскихъ кружевъ. Лербуру показалось, что она очень бы годилась для его магазина, но когда онъ заикнулся объ этомъ другимъ приказчицамъ, т приняли столь сосредоточенный видъ, что Лербуръ сейчасъ же возымлъ сильныя сомннія насчетъ добродтели m-lle Бурдэнъ. Не обманываясь насчетъ своихъ чувствъ, Лербуръ не безъ удовольствія узналъ, что Эмилія благороднаго происхожденія и, вроятно, сочтетъ для себя невозможнымъ вступить съ нимъ въ бракъ. Лербуръ ршился, однако, объясниться прямо съ Эмиліей. Не считаясь съ опасностью, которая могла грозить ей въ город, терроризованномъ Каррьеромъ, молодая двушка разсказала торговцу о своемъ происхожденіи, открыла ему свое имя и дала этому человку полную возможность погубить ее, если бы въ его сердц оказалась хоть капля низости или злобы. Когда Лербуръ заговорилъ, что въ Париж ее, быть можетъ, ожидаетъ другая судьба, не имющая ничего общаго съ необезпеченнымъ положеніемъ приказчицы, чмъ въ Найт, гд ее могли узнать, то Эмилія попросила времени подумать. По совту другихъ приказчицъ, подъ страхомъ революціонныхъ ужасовъ и въ полномъ убжденіи, что у нея уже нтъ будущаго, m-lle Бурдэнъ согласилась выйти за этого добряка, которому всю жизнь предстояло быть ея врнымъ слугою, и покатила съ нимъ въ Парижъ.
Въ кругу постителей магазина она сейчасъ же произвела сильное впечатлніе. Робеспьеръ, отличавшійся франтовствомъ, самъ покупалъ здсь для себя огромные кисейные галстуки, чтобы, какъ говорили, скрыть свою золотуху. Фабръ д’Эглантинъ сочинялъ стихи въ честь прекрасной хозяйки магазина, Бурра постоянно вертлся около нея. Но молодая женщина была недоступна ухаживанію людей, которыхъ она считала убійцами. Мало-по-малу она привила свои идеи мужу и сдлала его сторонникомъ партіи умренныхъ. Но привлечь его къ партіи роялистовъ ей не уда лось. Консульство удовлетворяло его, а когда стала оживляться торговля, то большаго онъ и не требовалъ.
Онъ принялъ съ живйшимъ удовольствіемъ Санъ-Режана, когда тотъ подъхалъ къ магазину вечеромъ того дня, когда было назначено свиданіе. При помощи мнимаго Леклера онъ уложилъ въ карету образчики матеріи и, когда настало время хать, позвалъ жену. Та вышла въ прелестномъ шелковомъ плать, перехваченномъ выше таліи, съ открытой шеей. Когда она садилась въ карету, видна была ея чудная ножка въ котурнахъ, завязанныхъ на щиколк.
Лербуръ усадилъ Леклера на переднюю скамейку, самъ помстился на заднюю, рядомъ съ своими свертками, и крикнулъ кучеру: ‘въ Тюильри!’

V.

Посл рзкой выходки перваго консула Фуше спокойно обдумывалъ въ своемъ кабинет сдланныя имъ наблюденія и свои счеты съ главою государства. Прежній агитаторъ былъ не изъ числа тхъ людей, которые горячатся понапрасну, и считалъ безполезными слова, которыя не могутъ быть подкрплены дйствіемъ. Дйствіе — вотъ о чемъ стоитъ подумать. Если бъ Бонапартъ приказалъ ему арестовать и выслать всхъ, кто еще оставался у якобинцевъ въ Париж, это могло бы привести его въ движеніе. Но вдь Бонапартъ ограничился только жалобами. Фуше не безпокоило неудовольствіе перваго консула, однако нужно все-таки этому неудовольствію положить конецъ. Вотъ о чемъ думалъ онъ теперь, сидя въ своемъ обширномъ кабинет министерства полиціи.
Бонапарта нужно натравить на роялистовъ, а не на якобинцевъ, прежнихъ союзниковъ самого Фуше. Ужъ сколько разъ онъ твердилъ генералу, что грабежи производились шуанами, эмиссарами нормандской арміи, поставщиками Фротте. Но вс отдльные факты какъ-то не складывались еще въ сильную, захватывающую картину, которая могла бы захватить генерала и принудить общественное мнніе сказать: вотъ виновники — это роялисты и ихъ-то и слдуетъ разгромить.
Фуше совсмъ погрузился въ свои мысли, какъ вдругъ послышалось легкое царапанье въ дверь. Министръ не усплъ даже сказать: войдите. То было, очевидно, близкое къ нему лицо. Пришедшій самъ отворилъ дверь и вошелъ.
То былъ невысокій человкъ съ прической въ вид голубиныхъ крыльевъ и напудренный, нисколько не похожій на того сыщика въ зеленомъ сюртук, который требовалъ на двор гостиницы ‘Черная Лошадь’, чтобы жандармъ осмотрлъ паспорта прозжающихъ. А между тмъ это былъ онъ самый.
— Вы отъ Дюбуа?— спросилъ Фуше.— Что онъ говоритъ?
— Онъ утверждаетъ, гражданинъ-министръ, что филадельфы волнуются и что нужно сдлать попытку, чтобы вывести консуловъ изъ бездйствія.
— Онъ съ ума сошелъ!
— Отчасти онъ правъ въ своихъ намекахъ. Прежніе клубы преобразуются въ тайныя общества. Но опасность не въ этомъ. Жоржъ, какъ только пріхалъ въ Парижъ, сейчасъ же вошелъ въ сношенія съ главарями роялистовъ, и правительство, къ сожалнію, допустило сдлать это безнаказанно.
— Этого желалъ первый консулъ. Гд живетъ Жоржъ?
— Онъ живетъ въ гостиниц ‘Сухое Дерево’. Тамъ же остановились Невилль и Санъ-Режанъ.
— Вы лично удостоврились въ точности э:ихъ свдній?
— Да, гражданинъ-министръ. Я нанялъ въ той же гостиниц комнату подъ именемъ кавалера де-Лаверньера. Санъ-Режана и Невилля я уже встртилъ нсколько дней тому назадъ по дорог изъ Нормандіи. Санъ-Режанъ путешествуетъ подъ именемъ Виктора Леклера. По дорог я потерялъ ихъ изъ виду, но теперь я ихъ опять поймалъ.
— Что вамъ извстно относительно ихъ?
— Невилль почти не выходитъ изъ гостиницы. Санъ-Режанъ, напротивъ, длаетъ много визитовъ и, между прочимъ, бываетъ у герцога де-Ривьера, маркиза Виріе и торговца модными товарами Лербура изъ улицы С.-Оноре.
— Какія у него дла съ этимъ Лербуромъ?
— Онъ привезъ его изъ Нормандіи на своемъ кабріолет.
— Они были знакомы?
— Совсмъ нтъ. Они впервые встртились за обденнымъ столомъ гостиницы, и Санъ-Режанъ предложилъ ему мсто въ кабріолет, чтобы нсколько успокоить его: онъ смертельно боялся разбойниковъ. А затмъ, насколько я знаю, у него другія причины поддерживать это знакомство.
— Какія же?
— У гражданина Лербура молодая и красивая жена.
— Какого образа мыслей этотъ Лербуръ?
— О, самаго лучшаго. Онъ состоитъ поставщикомъ m-me Бонапартъ и всего высшаго общества. Гражданки Тальенъ и Рекамье, генеральша Жюно — его постоянныя покупательницы. Онъ занимается политикой лишь для того, чтобы поддерживать правительство консуловъ.
— Знаетъ ли онъ, кто его дорожный товарищъ?
— Нтъ. Если бъ онъ зналъ, что тотъ явился къ нему подъ чужимъ именемъ, онъ бы его не принялъ.
— А жена его?
— Жена дло другое. Я повыспросилъ о ней у приказчицъ. Она благородной семьи изъ Бретани. Нсколько лтъ тому назадъ она вышла замужъ за Лербура, который безумно въ нее влюбился. Она слыветъ благоразумной, хотя…
— Женщина всегда благоразумна, пока ее не покинетъ благоразуміе. Санъ-Режанъ тоже изъ Бретани. Можетъ быть, они были знакомы раньше. Надо установить наблюденіе. Перейдемъ къ Жоржу. Онъ что подлываетъ?
— Онъ не покидаетъ Пале-Рояля. Онъ или на галереяхъ съ двицами, или въ No 113 за игрой. Его такъ легко узнать, что десять моихъ агентовъ сразу указали мн его. Не слдуетъ ли его арестовать?
— Остерегайтесь этого. Невилль, явившійся изъ Англіи, и Жоржъ, пожаловавшій изъ Бретани,— знаменательное совпаденіе. Готовится важное событіе. До сего времени его скрывали отъ меня, но теперь я знаю, въ чемъ дло.
— Итакъ, я буду заниматься Санъ-Режаномъ?
— Да, но не упускайте изъ виду и этихъ филадельфовъ. Первый консулъ убжденъ, что власти грозятъ якобинцы. Хотя я и не раздляю этихъ страховъ, но я не хочу, чтобы меня потомъ упрекали. Если съ эТой стороны образуется заговоръ, я долженъ быть въ силахъ его распутать. Этотъ простофиля Дюбуа ничего не видитъ, ничего не знаетъ.
— Нужно добиться отъ перваго консула, чтобы онъ его смнилъ.
— Ну, нтъ. Онъ можетъ попасть на способнаго человка, а съ глупыми управляться легче.
Фуше едва улыбнулся угломъ рта и сдлалъ жестъ, приглашавшій агента удалиться. Тотъ поклонился почтительно и исчезъ такъ же безшумно, какъ и пришелъ.
Гражданинъ Браконно, искусный сыщикъ, во время революціи былъ правой рукой Мальяра, принималъ участіе въ сентябрьскихъ убійствахъ, а во время террора выдвинулся среди самыхъ свирпыхъ гебертистовъ. Термидоръ заставилъ его помогать Жальену, а это привело его на службу къ Фуше. Тамъ онъ почувствовалъ себя въ своей сфер: Это былъ сыщикъ до мозга костей, отдававшійся со страстью своему ремеслу. Онъ былъ строгъ и аккуратенъ въ своей профессіи.
Онъ самъ слдилъ за тмъ, что длается у Лербуровъ, и, замчая нкоторое волисніе, охватившее прелестную Эмилію, понималъ, что прибытіе Санъ-Режана внесло въ этотъ домъ кое-что новое.
Сидя въ магазин передъ прилавкомъ, заваленнымъ галстуками и перчатками, Браконно улыбался приказчиц и расточалъ передъ нею любезности во вкус стараго режима.
— А, прелестная Германсія, если бъ вы только захотли обратить вниманіе, чего я не сдлалъ бы, чтобы привлечь его!
— Если васъ послушать,— отвчала продавщица:— глазъ не хватитъ, чтобы потомъ выплакать вс слезы. Мои товарки увряютъ, что вы обманщикъ. Да и хозяйка постоянно предостерегаетъ насъ отъ такихъ людей, какъ вы.
— А разв сама она принимаетъ мры предосторожности, которыя совтуетъ вамъ? Разв около нея не вертится птушекъ съ черной головкой, который такъ ухаживаетъ за ея мужемъ…
— Ахъ, вы намекаете на Леклера? Онъ тутъ только по дламъ. Онъ приходитъ сюда только за порученіями. Сегодня вечеромъ онъ долженъ хать вмст съ хозяиномъ везти шелковыя матеріи для жены перваго консула.
— Какимъ образомъ вы знаете объ этомъ, божество мое?
— Очень просто. Мн было поручено завернуть образчики, и при этомъ хозяинъ сказалъ: ‘Если гражданка Бонапартъ введетъ въ моду эти ліонскія ткани, это дастъ намъ цлое состояніе’.
— О, я знаю, что гражданка Бонапартъ желала бы создать настоящій дворъ. Но не скоро создашь аристократію изъ бывшихъ торговокъ фруктами и прачекъ, которыя наполняютъ теперь залы Тюильри.
— Вы относитесь черезчуръ презрительно къ этимъ дамамъ. М-me Ланнъ очень недурна собой, m-me Мюратъ красавица, а что касается восхитительной сестры перваго консула…
— Ну, она не въ счетъ. Это настоящая красавица. По, конечно, никому изъ нихъ не сравняться съ вами.
Онъ всталъ, и отъ этого движенія съ его парика посыпалась душистая пудра.
— Прикажете доставить къ вамъ ваши покупки, г. кавалеръ?
— Нтъ, прелесть моя, въ двухъ шагахъ отсюда, у церкви св. Рока меня ждетъ моя карета. Я возьму эти легкіе пакеты съ собой.
Онъ привтливо простился съ продавщицей и вышелъ изъ магазина.
‘Ходу, Браконно, ходу — думалъ онъ.— Прежде всего перемнимъ прическу и костюмъ. Дло въ томъ, чтобы съ шести часовъ вечера не упускать изъ виду ‘Bonnet Bleu’. Если Санъ-Режанъ отправляется въ Тюильри, то, конечно, не затмъ, чтобы показывать Жозефин образчики шелковыхъ матерій. Но я буду на сторож, что бы онъ ни замышлялъ’.
Повернувъ въ улицу Оурдіеръ, сыщикъ пошелъ быстре. Онъ свернулъ на Мельничную Горку и направился къ домику, имвшему весьма дряхлый видъ. Черезъ полчаса онъ вышелъ оттуда въ костюм muscadin, въ узкихъ панталонахъ и въ камзол съ длинными фалдами. Отъ прежняго старичка въ шелковой одежд не осталось ничего.
Когда мальчикъ магазина Лербура окончилъ около семи часовъ укладку шелковыхъ матерій въ карету, на крыльц показалась Эмилія въ сопровожденіи мужа и Санъ-Режана.
— Ну, гражданинъ, садитесь съ моей женой,— сказалъ Лербуръ, дружески похлопывая его по плечу.
Санъ-Режанъ помстился на передней скамейк.
— А, вы не хотите меня слушать,— сказалъ Лербуръ.— Хорошо. хать недолго. Въ Тюильри.
Въ карет Санъ-Режанъ осторожно взялъ руку Эмиліи и тихонько ее пожалъ. Ручка молодой женщины попробовала было сопротивляться, по затмъ ршила покориться, и Санъ-Режанъ почувствовалъ, какъ жаръ этой нжной ручки охватываетъ его сердце. Лербуръ принялся болтать, но они не слушали его, занятые самими собою и всецло поглощенные новыми сильными впечатлніями.
— Вотъ мы и пріхали,— вдругъ сказалъ торговецъ.
Об руки разъединились. Молодые люди обмнялись взглядомъ. Они вышли изъ кареты передъ гренадеромъ консульской гвардіи, стоявшимъ на часахъ.
— Гражданинъ Леклеръ, передайте мн эти матеріи. Эмилія, дитя мое, выходи. Захвати кружева. Кучеръ, дожидайтесь насъ здсь.
Они прошли во дворъ и вступили въ вестибюль. Внизу ихъ встртилъ дежурный офицеръ. Лербуръ важно спросилъ его:
— Можно видть генеральшу Бонапартъ?
— Потрудитесь подняться въ первый этажъ. Тамъ вы скажете…
Когда они поднялись, имъ навстрчу поднялся лакей.
— Я гражданинъ Лербуръ. М-me Бонапартъ, вроятно, уже ждетъ меня.
— Мн приказано провести васъ,— отвчалъ съ поклономъ лакей.— Благоволите слдовать за мной.
Черезъ галерею Лербуръ и его спутники прошли въ частные аппартаменты жены перваго консула и остановились въ небольшой гостиной, обитой зеленой матеріей и уставленной легкими канапэ и низкими креслами съ выгнутыми ножками во вкус XVIII вка. Издалека къ нимъ долетали звуки разговора, шумъ нсколькихъ женскихъ голосовъ, среди которыхъ выдавался иногда голосъ, похожій боле на мужской. Вдругъ дверь быстро отворилась, и вошла Жозефина, веселая и привтливая. Ее сопровождали Гортензія Богарне и m-me Мюратъ.
На Жозефин было надто блое кисейное платье съ чудными кружевами. Смлый вырзъ открывалъ почти всю ея красивую грудь, руки были обнажены по локоть. Юбка была такъ узка, что при каждомъ движеніи ясно обрисовывались формы гибкой креолки. Свтлые волосы были подобраны кверху и лишь на вискахъ падали локонами. Если бъ не зубы, она могла бы поспорить въ красот съ сестрой консула и даже съ самой Гортензіей. Граціознымъ жестомъ она пригласила обихъ молодыхъ женщинъ садиться. Она указала на табуретъ и m-me Лербуръ и, обращаясь къ торговцу, весело спросила:
— Ну, покажите намъ ваши новинки…
Въ то же время она съ любопытствомъ разглядывала Санъ-Режана. Она сразу замтила смуглый цвтъ его лица, красивый профиль, обрамленный каштановыми волосами, и аристократическія особенности его фигуры. По его губамъ скользнула улыбка.
— Этотъ господинъ,— спросила она,— пріхалъ изъ Ліона и привезъ матеріи, которыя вы хотите мн показать?
— Да, сударыня,— сказалъ мнимый Леклеръ, отвшивая почтительный поклонъ.
— Отлично. Кладите ихъ сюда на столъ.
— У насъ есть также чудныя кружева изъ Англіи и превосходныя индійскія ткани,— замтилъ Лербуръ.
И на зеленомъ диван онъ разложилъ великолпныя кружева ручной работы, которыя вызвали изумленіе Гортензіи и m-me Мюратъ. Жозефина боле интересовалась матеріями, которыя ей показывалъ Санъ-Режанъ, и перебирала тонкой, блой рукой шелковыя ліонскія ткани.
— Эта отрасль промышленности, вроятно, нуждается въ покровительств?— спросила она.
— Да, сударыня,— тихо отвчалъ Санъ-Режанъ.— Городъ еще не оправился посл репрессій 93-го года. Кром того, явился геніальный человкъ, по имени Жакаръ, который изобрлъ станокъ, исполняющій съ удивительной точностью работу человка. Промышленность Ліона оживетъ, если ее поддержать. Достаточно первому консулу ввести въ моду шелковыя одежды, чтобы фабрики заработали попрежнему.
— Вы очень толково объясняете. Нужно, чтобы Бонапартъ могъ слышать васъ самъ. Я узнаю, можно ли это…
Она поднялась и вышла изъ гостиной. Эмилія, занятая съ Гортензіей и женой Мюрата, едва могла слдить за бесдой мнимаго Леклера. Но Лербуръ отлично понялъ, куда клонилось дло. Онъ быстро мигнулъ своему другу.
— Послушайте. Если первому консулу понравится ваша мысль, не забывайте меня…
— Будьте покойны. Мы не затмъ сюда пришли, чтобы уходить съ пустыми руками.
— Я беру этотъ воланъ и эту шаль,— сказала m-me Мюратъ,— Рисунокъ, дйствительно, великолпный.
— Оставьте это платье изъ англійскихъ кружевъ для моей матери.
— Первый консулъ желаетъ васъ видть,— сказала возвратившаяся Жозефина.— Оставайтесь здсь, а г. Лербуръ съ супругой пусть унесутъ ткани. Меньше соблазна для моей своячиницы…
Молодая женщина и ея мужъ поклонились. Лербуръ забралъ въ одну связку вс свои матеріи и кружева. Эмилія съ удивленіемъ взглянула на Санъ-Режана. Онъ былъ такъ же спокоенъ, какъ въ магазин ‘Bonnet Bleu’ и, казалось, находилъ совершенно естественной такую внезапную благосклонность. Къ ея изумленію примшивалась и доля страха. Инстинктъ говорилъ ей, что она вступила на очень опасную почву.
Ея мужъ уже собрался хать. Она сдлала реверансъ Жозефин. Санъ-Режанъ усплъ бросить на нее полный нжности взоръ, доказывавшій, что у него нтъ отъ нея секретовъ. Онъ обернулся къ Лербуру и сказалъ ему, очевидно, чтобы сохранить за собой видъ длового коммерсанта.
— Мы еще поговоримъ съ вами завтра утромъ въ магазин.
И онъ остался одинъ съ Жозефиной. Гортензія и m-me Мюратъ, словно по приказу, исчезли въ одну минуту. Жена перваго консула сла на кресло и съ улыбкой спросила молодого человка:
— Вы г. Санъ-Режанъ?
— Да, сударыня,— отвчалъ съ поклономъ роялистскій посланецъ.
— Г. Лербуръ не догадывается о томъ, кто вы такой?
— Совершенно. Мн казалось, что будетъ лучше оставить его въ полномъ невдніи относительно моихъ намреній?
— Врно. Эта Лербуръ отлично справилась съ своимъ порученіемъ. Она очень ловка. Я ее очень люблю. Но вы должны были явиться сюда сегодня вечеромъ вмст съ другими. Гд же ваши спутники?
— Гидъ де-Невилль и Кадудаль ждутъ на углу, около ‘Нантской’ гостиницы, пока къ нимъ не подойдетъ человкъ, который махнетъ блымъ платкомъ и скажетъ только одно слово: ‘Людовикъ’!
— Я сейчасъ прикажу послать за ними и предупрежу генерала. Подождите здсь.
Прислонившись къ камину, Санъ-Режанъ прислушивался къ тишин дворца, стараясь уловить въ ней какой-нибудь звукъ. Но слышенъ былъ только отдаленный стукъ экипажей и размренный шагъ часового, расхаживавшаго по внутреннему двору.
Прошло около четверти часа. Но Санъ-Режанъ былъ покоенъ какъ за себя, такъ и за своихъ спутниковъ. Вс сообщенія, которыя должны были рекомендовать его Жозефин, были, очевидно, ей переданы точно. Сильное вліяніе въ пользу принцевъ, которое замчалось вокругъ перваго консула, дйствительно существовало, и Жозефина, безъ сомннія, имъ покровительствовала. Окажется ли Бонапартъ склоннымъ къ возстановленію короля? Что будетъ врне — расчетъ ли Невилля, или сомннія Кадудаля? Затмъ подвижное воображеніе Санъ-Режана направилось въ другую сторону — къ образу Эмиліи. Ему казалось, что онъ еще чувствуетъ теплое пожатіе ея руки, которымъ они обмнялись въ карет. Увлеченный своими мечтами влюбленнаго, Санъ-Режанъ забылъ, гд онъ, зачмъ онъ сюда пришелъ и кого ему предстояло сейчасъ увидть. Вдругъ дверь отворилась и въ сопровожденіи офицера появились Жоржъ и Гидъ де-Невилль. Пожавъ съ улыбкой руку Санъ-Режана, они стали возл него.
— Я обязанъ, граждане, удостовриться,— офиціальнымъ тономъ сказалъ офицеръ:— что при васъ нтъ никакого оружія.
Жоржъ весело распахнулъ свой камзолъ, разстегнулъ жилетъ и сказалъ:
— Ни пистолета, ни кинжала, какъ видите. Впрочемъ, я разршаю вамъ обыскать меня, если это требуется.
Гидъ и Санъ-Режанъ сдлали то же самое. Офицеръ поклонился и вышелъ въ сосднюю комнату. Черезъ минуту дверь отворилась, и вошелъ побдитель на Аркольскомъ мосту. Лицо его было озабочено. Кивкомъ головы онъ поздоровался съ постителями.
Его сопровождалъ адъютантъ въ гусарской форм, который скромно отошелъ въ сторону.
— Можете удалиться, полковникъ Раппъ,— сказалъ Бонапартъ.
Раппъ сдлалъ гримасу и, взявшись за саблю, съ недовольнымъ видомъ сказалъ, выходя изъ комнаты:
— Я останусь здсь за дверью. Стоитъ сказать слово, и я здсь.
— Удалитесь и закройте за собою дверь.
— Нтъ надобности въ этомъ, генералъ. Будьте покойны, я не услышу ни слова.
Онъ вышелъ, оставивъ дверь полуоткрытой.
Бонапартъ свысока осмотрлъ троихъ эмиссаровъ и устремилъ пристальный взглядъ на крупную фигуру Жоржа. Улыбнувшись, онъ слъ возл камина и рукой пригласилъ постителей ссть.
— Васъ хорошо охраняютъ, генералъ,— сказалъ Гидъ де-Невилль, щелкнувъ по своему кружевному жабо.
— Къ этому меня принуждаютъ ваши принцы,— тихо возразилъ Бонапартъ.— Но что вы имете передать мн отъ нихъ?
— Не находите ли вы, генералъ,— началъ Гидъ де-Невилль:— что Франція достаточно настрадалась отъ революціи и что настало время возстановить порядокъ?
— Этимъ я и занятъ съ помощью всхъ благонамренныхъ гражданъ. Но вы, господа, создаете большія препятствія длу, которое мы предприняли. Усмиреніе Вандеи и недавно подписанное перемиріе дало стран возможность вздохнуть свободно. Но шайки въ Нормандіи еще не усмирены и партизаны господина Фротте еще рыщутъ по полямъ. Что нужно сдлать, чтобы обезпечить миръ? Вы знаете, что я не привыкъ просить помощи за границей.
— Вы великій полководецъ, и мы преклоняемся передъ вашей славой, генералъ. Но наши принцы принадлежатъ къ знаменитому роду, который собралъ, увеличилъ и прославилъ Францію. Что же вы намрены сдлать для нихъ?
— Чего они желаютъ?
Кадудаль, молчавшій до сего времени и предоставлявшій говорить Невиллю, вдругъ выпрямился во весь свой могучій ростъ и, глядя прямо на перваго консула, просто сказалъ:
— Своего тропа.
— А, генералъ Кадудаль, вы дйствуете безъ подходцевъ и идете прямо къ цли,— сказалъ съ улыбкой Бонапартъ.— Я люблю эту манеру. Но вы черезчуръ требовательны. Ихъ трона? Во Франціи больше нтъ трона. Вамъ это, конечно, извстно.
— Можно его возстановить. Кромвель низвергъ тронъ Карла I, а Монкъ возстановилъ престолъ Карла Д. Монкъ также былъ побдоноснымъ генераломъ.
— Онъ былъ рожденъ для того, чтобы быть подчиненнымъ, разъ онъ соглашался навязать себ хозяина.
Трое роялистовъ переглянулись.
— Должны ли мы,— серьезнымъ тономъ спросилъ Гидъ де-Невилль,— видть въ вашихъ словахъ выраженіе вашего тайнаго стремленія? Итакъ, вы сохраняете для себя тронъ, который мы требуемъ у васъ для Бурбоновъ?
Бонапартъ вздрогнулъ. Онъ посмотрлъ на Гида съ удивленіемъ, какъ будто онъ былъ пораженъ тмъ, что тотъ такъ хорошо его понялъ. Онъ тряхнулъ головой. На его гладкомъ и бломъ, какъ мраморъ, лбу лежало спокойствіе. Онъ закрылъ глаза, какъ бы желая скрыть свой взоръ отъ собесдниковъ, и твердо произнесъ:
— Для чего же тронъ? Разв я уже не господинъ и такъ? Разв все въ этой стран не подвластно мн? Вы хорошо это знаете. Я, конечно, могу возстановить для Людовика XVIII тронъ, низвергнутый революціей. Но для чего? Разв не придется тогда на другой же день снова начинать борьбу со старымъ режимомъ? Разв король не явится опять со всми своими придворными и фаворитами, которыхъ Франція изгнала отъ себя и которыхъ она не желаетъ больше видть. Разв, пріобртя опять власть, онъ не возстановитъ вс привилегіи и злоупотребленія, которыя удалось искоренить только посл десятилтней борьбы, среди моря крови? Мы побдили Австрію и Россію, сражались съ Англіей, покорили Египетъ и пронесли наше побдоносное трехцвтное знамя черезъ сотни битвъ. Неужели вы думаете, что все это только для того, чтобы предложить вс эти завоеванія революціи, свободу народа и величіе его будущности выродившимся наслдникамъ Людовика XVI? Надюсь, что вы, господа, понимаете, что эта мечта неосуществима и не за этимъ же вы явились сюда.
— Наоборотъ, намъ кажется, что это единственно возможное разршеніе кризиса, въ которомъ бьется теперь Франція,— твердо отвчалъ Гидъ де-Невилль.— Вы утверждаете, что вы теперь хозяинъ. Но добрая треть провинцій вн вашей власти. Вся мстность за Луарой не принадлежитъ вамъ. Большая часть юга сильно волнуется. Въ Нормандіи, вы сейчасъ сами это сказали, продолжается вооруженная борьба и дороги, не дале, какъ въ десяти лье отъ Парижа настолько небезопасны, что почту останавливаютъ чуть не каждый день. Шайки грабителей заходятъ даже въ крупныя поселенія, грабятъ фермы и замки, и ваши подвижныя колонны не въ состояніи справиться съ ними. Кром того, везд, гд нтъ вашей арміи, царствуетъ безпорядокъ и неувренность. Правосудіе не обезпечено, религіи не существуетъ, сохраненіе собственности въ будущемъ сомнительно, семья расшатана благодаря вашимъ законамъ. Только традиціонный порядокъ, установленный монархіей, и могъ бы возстановить миръ въ этой несчастной стран, едва оправившейся отъ террора и еще трепещущей передъ ужасами революціи. И вотъ этотъ миръ мы и просимъ васъ возстановить. Вн принципа наслдственной монархіи не можетъ быть ничего прочнаго, и вы это хорошо знаете. Если бъ въ гром одной изъ вашихъ битвъ вы были уничтожены, то что сдлалось бы завтра съ правительствомъ, которое вы учредили? Образумленные вами якобинцы силою овладютъ властью, и сколько времени можетъ продолжаться ихъ господство? Роялисты, какъ вы знаете, тоже не положатъ оружія. Мы явились сюда, такъ какъ дло идетъ или о заключеніи мира, или о возобновленіи войны. Ршайте сами.
Бонапартъ улыбнулся и, устремивъ на Невилля взглядъ, блескъ котораго едва можно было выносить, ласково спросилъ:
— Какія же условія вы мн предлагаете?
— Вы явитесь въ Шербургь съ корпусомъ, который вами будетъ выбранъ, и со всмъ вашимъ штабомъ навстрчу графу Прованскому, какъ законному королю, который будетъ носить имя Людовика XVIII. Въ награду его величество даруетъ вамъ Шамборъ, титулъ принца и шпагу коннетабля…
— Шпагу Бурбоновъ, которая продала Францію?
— Нтъ, шпагу Дюгесклэна, которая ее спасла.
Бонапартъ нахмурился и сказалъ:
— Съ меня достаточно шпаги Марнго.
— А!— воскликнулъ Санъ-Режанъ: — если бъ не подосплъ Дезо…
— Дезо долженъ былъ подоспть. Такъ ему было приказано.
— Генералъ,— продолжалъ молодой человкъ:— вы еще въ такомъ возраст, когда счастье улыбается. Берегитесь, наступитъ день, когда генералъ, котораго вы ждете, не подоспетъ!
Тнь легла на чело Бонапарта. Его взоръ потухъ, какъ будто въ далекомъ будущемъ онъ видлъ уже катастрофу. Но это настроеніе быстро разсялось, и онъ заговорилъ опять съ такимъ спокойствіемъ, которое поразило его собесдниковъ.
— Я увренъ въ правильности своего пути. Моя звзда, которую я не теряю изъ виду, ведетъ меня къ моей цли. Велика и славна эта цль. Все, что я до сихъ поръ сдлалъ, ничто въ сравненіи съ тмъ, что я сдлаю. Я дамъ Франціи честную администрацію, безпристрастное правосудіе, я верну ей религію. Я хочу, чтобы она была, обширна, могущественна и велика. Могутъ ли сдлать это ваши принцы? Если да, то я дамъ имъ корону. Но если они хотятъ ссть на тронъ, чтобы повторять Людовика XVI, то это значило бы итти навстрчу новымъ катастрофамъ. Довольно того, что ради свободы свалилась съ плечъ одна королевская голова.
Трое роялистовъ поднялись. Они поняли, что это были ршающія слова. Бонапартъ серьезно поглядлъ на нихъ и покачалъ головой.
— Очень жаль, что такая энергія и такой талантъ, какъ у васъ, господа, употребляются на такія ничтожныя дла. Возвращайтесь къ принцамъ, дайте имъ отчетъ о томъ, какъ вы исполнили ихъ порученіе, и если въ васъ бьется французское сердце, проститесь съ ними. Возвращайтесь тогда ко мн, и я дамъ вамъ возможность отличиться: вамъ, г. Кадудаль, въ арміи, вамъ, гг. Невилль и Санъ-Режанъ, въ. государственномъ совт. Бросьте шуаповъ, господа. Надо служить Франціи.
— Служить Франціи значитъ служить королю. Прощайте, генералъ.
И они поклонились, готовясь уйти.
— Раппъ!— крикнулъ Наполеонъ.
Полковникъ явился немедленно.
— Проводите этихъ господъ,— произнесъ первый консулъ.
Онъ кивнулъ имъ головой и вышелъ изъ комнаты.
— Я къ вашимъ услугамъ, господа,— сказалъ Раппъ.
— Мы упустили единственный случай,— прошепталъ Кадудаль, наклоняясь къ уху Санъ-Режана.— Этотъ человкъ — нашъ непримиримый врагъ. Мн бы нужно было схватить его за горло и задушить.

VI.

На другой день m-me Лербуръ, спустившись въ магазинъ, услышала обрывки разговора, который вели между собою дв приказчицы. Германсія укладывала въ коробки кисейные галстуки, а Зоя подсчитывала билетики въ касс. Об болтали.

— Что касается меня,— говорила Германсія:— то мн нравится лейтенантъ де-Канувилль. Какъ онъ красивъ верхомъ…
— Ну, съ этими военными нельзя быть увренной ни въ чемъ. Затрубили трубы, и вотъ твой воипъ уже гд-нибудь въ Германіи или въ Италіи. Вернется ли онъ оттуда? А если вернется, то, можетъ быть, безъ руки или безъ ноги. Нтъ! Я предпочитаю коммерцію. Напримръ, красивый малый врод Леклера…
— Ну, это не для тебя, моя милая…
Разговоръ прервался, такъ какъ об замтили Эмилію.
— Г. Лербура еще нтъ?— спросила она.
— Онъ въ своемъ кабинет съ г. Леклеромъ,— отвчала Германсія.
Хозяйка ‘Bonnet Bien’ прошла по магазину, отворила стеклянную дверь и очутилась въ уединенной комнат, выходившей окнами на дворъ. Здсь Лербуръ хранилъ свои книги, модные журналы и образцы матерій. Около конторки, заваленной лентами и кусками бархата, стоялъ Санъ-Режанъ.
Лербуръ съ озабоченнымъ видомъ толковалъ своему собесднику о цнахъ.
— Когда вы будете въ Ліон, вы сдлаете дло съ этими сортами бархата. Покончивъ съ этимъ, воспользуйтесь вашимъ пребываніемъ въ этой мстности и създите въ Сантъ-Этьеннъ за лентами. Можно сдлать хорошее дло. На платья теперь начинаютъ ставить много лентъ. Зимой это будетъ модой. Нужно закупить большія партіи теперь же, пока торговля лентами еще въ упадк. Забирайте все, что можно, да прицнитесь къ обшивкамъ. Генералъ Бонапартъ хочетъ сдлать мундиры арміи боле красивыми. Онъ ничего вамъ не говорилъ объ этомъ во время аудіенціи?
Санъ-Режанъ поклонился вошедшей m-me Лербуръ и сказалъ, обращаясь къ торговцу.
— Нтъ, ничего. Онъ спрашивалъ о ліонской шелковой промышленности, которая его очень интересуетъ. Онъ хочетъ приказать всмъ чиновникамъ имперіи носить шелки и бархатъ, чтобы обезпечить сбытъ для второго по величин города Франціи.
— Великій человкъ! Онъ спускается съ высоты политики, чтобы заняться длами торговли! Удивительный умъ, г. Леклеръ, достойный царствовать во Франціи!
— Царствовать! Вотъ вы какъ къ этому относитесь, гражданинъ Лербуръ,— смясь сказалъ Санъ-Режанъ.— Неужели мы для того уничтожили королевскую власть, чтобы покоряться случайному повелителю?
— О, да!— воскликнулъ Лербуръ.— Его назначили пожизненнымъ консуломъ. И его-то намъ и нужно, чтобы быть счастливымъ!
— Ты отклонился отъ шелка и лентъ,— осторожно замтила Эмилія.— Твоя политика едва ли можетъ нравиться г. Леклеру.
— Ты права, ты права, какъ всегда. Но мы уже поршили со всмъ, что было спшнаго. И такъ какъ гражданинъ Леклеръ детъ завтра…
— Какъ! вы дете!— воскликнула Эмилія.
— Такъ нужно,— отвчалъ молодой человкъ.— Неотложныя дла требуютъ моего присутствія въ Ліон. Я остался только для того, чтобы сдлать удовольствіе вашему мужу. А теперь нужно нагонять потерянное время. Я взялъ себ билетъ до Шалона, откуда я поду въ Ліонъ уже водой.
— Но, пока что, онъ позавтракаетъ съ нами…
— Къ величайшему моему сожалнію, это невозможно, меня ждутъ.
— Какъ? Неужели мы больше не увидимся?
— Но почему бы гражданину Леклеру не отправиться сегодня въ павильонъ Ганновера на балъ, на который ты дешь. Тамъ вы увидите самыхъ красивыхъ нашихъ дамъ. Долженъ сознаться, что мы здимъ туда, чтобы слдить за модами. Ну, также для того, чтобы поддерживать связи М-me Гамелинъ появляется тамъ довольно часто, да и гражданинъ Барра не гнушается бывать тамъ.
— Вы будете?— тихо спросила Санъ-Режана Эмилія.
— Конечно. Не премину быть. Итакъ, до вечера.
Въ тотъ же самый часъ къ Фуше пріхалъ гражданинъ Браконно и, не докладывая о себ, вошелъ въ его частные аппартаменты. Бывшій краснобай въ халат читалъ доклады въ то время, какъ его слуга надвалъ ему сапоги. Его лицо было блдно, глаза окаймлены красноватыми кругами. Онъ былъ безстрастенъ, какъ будто онъ уже умеръ. Онъ не поднялъ головы, узнавъ своего агента по походк.
— Это вы, Браконно?
— Да, гражданинъ-министръ. Есть новости.
Фуше молча указалъ лакею на дверь, въ которую тотъ и исчезъ.
— Первый консулъ принималъ вчера вечеромъ въ частной аудіенціи Жоржа, Гида де-Невилля и кавалера де-Санъ-Режана.
— Ага! Кто же устроилъ это дло?
— Жозефина!
— Говорите всегда: ш-ше Бонапартъ, Браконно. Теперь вдь не термидоръ. Мы пережили уже брюмеръ.
— Вы ее еще очень щадите, несмотря на то, что она вамъ успла сдлать. Она измняетъ вамъ. Разв она не должна была сообщить вамъ объ этой интриг?
— Врно, Браконно. Но я предпочитаю имть о ней свднія отъ васъ, Браконно. Итакъ, вчера вечеромъ они были приняты въ Тюильри…
— Въ желтой гостиной, въ первомъ этаж.
— Кто ихъ туда провелъ?
— Санъ-Режанъ пріхалъ съ супругами Лербуръ.
— Я знаю ихъ. Это мои поставщики. Прекрасная Эмилія тоже участвовала? Не замшалась ли въ это дло любовь?
— Объ этомъ я еще не имю свдній. Что касается Жоржа и Невилля, то они дожидались во дворц. За ними былъ посланъ полковникъ Раппъ.
— Стало быть, первый консулъ былъ заране предупрежденъ. Въ которомъ часу они вышли?
— Супруги Лербуръ ухали со своими образчиками въ девять часовъ. Трое эмиссаровъ отправились домой въ одиннадцать. Что произошло между ними и первымъ консуломъ…
— Это я знаю. Они явились, чтобы просить его возстановить Бурбоновъ и…
Фуше остановился и молча засмялся.
— Они очень наивны, если думаютъ, что онъ станетъ работать для другихъ, а не для себя.
— Въ такомъ случа…
— Въ такомъ случа, Браконно, они еще разъ постараются убить его, какъ уже пытались нсколько разъ. Кто знаетъ? На этотъ разъ имъ можетъ удаться… это было бы весьма печально для меня и для всхъ, кто меня окружаетъ, ибо тогда властью овладла бы партія Люсьена Бонапарта или партія Жозефа. Въ такомъ случа всего можно было бы ожидать…
— А вы сильно надетесь на перваго консула?
— Нтъ. Если онъ останется консуломъ, то… Ну, а если онъ сдлается императоромъ, то я ему буду очень и очень нуженъ. Въ этомъ случа противъ него поднялись бы и якобинцы, и роялисты. И не съ дворцовой полиціей справиться съ ними…
— А на что вы можете разсчитывать со стороны роялистовъ?
— Относительно меня они будутъ руководствоваться собственными интересами.
— А со стороны якобинцевъ?
— Тутъ меня ждетъ эшафотъ. Эти никогда не простятъ мн.
Начальникъ и его подчиненный на минуту замолчали.
— Продолжайте слдить за дйствіями этихъ трехъ лицъ,— началъ Фуше, устремляя на Браконно свой мертвенный взглядъ.— Займитесь тмъ, кто вамъ покажется наиболе дятельнымъ, а за другими прикажите наблюдать вашимъ людямъ и сообщайте мн.
Выйдя изъ кабинета начальника, Браконно направился къ Новому мосту. Тамъ на набережной Золотыхъ длъ мастеровъ онъ вошелъ въ небольшой домикъ, быстро поднялся во второй этажъ и стукнулъ въ дверь три раза съ особенными промежутками. Его впустила старуха, которую онъ отрывисто спросилъ:
— Есть письма? Вылъ кто-нибудь?
— Да, заходилъ Лерибье, сегодня вечеромъ. Онъ сказалъ, что зайдетъ еще разъ. Теб нужно что-нибудь передать ему?
— Тамъ посмотримъ. Викторія, давай живе теплой воды и помоги мн одться.
Служанка отправилась въ кухню, взяла съ плиты котелокъ и вошла въ комнату, гд на деревянныхъ болванкахъ надто было около дюжины париковъ разной формы и разныхъ цвтовъ. Въ шкапахъ висло множество всякаго родъ одяній. На туалетномъ стол стояли баночки съ румянами и блилами, лежали щетки, щипчики и другія туалетныя принадлежности. Все это напоминало уборную какого-нибудь актера.
Браконно вошелъ въ эту комнату въ костюм буржуа, съ красноватымъ лицомъ, жесткой бородой и рыжеватыми вьющимися волосами, а вышелъ изъ нея франтомъ, одтымъ по послдней мод, выбритымъ и напудреннымъ. На голов у него красовалась складная шляпа, а въ рукахъ трость, не уступавшая цлой дубин. Онъ сдлалъ распоряженіе своей служанк и, бросивъ на себя испытующій взглядъ, вышелъ на набережную. Подпрыгивающей походкой, которая соотвтствовала его костюму, онъ направился въ улицу Сухого Дерева, къ гостиниц ‘Красный Левъ’.
Было уже около одиннадцати часовъ, и въ обденной зал многочисленные постители кончали свой завтракъ. Браконно прошелъ мимо двери и направился къ маленькой конторк, гд хозяйка вела свои записи. Онъ дружески поклонился ей.
— А, г. кавалеръ,— фамильярно отвчала та.— Вы не были у насъ цлую вчность.
— Мадамъ Бригаръ, я сдлалъ маленькое путешествіе. Но я только что вернулся и, какъ видите… Аббатъ де-Валори здсь?
— Тс! Какой тамъ аббатъ!..— тихо сказала хозяйки.
— Да! Правда! Капитанъ де-Валори! Капитанъ у васъ?
— Я сейчасъ пошлю ему сказать, что вы его спрашиваете…
— Какія, однако, предосторожности! Разв онъ держится на сторож?
— Нужно, кажется, удвоить осторожность. Полиція такъ и рыщетъ…
— Чортъ бы ее побралъ, мадамъ Бригаръ. Неужели отъ нея нельзя имть покой?
— Ахъ, г. кавалеръ, этотъ Фуше — сущій дьяволъ!
— Провались онъ пропадомъ! А, вотъ и дорогой другъ…
Къ постителю приближался молодой, красиво сложенный человкъ съ живыми глазами и улыбающимся лицомъ. На немъ была одежда военнаго покроя, изъ синяго драпа. Его ненапудренные волосы были прикрыты треуголкой военнаго фасона.
— А, дорогой Лаверньеръ!— вскричалъ онъ звучнымъ голосомъ. Какъ дла? Везетъ ли вамъ въ фараонъ? А какъ насчетъ прекрасныхъ богинь?..
— Такъ себ, капитанъ,— со смхомъ отвчалъ Браконно.— Ну, мы тутъ только вдвоемъ и нечего намъ играть роль…
Валори осмотрлся кругомъ и сказалъ, отводя собесдника въ сторону:
— Выйдемъ лучше на улицу. Вы хотите поговорить со мной?
— Я хотлъ повидаться съ вами, чтобы узнать, нтъ ли чего-нибудь новаго.
И они направились по улиц Сухого Дерева по набережной.
— Я собираюсь ухать изъ Парижа и возвратиться въ Нормандію,— сказалъ Валори.— Здсь мн больше длать нечего. Бернье далъ мн порученіе насчетъ графства Канъ. Все занимаются умиротвореніемъ…
— А я ожидалъ большаго отъ. нашихъ начальниковъ. Разв ихъ попытка у Бонапарта потерпла крушеніе и они впали въ отчаяніе?
— Кто вамъ сообщилъ объ этой попытк?
— Вчера еще Фуше хвастался, что она не удастся. Вамъ вдь небезызвстно, что черезъ вдову Богарнэ можно разузнать все, что хочешь. А потомъ Бурьенъ продаетъ ему,— разумется, за хорошія деньги,— и остальные секреты политики перваго консула. Что касается меня, то я много могу слышать отъ самого министра полиціи…
— Это правда, Лаверньеръ. Вы оказали намъ большія услуги. Три раза я избгъ ареста только благодаря вамъ. Вы дали возможность освободить нашего друга Косте де-Санъ-Виктора, который попался такъ глупо. Тмъ не мене я не скрою отъ васъ, что у нкоторыхъ изъ нашихъ сотоварищей существуетъ противъ васъ предубжденіе, которое я едва могу разсять. Какимъ образомъ онъ располагаетъ такими свдніями, говорятъ они, если онъ не служитъ въ лагер нашихъ враговъ? Нужно же ему гд-нибудь добывать свднія, возражаю я. Пусть добываетъ, гд хочетъ, лишь бы только намъ отъ этого была польза! Но они продолжаютъ относиться къ вамъ недоврчиво. Это настоящія обстрлянныя лисицы, привычныя къ выслживанію засадъ и западней. Они не хотятъ, чтобы я свелъ васъ съ ними.
— Неужели?— вскричалъ съ отчаяніемъ Браконно, онъ же Лаверньеръ.— И это посл того, какъ я далъ столько доказательствъ своей преданности! Что же теперь длать?
Они дошли до самаго берега и остановились подъ высокими осинами, которыя росли почти въ самой вод. Они были одни. На сто шаговъ, по крайней мр, не было видно ни одного прохожаго. Валори наклонился къ своему спутнику и съ печальнымъ выраженіемъ лица сказалъ:
— Что длать? Отправляться со мной въ Нормандію и такимъ образомъ дать доказательство вашего усердія и искренности. Тамъ вамъ дадутъ дло. Когда вы остановите нсколько разъ почту, везущую пошлину съ соли, и произведете нсколько нападеній на жандармскіе патрули, тогда васъ будутъ считать своимъ. Но если вы попрежнему будете вертться вокругъ нашихъ друзей въ Париж, то съ вами случится нкоторое непріятное приключеніе… Сегодня мн поручили привести васъ сюда къ рк и всадить вамъ здсь пулю въ голову…
Съ этими словами капитанъ выхватилъ изъ кармана пистолетъ и взглянулъ на Браконно съ такимъ грознымъ видомъ, что тотъ весь поблднлъ.
— Что за шутки, Валори!— вскричалъ онъ.— Вы, конечно, шутите!
Говоря это, агентъ Фуше не терялъ изъ вида дуло пистолета, блествшее въ двухъ шагахъ отъ его головы, и принялся рыться въ своемъ карман, какъ бы, въ свою очередь, желая выхватить пистолетъ.
— Если бы я долженъ былъ убить васъ, Лаверньеръ, то вы были бы уже на томъ свт. Я васъ предупредилъ, слдовательно, я хотлъ васъ пощадить. Но, если у васъ есть голова на плечахъ, не вертитесь около насъ. Вамъ извстно, гд найти меня въ случа, если вамъ нужно будетъ что-нибудь мн сообщить. Будьте осторожны и не воображайте, будто за вами никто не слдитъ. Если вы сыщикъ, какъ многіе думаютъ, то вы погибли, если вздумаете заниматься роялистами. Каждому жизнь дорога. Поэтому займитесь лучше якобинцами. Прощайте, Лаверньеръ. Простите, что я васъ такъ напугалъ.
— Но я не прощу вамъ вашихъ подозрній. Я такъ любилъ васъ!
— Благодарю васъ. Лучше любите меня издали.
Съ этими словами Валори большими шагами пошелъ назадъ по набережной. Браконно въ задумчивости слдилъ за нимъ глазами, потомъ покачалъ головою и сказалъ:
— Ну, теперь мн надо устроить наблюденіе въ магазин ‘Bonnet Bleu’. Займемся прекраснымъ Санъ-Режаномъ. Съ другими, очевидно, длать нечего.
Т, кого хотлось подловить Браконно, сидли въ это время въ маленькой комнат, находившейся сзади конторы хозяина гостиницы ‘Красный Левъ’. Она освщалась только фонаремъ сверху. Пять человкъ сидли вокругъ стола, заваленнаго бумагами, и тихо говорили между собою. Тутъ былъ прежде всего Жоржъ, который ради большей свободы снялъ съ себя камзолъ и могъ такимъ образомъ расправить свои широкія плечи, затмъ Гидъ деНевилль и Санъ-Режанъ и наконецъ маркизъ де-Полиньякъ и Косте де-Оанъ-Викторъ. Аббатъ Валори, не стуча въ дверь, нажалъ потайную пружину въ стн, и дверь безшумно открылась.
— Ну?— спросилъ его Невилль.
— Онъ удралъ, совершенно перепуганный. Не думаю, чтобы онъ вернулся. Конечно, лучше было бы пробить ему голову. Но СанъВикторъ не хотлъ этого. Нужно непремнно найти для себя другое помщеніе. Посл обда Фуше будетъ уже знать, что здсь произошло, и подощлетъ къ намъ другого агепта. Я знаю небольшой домъ въ улиц Дракона, въ квартал Августинцевъ. Тамъ живетъ одна модистка, по имени Виргинія Грандо. Она всецло намъ предана. Въ ея квартир, въ простнк за кухней сдланъ тайникъ футовъ въ девять. Его и не отыщешь. Даже обитатели этого дома не подозрваютъ о его существованіи. Въ немъ жили въ теченіе шести мсяцевъ аббатъ Эджевортъ, духовникъ короля-мученика, и епископъ Карбоньерскій. И вышли оттуда цлы и невредимы. Я предлагаю Жоржу, Гиду и Санъ-Режану съ сегодняшняго дня переселиться туда.
— Мы объ этомъ поговоримъ потомъ,— грубовато сказалъ Жоржъ.— Нужно прежде всего на что-нибудь ршиться. Бонапартъ очень ршительно конфисковалъ Францію въ свою пользу. Вс наши надежды на соглашеніе рухнули. Нужно, стало быть, дйствовать. Что же мы предпримемъ?
— Ршить вопросъ можно только однимъ способомъ,— отвчалъ Санъ-Режанъ.— Нужно отдлаться отъ перваго консула.
— То есть убить его,— добавилъ Політьякъ.
Водворилось молчаніе. Дло шло ни больше, ни меньше, какъ о побдител при Риволи, Аркол и при пирамидахъ. Несмотря на свою энергію, заговорщики невольно были подавлены этимъ человкомъ. Но Жоржъ былъ не робкаго десятка. Онъ нахмурилъ свои густыя брови и сказалъ:
— Какимъ же образомъ вы хотите его убить? Есть нсколько способовъ дйствовать. Одинъ изъ насъ можетъ напасть на него съ пистолетомъ или съ кинжаломъ и убить его. Откровенно говоря, я вовсе не стою за этотъ способъ. Въ этомъ акт есть что-то жалкое. Онъ не производитъ сильнаго впечатлнія казни, въ немъ нтъ благородства борьбы. Наконецъ, можно вдь и промахнуться. И тогда наступитъ катастрофа. Лучше не длать ничего такого, что связано съ рискомъ неудачи. Какъ было бы досадно, если бъ онъ былъ только раненъ! Популярность его отъ этого только увеличится. Нтъ! На него нужно напасть, обезпечивъ себ вс шансы побды надъ нимъ и надъ его сторонниками. Я хотлъ бы стать самъ во глав этого предпріятія.
— Послушайте, Жоржъ. Какимъ образомъ вы взялись бы за дло?— спросилъ Гидъ де-Невилль, облокачиваясь на столъ, какъ бы для того, чтобы слушать его еще внимательне.
— А вотъ какъ. Я выпишу изъ Бретани въ Парижъ небольшими отрядами человкъ тридцать моихъ королевскихъ стрлковъ. Они прибудутъ разными дорогами подъ видомъ разносчиковъ, рабочихъ, извозчиковъ. Въ это время я успю запастись мундирами консульской гвардіи. Подъ предлогомъ ремонта для версальскаго гарнизона я закуплю лошадей въ достаточномъ числ и буду держать ихъ у врнаго человка недалеко отъ Парижа, положимъ въ Монруж. Затмъ я дождусь поздки перваго консула въ Сенъ-Кду и устрою ему засаду. Карету Бонапарта сопровождаютъ всегда не боле двнадцати человкъ. Я заду впередъ и буду ждать на большой дорог. Благодаря мундирамъ, я могу на нихъ напасть и дать по нимъ залпъ прежде, чмъ они успютъ опомниться. Съ саблей въ рук я вызову Бонапарта. И пусть Богъ ршаетъ между нами. Увренъ, что его жизнь будетъ въ моихъ рукахъ.
— Это очень рыцарскій планъ,— сказалъ Косте.— Носъ такимъ человкомъ нужно послать къ чорту всякое рыцарство. Ему такъ везетъ, Жоржъ, что онъ наврно ускользнетъ отъ васъ. Можетъ быть, около него окажется его зять Мюратъ, который схватится съ вами, и чортъ знаетъ, кто тутъ уцлетъ. Этотъ повса обмнивался въ Египт ударами съ самыми знаменитыми мамелюками, и ихъ ятаганы оказались не такъ остры, какъ его сабля. Нтъ! нтъ! Нужно придумать что-нибудь боле практичное и боле врное. Стычка или единичное нападеніе слишкомъ мало обезпечиваютъ успхъ. Васъ могутъ выдать. Наконецъ, вмсто взвода карету можетъ сопровождать цлый эскадронъ. Васъ могутъ окружить жандармами прежде, чмъ вы объ этомъ догадаетесь. Между тридцатью, которые будутъ участвовать въ нападеніи, всегда можетъ найтись одинъ неловкій или даже измнникъ…
— Я отвчаю за своихъ людей!— воскликнулъ Ка дуда ль.
— Когда они въ Бретани и дерутся въ открытомъ бою. Но въ Париж, въ роли заговорщиковъ, гд столько соблазну — женщины, игра… Лучше ручайтесь за себя, Жоржъ, а не за другихъ.
— Въ такомъ случа что же длать?
— Я знаю, что длать,— сказалъ Санъ-Режанъ.— Мн извстенъ одинъ снарядъ, очень любопытный и вмст съ тмъ очень простой. Онъ состоитъ изъ маленькаго боченка, наполненнаго сотней фунтовъ пороху и двумя сотнями фунтовъ дроби и пуль. Снарядъ помщаютъ на ручную телжку, чтобы установить его тамъ, гд нужно. Въ отверстіе боченка вставляется ружейное дуло, и, если нажать на собачку, произойдетъ взрывъ. Если въ это время генералъ Бонапартъ будетъ прозжать мимо въ карет или верхомъ, онъ исчезнетъ такъ, какъ и подобаетъ такого рода герою — въ гром и молніи, среди треска и блеска!
— Недурно задумано,— улыбаясь сказалъ Гидъ де-Невилль.— Нашъ другъ Санъ-Режанъ — весьма изобртательный фейерверкеръ.
— Каждому свое, господа,— сказалъ молодой человкъ.— Это не мое изобртеніе. Его сдлалъ нкій Шевалье. Въ текущемъ мсяц узнала объ этомъ и полиція. Вышеупомянутый революціонеръ Шевалье гніетъ теперь гд-то въ застнк, по его боченокъ съ порохомъ къ услугамъ каждаго, кто пожелаетъ имъ воспользоваться.
— И кто пожелаетъ рисковать своей жизнью,— ворчливо добавилъ Жоржъ.
— Поэтому я попрошу васъ поручить исполненіе этого плана мн,— сказалъ Санъ-Режанъ.
Кадудаль задрожалъ. Щекц его тряслись. Онъ сжалъ кулаки и уперъ ихъ въ свои массивные бока.
— Клянусь св. Анной, товарищъ!— воскликнулъ онъ:— выславшей малый. Мн не нравится ваша манера дйствовать, но, признаюсь, вы храбрецъ изъ храбрецовъ. Итакъ, господа, вотъ два предложенія, которыя намъ нужно обсудить — мое и Санъ-Режана. Которое вамъ больше правится?
— Предложеніе Санъ-Режана,— ршительно объявилъ Косте.— Тутъ такіе шансы на успхъ, что нечего и колебаться!
Гидъ, Полиньякъ и Валори кивкомъ головы выразили свое согласіе.
— Итакъ, господа, предложеніе принято — сказалъ Полиньякъ.— Чтобы облегчить дло нашему другу, намъ остается только демонстративно выхать изъ Парижа.
— Вы, Жоржъ, отправитесь въ Бретань, вы, Гидъ, въ Англію, къ принцамъ, а вы, Валори, подете въ Германію. Самъ я долженъ быть въ Руан, гд у меня ость дла. Увидвъ, что мы разъхались, полиція успокоится, ослабитъ свои надзоръ, и тогда Санъ-Режанъ получитъ возможность дйствовать свободне. Какъ же вы думаете приняться за дло, Санъ-Режанъ?
— Господа, я прошу васъ предоставить мн полную свободу дйствій. Мн понадобятся два или три помощника. Но они до послдняго момента не будутъ знать, въ чемъ дло. Я могу быть увренъ только въ той тайн, которую хранишь про себя. Въ настоящее время я думаю также ухать изъ Парижа. Я возвращусь, когда настанетъ время.
— Какъ же мы будемъ получать свднія о васъ?
— Вы не будете ихъ получать вовсе. Вы услышите только грохотъ взрыва, который и дастъ вамъ знать обо мн.
— Поцлуемся,— сказалъ Кадудаль.— Сомнительно, чтобы намъ пришлось еще увидаться. Поручите себя Богу, а я поручу вашу судьбу королю.
Онъ прижалъ молодого человка къ своей широкой груди и обнялъ его. Потомъ вс шестеро шикали другъ другу руку и одинъ за другимъ вышли изъ потайной комнатки гостиницы ‘Красный Левъ’.
!!!!!!!!!!!

VII.

Ганноверскій павильонъ является однимъ изъ красивйшихъ зданій въ стил XVIII вка. Построенный маршаломъ Ришелье по окончаніи войны съ Германіей, этотъ павильонъ получилъ въ народ названіе Ганноверскаго, которое было дано ему въ насмшку. Подозрвали, что герцогъ построилъ его на деньги, награбленныя имъ во время войны въ Ганновер. Несмотря на то, что дворецъ Ришелье былъ разрушенъ по постановленію конвента, круглый павильонъ уцллъ и съ тхъ поръ сталъ отдаваться внаймы устроителямъ общественныхъ баловъ. Посл термидора въ этомъ Ганноверскомъ павильон собиралось все парижское общество, которое слишкомъ долго было лишено всякихъ удовольствій. Тамъ устраивались такъ называемые балы жертвъ. Дти лицъ, погибшихъ на эшафот или просто убитыхъ, являлись на балъ съ изображеніемъ тхъ ранъ, отъ которыхъ скончались ихъ родители. У высокой дамы, родители которой были гильотинированы, вокругъ шеи виднлась узкая красная полоска. Франтъ, отецъ котораго былъ убитъ въ Ванде пулей или штыкомъ, изображалъ на своей одежд кровавое отверстіе, пробитое свинцомъ или сталью. Многіе являлись въ жилетахъ изъ человческой кожи, которая (охраняла еще слды полученныхъ ранъ. Это было жестокій способъ возбудить реакцію и вызвать мщеніе, который привелъ въ конц концовъ къ страшной бонн у церкви Св. Рока. Но во время консульства, посл нсколькихъ лтъ затишья, парижское общество думало уже только о развлеченіяхъ безъ всякихъ заднихъ мыслей и объ удовольствіяхъ безъ всякихъ принужденій.
Балы въ Ганноверскомъ павильон особенно привлекали буржуазію, которая отдыхала здсь посл столькихъ превратностей судьбы. ‘Невроятные’ соперничали здсь въ щегольств и галантности съ офицерами побдоносной арміи. Молодые люди высшаго полета не брезговали ухаживать здсь изо всхъ силъ.
Около десяти часовъ вечера супруги Лербуръ вошли въ галерею нижняго этажа. Великолпное платье Эмиліи изъ индійской кисеи было подхвачено выше таліи шелковымъ сипимъ поясомъ. На ея обнаженной ше красовалось ожерелье изъ камей, прелестная головка была причесана наподобіе гречанки. Ея появленіе произвело сенсацію въ толп, черезъ которую ей нужно было пройти. Ея мужъ, въ голубомъ камзол и бломъ жилет, съ довольнымъ видомъ шелъ сзади нея.
Танцовали очень оживленно. Эмилія сразу замтила группу женщинъ, среди которыхъ были и ея знакомыя. Она направилась къ нимъ и стала искать два мста, которыя ей сейчасъ же были уступлены двумя франтами. Въ этой групп царила m-me Летурнеръ, мужъ которой соперничалъ съ Бьеннэ, золотыхъ длъ мастеромъ, поставлявшимъ вещи первому консулу. Тутъ же находились гражданки Лемеллье, жена крупнаго интендантскаго поставщика, и Бенсарридъ, мужъ который служилъ главнымъ казначеемъ арміи. Цлый штабъ молодыхъ людей увивался около гражданки Жюно, отличавшейся столько же красивымъ лицомъ и блокурыми волосами, сколько острымъ и насмшливымъ умомъ. Появилась наконецъ и креолка m-me Гамелэнъ, которую велъ подъ руку блестящій Монтронъ. На одно мгновеніе во время перерыва танцевъ мелькнуло разввающееся платье и бломраморныя плечи m-me Тальенъ, окруженной тучей поклонниковъ.
Но толпа танцующихъ снова хлынула въ залъ, и ‘богородица термидора’ скрылась изъ глазъ, увлекая за собой своихъ кавалеровъ.
Едва Эмилія успла ссть, какъ Лербуръ вскричалъ:
— А, вотъ и гражданинъ Леклеръ!…
Блестя молодостью, Санъ-Режанъ съ улыбкой двигался къ Эмиліи, чтобы поздороваться съ нимъ. Вмст съ нимъ шелъ какой-то господинъ довольно заурядной наружности, но одтый очень богато, который обращался съ нимъ довольно фамильярно.
— Представь меня, Леклеръ, твоимъ друзьямъ,— сказалъ онъ угрюмо.
Санъ-Режанъ, пожавъ руку Эмиліи и Лербуру, далъ пройти впередъ своему спутнику.
— Гражданинъ Лимоэлапъ… мой землякъ… я его встртилъ здсь въ зал, гд совсмъ не ожидалъ его найти, ибо онъ охотне занимается игрой, чмъ танцами.
— Я здсь случайно… Но я чрезвычайно радъ, что пришелъ сюда, такъ какъ имлъ удовольствіе познакомиться съ вами.— Отвсивъ поклонъ Эмиліи, онъ обернулся къ ея мужу — У меня здсь назначено свиданіе съ этимъ плутомъ Фену, правительственнымъ комиссаромъ, который сумлъ такъ ловко ограбить Неаполитанское королевство посл его завоеванія. У него со мной счеты… И самъ чортъ его не заставитъ свести ихъ со мною…
— Деньги легче брать, чмъ отдавать,— смясь замтилъ Лербуръ.
Оркестръ заигралъ какой-то танецъ. Санъ-Режанъ предложилъ руку Эмиліи, и оба присоединились къ танцующимъ.
— Чортъ возьми, гражданинъ,— сказалъ Лимоэланъ:— тутъ такая толпа. Пойдемте лучше въ буфетъ. Тамъ не такъ жарко и можно освжиться на свобод.
Эмилія и Санъ-Режанъ, танцуя, оказались на другомъ конц зала. На порог длинной галереи, превращенной въ зимній садъ, они остановились. Тамъ разбросанными группами сидли франты съ своими дамами, которыя, удалившись отъ шума празднества, могли спокойно предаваться здсь кокетству. Сюда уединялись и парочки, подъ втви экзотическихъ деревьевъ, въ свжую атмосферу растеній, въ глубину бесдокъ изъ кустовъ, которыя скрывали ихъ отъ непрошеннаго любопытства.
Санъ-Режанъ и его дама медленно вошли въ садъ и, не давая себ труда оглядться, направились къ маленькой круглой бесдк около мраморнаго бассейна, въ который бжала вода, струившаяся изъ пасти дельфина.
Ихъ отдляла отъ другихъ непроницаемая зеленая стна.
Увидя, что они совершенно одни, они сли. Санъ-Режанъ взялъ Эмилію за руку, которую она не отнимала, и поднесъ ее къ губамъ. Лицо молодой женщины было грустно. Она спросила, какъ бы подчиняясь овладвшей ею мысли:
— Это правда, что вы завтра дете?
— Да, такъ нужно. Мои дла требуютъ этого.
— Ваши дла? У васъ дйствительно есть какія-нибудь дла?
— Конечно. Необходимо слдить за ними внимательно. Но я уду не надолго.
— На сколько?
— На недлю.
Улыбка снова появилась на губахъ m-me Лербуръ.
— И вы снять прідете и поселитесь въ Париж?
— Да.
— И мы будемъ видаться въ ‘Bonnet Bleu’?
— Непремнно. Я вдь долженъ отдать отчетъ вашему мужу относительно порученій, которыя онъ мн далъ.
Она съ неудовольствіемъ покачала головой.
— Не смйте обращаться со мной, какъ съ глупенькой, которая не понимаетъ того, что видитъ. Неужели вы надетесь убдить меня, что вы дйствительно торговецъ шелкомъ и бархатомъ? Вы кавалеръ де-Санъ-Режанъ…
— Нтъ, я Викторъ Леклеръ, другъ г-на Лербура. Вашъ мужъ не допустилъ бы къ своему столу Санъ-Режана. Ему оказалъ услугу странствующій торговецъ, который и въ будущемъ можетъ быть ему полезенъ. Онъ никогда не узнаетъ, что Викторъ Леклеръ…
— Но вдь я-то знаю Санъ-Режана и вовсе не уврена въ его намреніяхъ посл того, какъ онъ переодлся буржуа. Это наводитъ на мысль о политик. Ради Бога дайте мн слово, что вы не будете рисковать жизнью въ какой-нибудь политической авантюр.
— Какая вы странная!— сказалъ Санъ-Режанъ, глядя на нее съ такою нжностью, что она невольно опустила глаза.— Я надлъ другую личину, конечно, только для того, чтобы проникнуть къ вамъ. Вы одна заставили меня это сдлать.
— А это странное вмшательство m-me Бонапартъ въ тотъ вечеръ, когда она отпустила меня и мужа, а васъ оставила, чтобы, представить первому консулу… Это не было условлено заране?
— Не могу отрицать, что у меня есть связи съ правительствомъ и что Бонапартъ иногда входитъ со мной въ сношенія. Но это должно только успокоить васъ. Если я являюсь довреннымъ лицомъ у перваго консула… то мн нечего бояться. Наоборотъ!
— Все это очень неясно для меня. Простая женщина, какъ я, едва ли можетъ все это понять. И если вы меня обманываете…
— Могу ли я васъ обманывать, Эмилія! Что же вы думаете обо мн? Когда я говорю, что люблю васъ, то каждое слово идетъ прямо отъ сердца…
— Когда вы это говорите, я считаю васъ чистосердечнымъ… Ни вашъ голосъ, ни вашъ взглядъ не могутъ лгать. Но не то было минуту тому назадъ. Тутъ ужо замтна хитрость, уклончивость, которая меня испугала.
— Прошу васъ, не мучьте себя понапрасну Эмилія… Не старайтесь допытаться до того, что составляетъ тайну моей жизни. Между нами долженъ быть только вопросъ о любви. Ничто не можетъ отвратить моего сердца отъ васъ. Довольствуйтесь тмъ наилучшимъ, что я логу вамъ отдать, и удлите мн за это хоть немного сочувствія.
Глаза Эмиліи были полны слезъ.
— Неблагодарный! Разв вы не замчаете, что я и такъ слишкомъ слаба съ вами. Вашими союзниками въ борьб со мной служатъ воспоминанія молодости. Когда я васъ увидла, мн показалось, что я опять въ моей родной Бретани съ моими родителями, среди друзей, которыхъ я потеряла. Вы привязали меня къ себ цпью моихъ собственныхъ мыслей… Если я теперь слушаю ваши слова, то не думайте, что я пуста и легкомысленна. До сего времени я была равнодушна къ ухаживаніямъ и ни за что на свт не согласилась бы, чтобы на моего мужа пала какая-нибудь тнь. Но судьба толкнула васъ мн навстрчу, и во мн поднялось досел незнакомое чувство — пріятное и мучительное одновременно. Что теперь со мной будетъ? Порою мн кажется, что я уже не принадлежу себ самой и отдана вамъ. Прошу васъ, сжальтесь надо мной, не заставляйте меня страдать…
— Великій Боже!— воскликнулъ Санъ-Режанъ,— не бойтесь меня. Каждое біеніе моего сердца принадлежитъ вамъ.
— Я уврена, что вы не заставите меня страдать нарочно. Я уврена въ васъ. Но событія, въ которыхъ вы замшаны, удручаютъ меня. Вотъ чего я боюсь.
— Нтъ, вы знаете только Виктора Леклера. Если Санъ-Режанъ будетъ въ чемъ-либо замшанъ, онъ не скомпрометируетъ и не впутаетъ васъ.
— Но за васъ я боюсь больше, чмъ за себя.
Санъ-Режанъ наклонился къ ней. Сидя подъ платаномъ, втки котораго склонялись почти до земли, они были укрыты отъ постороннихъ глазъ. Музыка изъ залы доносилась, какъ отдаленная мелодія. Санъ-Режанъ тихо привлекъ къ себ Эмилію, и они обмнялись поцлуемъ.
Молодая женщина первая пришла въ себя и вырвалась изъ объятій Санъ-Режана.
— Мы съ ума сошли! Нужно вернуться въ залъ. Наше отсутствіе, можетъ быть, уже замчено…
Они поднялись. На другомъ конц зимняго сада раздался громкій смхъ. То были молодые офицеры, окружавшіе m-me Гамелэнъ, которая слушала ихъ, играя своимъ веромъ, въ центр котораго было придлано зеркальце. Санъ-Режанъ и его спутница тихо прошли подъ руку мимо нихъ и, выйдя въ залу, смшались съ толпою танцующихъ.
Лербуръ сидлъ и разговаривалъ со своими знакомыми. Увидя жену, онъ улыбнулся и спросилъ весело:
— Хорошо танцевали?
— Мы только прошлись по заламъ,— отвчала Эмилія.
Санъ-Режанъ поклонился ей и отошелъ въ сторону. Онъ смотрлъ на нее въ опьянніи отъ ея красоты и изящества. Какая разница между мрачными, кровавыми мыслями, которыя носились въ его ум, и мечтой любви, которая только что зародилась! Какъ будто для того, чтобы еще боле подчеркнуть эту разницу, къ нему подошелъ тотъ самый человкъ, котораго онъ представилъ подъ именемъ Лимоэлана. Была минута, когда онъ оказался между своей прелестной возлюбленной и этимъ подозрительнымъ знакомцемъ. Пораженный этимъ контрастомъ, онъ провелъ рукой по лбу. Но ршимость его не поколебалась и, поклонившись еще разъ Эмиліи, онъ взялъ Лимоэлана подъ руку и отошелъ съ нимъ въ сторону.
Въ буфет почти никого не было. Они услись за круглымъ столикомъ съ мраморной доской и спросили себ мороженаго. Продавщица за конторкою была совершенно поглощена разговорами съ маленькимъ старичкомъ, тмъ самымъ, къ которому Германсія и Зоя изъ ‘Bonnet Bleu’ относились съ такимъ вниманіемъ. Онъ, повидимому, не замтилъ появленія новыхъ постителей. Онъ повернулся къ нимъ спиной и продолжалъ любезничать съ кассиршей.
— Я отправилъ сегодня вечеромъ Жоржа,— тихо сказалъ Лимоэланъ, наклонившись къ самому уху Санъ-Режана.— Мы съ Пико проводили его до Монружа. Тамъ уже ждала его смна лошадей. Черезъ четыре дня онъ будетъ уже въ Ванн. Здсь онъ оставилъ только меня и Карбона для исполненія твоихъ приказаній. Ты намъ скажешь, что ты будешь длать…
— Теперь пока нтъ. Намъ нужно исчезнуть и скрыться изъ глазъ. Полиція гоняется за нами по пятамъ. Лаверньеръ, который пытался пробраться въ нашъ секретный комитетъ при помощи Косте, изобличенъ Валори. Это агентъ Фуше, который, впрочемъ, точитъ зубы на полицію перваго консула и на чиновниковъ Дюбуа… Подъ личиною Лаверньера удалось открыть Ферюссака, того самаго, который занимался шпіонствомъ на юг, выслживая членовъ общества Еху. Если бы хорошенько порыться, то вмсто Ферюссака оказался какой-нибудь другой агентъ полиціи… Нужно остерегаться всхъ и никогда не посылать другъ другу писемъ даже подъ условными кличками.
— Ты говоришь великолпно,— сказалъ Лимоэланъ.— Нужно остерегаться не одной полиціи, но и любовныхъ увлеченій. Женщины, изволите ли видть, бываютъ не мене опасны, чмъ сыщики!.. И ты хорошо сдлаешь, если воспользуешься моимъ совтомъ.
— На что ты намекаешь?
— Очень просто. Берегись прелестной гражданки, около которой я тебя сейчасъ видлъ…
— Это бретонка, изъ знатной семьи. Она неспособна на измну.
— Вотъ какъ губятъ себя люди! Недовріе — ого первая статья въ кодекс заговорщиковъ. Въ особенности слдуетъ беречься женщинъ. Первая же женщина и погубила перваго человка. По злоб, или такъ, но женщины были причиной того, что падали головы всхъ вождей партіи, которые поддавались на ихъ соблазны. Послушай, другъ мой, отойди отъ этой красивой женщины, или же откажись отъ политики и живи исключительно для любви.
— Ну, успокой свои страхи! Впрочемъ, завтра я узжаю изъ Парижа и мн будетъ, значитъ, не до любви. У меня есть порученія отъ принцевъ для роялистскихъ комитетовъ юга. Кром того, я хочу сдлать путешествіе по провинціи. Никому другому, кром тебя, неизвстно, зачмъ я отправляюсь. Лербуръ увренъ, что я ду за шелками и бархатомъ, и поручилъ мн сдлать для него закупки въ Ліон. Впрочемъ, во время моего пребыванія въ Ліон даже самый искусный сыщикъ не замтитъ за мной ничего подозрительнаго: я буду видаться только съ фабрикантами. Ну, а теперь идемъ отсюда. мн нужно еще повидаться съ Карбономъ у меня въ гостиниц.
Съ этими словами онъ всталъ. Лимоэланъ постучалъ о столъ серебряной монетой и потребовалъ счетъ.
— Я пойду съ тобой до гостиницы ‘Красный Левъ’.
— Какъ хочешь. Я только прощусь съ m-me Лербуръ и затмъ я къ твоимъ услугамъ.
Они прошли черезъ залу для танцевъ и приблизились къ групп, гд царила Эмилія. За нею ухаживалъ красавецъ полковникъ Дорсенъ, одинъ изъ наиболе блестящихъ офицеровъ арміи, но лицо молодой женщины было озабочено. Возвращеніе Санъ-Режана прогнало это выраженіе. Молодой человкъ издали смотрлъ на ту, которую онъ такъ любилъ. Увидвъ настойчивое ухаживанье военныхъ, онъ только улыбнулся. Она надула губки, какъ бы говоря: ‘Видите, какой назойливости вы предоставляете меня’. Насмшливымъ взглядомъ онъ указалъ ей на ея мужа,сидвшаго рядомъ съ нею. М-me Лербуръ только слегка пожала своими блыми плечами. Въ ея взгляд выражалось пренебреженіе:— простакъ! разв онъ можетъ что-нибудь замтить?
Санъ-Режанъ ршился подойти. Дорсенъ смрялъ съ ногъ до головы выскочку, который осмливался мшать ему, но встртилъ въ отвтъ такой твердый и смлый взглядъ, что невольно поубавилъ своей развязности.
— Желаю вамъ весело провести вечеръ, гражданинъ Лербуръ,— сказалъ Санъ-Режанъ.— А съ вами, гражданка, я на нкоторое время прощусь,— прибавилъ онъ, наклоняясь къ Эмиліи.— Какъ только вернусь, сейчасъ же постараюсь побывать у васъ. Мн нужно будетъ отдать отчетъ вашему мужу относительно порученій?
— Какъ прідете въ Ліонъ, сейчасъ же напишите мн и сообщите вашъ адресъ,— сказалъ Лербуръ,— Можетъ быть, мн понадобится навести тамъ кое-какія справки, а, можетъ быть, и дать вамъ еще какое-нибудь порученіе.
— Конечно, конечно.
Онъ пожалъ руку мужу и поцловалъ ручку жены, съ манерами настоящаго аристократа и, поклонившись еще разъ, вышелъ изъ залы.
— Эти приказчики — удивительный народъ!— началъ Дорсенъ ядовито.— Они напускаютъ на себя такой видъ, который напоминаетъ о прежнемъ режим!
— Что прикажете длать, полковникъ,— добродушно сказалъ Лербуръ.— Теперь все пошло навыворотъ. Маленькіе люди имютъ видъ большихъ сеньоровъ, а люди наиболе значительные кажутся ничтожествомъ. Надо къ этому привыкать.
— Мы покажемъ всмъ имъ свое мсто!— вскричалъ полковникъ, встряхивая своими завитыми, какъ у женщинъ, локонами.— Блескомъ своихъ побдъ армія затмитъ все и займетъ первое мсто. Видите ли, гражданинъ Лербуръ,— первый консулъ это, конечно, хорошо, но этого еще недостаточно. Намъ нужно пожизненнаго консула, а то и императора.
— Тише, тише, полковникъ!— боязливо зашепталъ Лербуръ.— Что, если бы насъ услыхали!
— Кто осмлится намъ противиться? Якобинецъ Моро или роялистъ Пишнегрю! Насъ въ арміи, по крайней мр, тридцать тысячъ такихъ, какъ я, и вс мы готовы прокричать громко то же, что я вамъ только что сказалъ. Брюмеръ показалъ, что мы больше не позволимъ водить себя за носъ разнымъ адвокатамъ. Чортъ бы взялъ всхъ этихъ идеологовъ! Намъ больше незачмъ ломать голову: у насъ есть Бонапартъ!
Онъ ловко повернулся на каблукахъ и наклонился къ Эмиліи.
— Не соблаговолите ли пройти со мною туръ контрданса?
— Благодарю васъ, полковникъ, но я устала, и мы сейчасъ узжаемъ.
— Еще бы! Франтъ-то ужъ ухалъ!— проворчалъ сквозь зубы полковникъ.— Ей теперь тутъ нечего длать, а мужъ и не подозрваетъ.
Онъ поклонился m-me Лербуръ и присоединился къ другой групп.
Санъ-Режанъ и Лимоэланъ шли вмст по улиц Портъ-Масонъ. Дойдя до улицы св. Августина, они углубились въ извилистые переулки Бюттъ де-Мулэнъ. Вдругъ Санъ-Режанъ, безпрестанно оглядывавшійся, на минуту остановился и сказалъ своему спутнику:
— За нами слдятъ. Сдлай видъ, что ты этого не замчаешь, и пойдемъ скоре.
Они оба были молоды и проворны. Сдлавъ сотню быстрыхъ шаговъ, они скрылись изъ глазъ преслдователей и, повернувъ въ улицу св. Анны, исчезли въ темнот большихъ воротъ. Черезъ нсколько секундъ сзади послышались осторожные шаги, и какой-то человкъ, не замчая ихъ, быстро прошелъ мимо и исчезъ въ сумрак
— Не худо, по-моему, принять нкоторыя предосторожности,— сказалъ Лимоэланъ.— Ты поступишь благоразумне, если не покажешься больше въ гостиниц ‘Краснаго Льва’. За нами гонится полиція. Но какая?
— Конечно, полиція этого проклятаго Фуше. Онъ ведетъ тайныя сношенія не только съ нашими друзьями, но даже и съ принцами. Онъ такъ хорошо уметъ притворяться измнникомъ, что каждый воображаетъ, что онъ готовъ измнить въ его пользу. На самомъ же дл этотъ каналья работаетъ только для самого себя. Будетъ удивительно, если онъ не будетъ когда-нибудь разстрлянъ и не погибнетъ, получивъ двнадцать пуль въ животъ. Первый консулъ ненавидитъ его…
— Это ренегатъ, цареубійца, самый гнусный изъ всхъ людей…
— Отвратительная личность. Но за него все.
— Его даже любятъ.
— Не все коту масленица.
Они дошли до дворца Тюильри.
— Замть эту мстность,— сказалъ Санъ-Режанъ своему спутнику — Когда Бонапартъ вызжаетъ изъ дворца, онъ всегда перескаетъ эту площадь. Ршительному человку очень легко, скрывшись за уголъ улицы Роганъ, выстрлить въ карету перваго консула въ упоръ, и если бъ у него пистолетъ былъ заряженъ хорошей щепоткой пуль, напримръ… Что ты объ этомъ скажешь?
— Мысль недурна!
— Мы еще поговоримъ объ этомъ, когда я возвращусь изъ предстоящаго путешествія, другъ мой. Съ этого дня не худо будетъ, если ты ипой разъ пройдешь по этой площади. Надо измрить разстояніе, изучить окрестность. Слдуетъ также присмотрться къ близлежащимъ лавкамъ и навести справки насчетъ ихъ хозяевъ. Надо все предвидть и все разсчитать, когда рискуешь жизнью, стремясь уничтожить столь опаснаго врага…
— Ладно,— отвчалъ Лимоэланъ, бросивъ на него твердый взглядъ.— Ты можешь вполн положиться на меня. А теперь разстанемся. Теб незачмъ давать больше мн какія-либо указанія.
Они пожали другъ другу руку. Санъ-Режанъ пошелъ по направленію къ Пале-Роялю, а Лимоэланъ исчезъ въ темнот мелкихъ переулковъ.
Едва успли они разойтись, какъ въ темнот’показалась изъ-за угла тнь, которая подвигалась впередъ съ большой осторожностью. То былъ старый франтъ, мелькавшій на балу въ Ганноверскомъ павильон, и ухаживавшій за Германсіей и Зоей въ магазин ‘Bonnet Bleu’. Теперь свтъ фонаря освтилъ его фигуру. Онъ смотрлъ вслдъ удалявшемуся Санъ-Режану и бормоталъ про себя:
— О чемъ они говорили, оглядывая эту площадь? Ахъ, если бъ я могъ ихъ слышать!
И онъ снова пустился въ дорогу, держась отъ Санъ-Режана шаговъ на сто. Слдить за нимъ было легко, молодой человкъ не скрывался и шелъ прямо къ себ въ улицу Сухого Дерева.
Было уже около двухъ часовъ ночи, когда онъ добрался до гостиницы ‘Красный Левъ’. Въ дом царили мракъ и безмолвіе. Санъ-Режанъ вошелъ въ будку сторожа, который спалъ съ сжатыми кулаками. На половину потухшая лампа стояла на стол. Не будя его, Санъ-Режанъ взялъ свой ключъ, свчку и поднялся къ себ.
Сыщикъ, вполн увренный въ томъ, что теперь онъ легко можетъ захватить его завтра утромъ, пошелъ дальше по улиц Сухого Дерева, и, достигнувъ площади Дофина, вошелъ въ домъ, принадлежавшій нкоему Браконно. Поднявшись по лстниц, онъ открылъ дверь, вошелъ въ свою комнату, гд производились переодванія, и, снявъ свой костюмъ, слъ верхомъ на стулъ, снялъ парикъ, вытеръ на лиц краски и предсталъ въ своемъ настоящемъ вид. Затмъ онъ прошелъ въ столовую, порылся въ буфет, отыскалъ тамъ кусокъ телятины, хлбъ и бутылку вина. Усвшись спокойно за столъ, онъ принялся ужинать, словно истый буржуа, вернувшійся изъ театра.
Онъ лъ очень медленно и, казалось, былъ погруженъ въ глубокія думы. Затмъ, насытившись, онъ закурилъ трубку и услся въ кресло. Выкуривъ трубку, онъ сказалъ:
— Ну, на сегодня довольно. Завтра видне будетъ.
И вскор отправился въ спальню и легъ спать.
При первыхъ проблескахъ дня гражданинъ Браконно уже проснулся. Онъ имлъ способность просыпаться тогда, когда хотлъ. Онъ вскочилъ съ постели и открылъ ставни. Свжій утренній втерокъ пахнулъ въ его худое смуглое лицо съ коротко остриженными волосами. Это была его настоящая физіономія, которую знали лишь очень немногіе. Затмъ онъ прошелъ въ свой кабинетъ и черезъ четверть часа вышелъ оттуда въ образ краснощекаго буржуа, котораго мы уже видли у министра полиціи. Онъ прошелъ черезъ столовую и прихожую и черезъ отверстіе, незамтно продланное во входной двери, осмотрлъ лстницу, желая удостовриться, не караулитъ ли его кто-нибудь на лстниц.
Все было тихо и пустынно. Онъ вышелъ и быстрыми шагами направился къ гостиниц ‘Красный Левъ’. Войдя въ контору, онъ спросилъ съ сильнымъ провансальскимъ акцентомъ:
— Гражданинъ Леклеръ дома?
— Гражданинъ Леклоръ не живетъ здсь,— отвчалъ хозяинъ гостиницы.
— Съ которыхъ же поръ?
— Со вчерашняго дня.
— Перехалъ?
— Нтъ, совсмъ ухалъ изъ Парижа.
— Куда?
— Въ Ліонъ по своимъ дламъ.
— А когда онъ вернется?
— Онъ этого не говорилъ. По, вроятно, не скоро, такъ какъ онъ расплатился совсмъ и забралъ вс свои вещи.
— Въ такомъ случа, гд же мн его найти?
— Пишите ему сюда. Мы перешлемъ ему письмо въ Ліонъ.
— А, значитъ, у васъ есть его адресъ?
— Да, только онъ просилъ насъ не сообщать его никому, скрываясь отъ кредиторовъ.
— А, плутяга!
— Что прикажете длать, гражданинъ. Человкъ онъ молодой, любитель всякихъ удовольствіи, ну, вотъ и тратитъ больше, чмъ у него въ кошельк. Приходится прибгать къ займамъ.
— Скверная привычка!
— Конечно, ни адреса своего онъ насъ просилъ не сообщать.
— Хорошо, въ такомъ случа, я ему напишу. До свиданія, гражданинъ.
Онъ отправился дальше. Онъ былъ сбитъ съ толку. Быстрота, съ которою Санъ-Режанъ скрылся отъ его преслдованія, являлась въ его глазахъ доказательствомъ того, что преслдуемый принималъ тоже мры предосторожности и держался на сторож. Очевидно, Валори предупредилъ его, чтобы онъ не очень доврялъ ему. Но если роялисты знали Лаверньера, то Браконно былъ имъ неизвстенъ. Въ своемъ новомъ вид агентъ Фуше не боялся, что его узнаютъ. Онъ шелъ но улицамъ, думая о своей неудач и возлагая, какъ истый полицейскій, вс надежды на счастливый случай.
Словно увлекаемый какимъ-то тайнымъ инстинктомъ, онъ очутился передъ транспортной конторой, носившей названіе Большой конторы. Нагруженный дилижансъ уже готовился тронуться въ путь. Багажъ былъ уже уложенъ, а пассажиры, столпившись около распорядителя, раздававшаго нумера мстъ, прощались съ родственниками и друзьями, пришедшими ихъ проводить.
— Гражданинъ Леклеръ!— громко выкрикнулъ распорядитель.
Такъ какъ отвта не было, онъ крикнулъ опять:
— Гражданинъ Леклеръ здсь?
— Онъ уже сидитъ,— отвчалъ голосъ изъ глубины дилижанса.
— Хорошо,— проворчалъ распорядитель.— Но садиться раньше переклички нельзя. Мста могутъ выбирать ‘т, кто записался раньше.
— Но никто не жалуется!— отвчалъ тотъ же голосъ.
Распорядитель, обратившись къ кондуктору, принялся пересчитывать вещи, сданныя въ багажъ. Вдругъ онъ почувствовалъ, что кто-то дернулъ его за рукавъ. Обернувшись, онъ увидлъ передъ собою краснощекаго человка.
— Что вамъ угодно, гражданинъ?
— Мсто наверху, если можно.
— Куда вы дете?
— Въ Шалонъ.
— Есть мсто рядомъ съ кучеромъ?
— Запишите его за мной.
— На чье имя?
— На имя Эвариста Немулэна, торговца винами, живущаго домъ No 17 по улиц Санъ-Викторъ.
— Влзайте. Багажа съ вами нтъ?
— Багажъ будетъ отправленъ посл.
Полицейскій быстро вспрыгнулъ наверхъ, успвъ бросить взглядъ внутрь кареты и замтивъ Санъ-Режана, который сидлъ въ углу у входной двери. Благословляя судьбу, которая навела его на потерянный было слдъ, онъ схватилъ рогъ и, притворяясь, будто не уметъ съ нимъ обращаться, издалъ звукъ, которымъ обыкновенно дается знать о томъ, что дилижансъ отправляется.
— Вотъ чудакъ-то!— заливаясь смхомъ, сказалъ кучеръ.
Приставивъ рогъ къ губамъ, онъ, словно эхо, отвтилъ Эваристу Немулэну. Тяжелый экипажъ зашевелился и, гремя гайками, тронулся по мостовой.
Санъ-Режанъ, сидвшій рядомъ съ пожилой дамой и напротивъ пхотнаго офицера, не узналъ въ только что прибывшемъ пассажир агента, приставленнаго къ нему Фуше.
Погрузившись въ дремоту, онъ видлъ передъ собой Эмилію. Ему было грустно, что приходится узжать въ то время, когда онъ былъ бы счастливъ остаться возл той, которую онъ такъ любилъ. Сначала онъ сблизился съ нею съ заднею мыслью, съ цлями чисто политическими. Но теперь ихъ замнила искренняя, все возраставшая страсть. Теперь онъ уже не былъ только политическимъ заговорщикомъ, который пользовался домашнимъ очагомъ Лербуровъ для того, чтобы удобне было скрывать свои интриги. Теперь это былъ влюбленный, для котораго все счастье — быть около любимой женщины.
Она овладла имъ благодаря своей красот и властному голосу ихъ общаго происхожденія. Какъ и онъ, она происходила изъ знатной семьи. Она раздляла его идеи и стремленія. Революціонный режимъ, исправленный вмшательствомъ Бонапарта и державшійся благодаря общей усталости, казался ей въ сравненіи съ монархіей чмъ-то недостаточнымъ. Она не могла забыть жестокостей Карье въ Нант: массовыхъ разстрловъ, потопленій. Въ ея памяти звучали еще воинственные крики шуановъ Стоффе и де-ла Рошжаклэна, страшнымъ потокомъ наводнившихъ площадь Буффе. Она помнила, при какихъ жестокихъ обстоятельствахъ она согласилась выйти замужъ за Лербура. И, раздляя чувства своего земляка, котораго судьба послала ей навстрчу, она стала раздлять и его любовь. Она не могла скрыть этого отъ него. И въ этотъ ранній часъ, подвигаясь по дорог въ Ліонъ въ дилижанс, влекомомъ пятью лошадьми, онъ зналъ, что Эмилія въ своей комнат на улиц Сентъ-Оноре думаетъ о немъ.
До самаго Вильнева Санъ-Режанъ халъ въ какомъ-то забыть. Тамъ по длинному и крутому берегу дилижансъ сталъ двигаться медленне. Чтобы облегчить лошадей, кучеръ слзъ съ козелъ. Эваристъ Немулэнъ послдовалъ его примру. Пассажиры, сидвшіе внутри дилижанса, выразили желаніе поразмять себ ноги. Воспользовавшись тмъ, что лошади остановились, чтобы немного передохнуть, Санъ-Режанъ и офицеръ вышли изъ дилижанса на пыльную дорогу.
Стояла чудная, свжая погода. По ясному небу, словно стадо барашковъ, бжали облака. Итти по трав было очень пріятно. Путники тронулись. Къ нимъ присоединился и мнимый торговецъ винами.
— Нужно будетъ позавтракать на этомъ холм,— началъ онъ.— У меня еще маковой росинки во рту не было, а это нездорово глотать натощакъ утренній воздухъ. Я думаю, вы не отказались бы проглотить чашку кофе съ тартинками, пока будутъ перепрягать лошадей, а?
— Въ вашемъ распоряженіи будетъ четверть часа.
— Если хорошенько распорядиться, этого будетъ довольно!
— А къ обду мы будемъ въ Мелон, надюсь?
И съ заискивающимъ видомъ онъ посмотрлъ на Санъ-Режана, который продолжалъ держаться съ нимъ холодно.
— Но прежде, чмъ попасть въ Мелонъ,— началъ опять мнимый виноторговецъ:— нужно еще прохать Льерсентъ, гд недли дв тому назадъ ограбили почту, шедшую изъ Ліона.
— Не бойтесь ничего!— сказалъ офицеръ.— Если негодяи, ограбившіе почту, только осмлятся показаться, то имъ будетъ съ кмъ имть дло. Мои пистолеты со мной.
— Ой, ой! Надюсь, они не заряжены?— вскричалъ Немулэнъ, притворись испуганнымъ.— Нтъ ничего опасне для сосдей и нечего безвредне для грабителей, чмъ эти пистолеты!
— Что жъ, вы сомнваетесь въ моей храбрости?— вскричалъ офицеръ, вращая глазами.
— Вовсе нтъ! Боже, меня сохрани! Но когда стрляютъ изъ пистолетовъ, пули летятъ, куда имъ вздумается… И чаще всего въ сторону, а не впередъ… Впрочемъ, если господамъ грабителямъ вздумается напасть на дилижансъ въ Сенарскомъ лсу, то намъ придется только улыбаться имъ.
— Нужно защищаться не на животъ, а на смерть.
— Кондукторъ!— вскричалъ Немулэнъ:— отберите сію минуту оружіе у этого господина. Онъ насъ всхъ погубитъ! Защищаться! Неужели вы говорите это серьезно? Судите сами, господа!
Говоря такъ, онъ обратился прямо къ Санъ-Режану, такъ что тому не было никакой возможности уклониться отъ отвта
— Я полагаю, что господинъ офицеръ говорилъ, какъ полагается храброму человку. Во всякомъ случа, я раздляю высказанное имъ мнніе,— отвчалъ Санъ-Режанъ.
— Вы хотите, кажется, сказать, что я не принадлежу къ храбрымъ людямъ?— возразилъ мнимый виноторговецъ, поднимаясь на кончики носковъ.
— Я ничего не желаю этимъ сказать, сударь,— равнодушно отвчалъ Санъ-Режанъ.— Вы спрашиваете меня, а я отвчаю. Бросимъ этотъ разговоръ! Онъ меня не интересуетъ.
— Позвольте узнать, съ кмъ я имю дло?
— Это не секретъ. Кондукторъ можетъ вамъ сообщить это. Мое имя внесено въ списокъ пассажировъ. Впрочемъ, я могу вамъ сообщить его самъ: Викторъ Леклеръ, торговецъ шелковыми товарами и бархатомъ.
— А, какъ это кстати!— воскликнулъ Немулэнъ, на лиц котораго выразилось полное удовольствіе:— мы съ вами, такъ сказать, соратники! А я торговецъ виномъ. Вотъ вамъ моя рука, пожмите ее, гражданинъ, и пусть воцарится согласіе между нами! Я нсколько суетливъ, но у меня доброе сердце.
Съ этими словами онъ протянулъ Санъ-Режану свою широкую руку, въ которую тотъ съ отвращеніемъ вложилъ свои пальцы.
— Вотъ такъ! Теперь пора садиться вдилижапсъ. Лошади уже отдохнули. Ну, кучеръ, отпусти вожжи и поскачемъ!
И онъ на губахъ изобразилъ рожокъ кондуктора. Во время перемны лошадей въ Вильнев онъ чрезвычайно ухаживалъ за дамами и предложилъ угостить ихъ бріошами. Хотя онъ казался нсколько навязчивымъ, но тмъ не мене вс съ нимъ перезнакомились. Онъ все уговаривалъ Санъ-Режана перессть къ нему и занять мсто возл кучера.
— Оттуда великолпный видъ, вотъ увидите.
Но молодой человкъ, вжливо извиняясь, отклонилъ его предложеніе подъ тмъ предлогомъ, что во время перезда ему надо будетъ пересмотрть свою записную книжку съ порученіями и что, такимъ образомъ, до самаго Монторо онъ будетъ занятъ.
Въ Мелон во время ужина черезчуръ сангвиническій темпераментъ торговца виномъ сдлалъ его всеобщимъ посмшищемъ. Когда наступила ночь, пассажиры предложили Немулэну потсниться и удлить ему мстечко внутри омнибуса, чтобы онъ могъ укрыться въ немъ отъ ночного холода. Тотъ охотно принялъ предложеніе и втиснулся между старой дамой и Санъ-Режаномъ, благо оба они были худощавы.
Дальнйшее приключеніе прошло безъ всякихъ приключеній. Изъ Шалона Немулэнъ и Санъ-Режанъ двинулся дальше по вод. Когда они прибыли въ Ліонъ, можно было подумать, что это самые близкіе друзья.

VIII.

На самомъ дл Санъ-Режанъ и не подумалъ отказываться отъ своей сдержанности. Онъ не позволялъ своему спутнику проникнуть въ свои тайны и больше, чмъ когда-либо, игралъ роль Виктора Леклера, торговца шелковыми товарами. Напрасно Немулэнъ длалъ къ нему разные подходцы: Санъ-Режанъ началъ уже подозрвать его настоящую роль.
Какъ только они прибыли въ Фонтенбло, явился полицейскій комиссаръ, чтобы осмотрть багажъ дилижанса. Ему донесли, что подъ видомъ этого багажа пересылается на югъ транспортъ оружія. Онъ потребовалъ у всхъ пассажировъ паспорта. Пока производился этотъ осмотръ, Немулэнъ, какъ будто случайно, находился на двор гостиницы. Только что комиссаръ вышелъ, какъ Немулэнъ появился въ комнат, разразился бранью по адресу комиссара, который, по его словамъ, крайне грубо потребовалъ отъ него на двор предъявить ему свои бумаги. Но у него есть средство осадить этого господина: консулъ Камбасаресъ — его землякъ!
Очень трудно было его успокоить, такъ что хозяину пришлось даже выставить ему бутылочку бордо, чтобы вызвать опять улыбку на его скривившіяся отъ раздраженія губы.
Санъ-Режанъ, наблюдавшій издали ссору торговца съ комиссаромъ, замтилъ, что, напротивъ, между ними все обошлось очень мирно. Комиссаръ, казалось, больше отвчалъ,чмъ спрашивалъ. Съ этого момента Немулэнъ окончательно сталъ ему подозрительнымъ, несмотря на то, что всю дорогу продавалъ вина и на каждой станціи предлагалъ содержателямъ свои услуги.
По прізд въ Ліонъ Немулэнъ сказалъ своему спутнику:
— Если вы не знаете, гд остановиться, то я могу вамъ рекомендовать гостиницу ‘Единорогъ’ на площади Бротто. Это какъ разъ въ центр города. Я тамъ всегда останавливаюсь, когда бываю въ Ліон. Тамъ меня принимаютъ съ особеннымъ вниманіемъ.
Санъ-Режану захотлось посмотрть, до чего можетъ дойти наглость Немулэна, и такъ какъ ему было все равно, гд остановиться, то онъ ршилъ послдовать данному совту.
Къ величайшему своему удивленію, онъ увидвъ, что Немулэнъ сказалъ правду, что его, дйствительно, хорошо знали въ гостиниц ‘Единорогъ’ и что онъ поставлялъ туда вино, которое не переставалъ расхваливать. Недовріе его стало понемногу ослабвать. Но онъ былъ родомъ изъ Бретани и не легко мнялся въ своихъ чувствахъ. Онъ продолжалъ наблюдать за Немулэномъ, который становился все оживленне, и сталъ прислушиваться къ изліяніямъ своего дорожнаго товарища. Этотъ послдній неожиданно измнилъ тонъ и пустился въ такія откровенности, которыя глубоко изумили Санъ-Режана.
— Послушайте, Леклеръ,— въ первый же вечеръ сказалъ Немулэнъ, когда они пообдали и пили кофе.— Мы теперь одни съ вами, и меня мучитъ совсть за то, что я былъ съ вами недостаточно откровененъ. Я упрекаю себя, зачмъ я завезъ васъ въ эту гостиницу ‘Единорогъ’. Я имлъ въ виду удовольствіе, которое мн доставляетъ ваше присутствіе, и совершенно упустилъ изъ виду васъ самого. А между тмъ это можетъ васъ скомпрометировать.
— Какъ? Что такое?— вскричалъ Санъ-Режанъ.
— Это, знаете, вещь очень щекотливая и мн трудно вамъ это высказать. Не сйрашивайте меня. Будьте довольны тмъ, что я съ вами такъ откровененъ.Набирайте свои вещи и перезжайте скоре въ гостиницу гд-нибудь на другомъ конц города. Лучше будетъ, если васъ не будутъ видть со мною.
— Но почему же?
— Нтъ! Нтъ! Не спрашивайте! Сдлайте то, что я вамъ совтую. Этимъ совтомъ я далъ вамъ доказательство моей преданности.
— Я очень этимъ тронутъ, но тмъ не мене не понимаю ничего. Что вы банкротъ, что ли, или фальшивый монетчикъ?
— Нтъ, нтъ! Мое доброе имя не запачкано ничмъ!
— Ужъ не принимаете ли вы участіе въ какомъ-нибудь заговор?
Немулэнъ молчалъ, устремивъ на Санъ-Режана испытующій взглядъ. Онъ видлъ, что тотъ удивленъ.
— А если бы и такъ?— сказалъ онъ, внезапно заволновавшись.— Что жъ, неужели бы вы стали избгать меня? Какого вы образа мыслей, Леклеръ? Вы за революцію, которая воплотилась въ этомъ проклятомъ Бонапарт? Или, быть можетъ, вы желаете принцевъ?
При этихъ словахъ Санъ-Режанъ застылъ въ безстрастіи. Теперь онъ могъ сказать увренно: его дорожный товарищъ не что иное, какъ провокаторъ, который играетъ съ нимъ опасную игру. Все поведеніе, выходки и разглагольствованія Немулэна теперь стали для него ясны. Онъ понялъ, однако, что если онъ его оставитъ сейчасъ же, или будетъ принимать противъ него мры предосторожности, то онъ только укрпитъ въ провокатор подозрнія, которыхъ, быть можетъ, у него пока еще нтъ. Поэтому онъ отвтилъ съ притворнымъ ужасомъ:
— О чемъ вы говорите? Какого я образа мыслей? У меня одинъ образъ мыслей: заработать побольше денегъ, перебраться въ Парижъ и поскоре опериться самому. Конечно, революція и происки революціонеровъ мн не по сердцу, такъ какъ они тормозятъ дло. Но когда приходится высказываться за ту или другую партію, тутъ я очень остороженъ. Но, гражданинъ Немулэнъ, какимъ образомъ вы могли впутаться въ политическія авантюры? Я убжденъ теперь, что вы плетете какую-то интригу противъ правительства.
— Тише!— шепнулъ Немулэнъ.— Ну, да, я пріхалъ, чтобы повидаться съ роялистами юга. Я начну съ Ліона, гд у меня есть надежные друзья среди простого народа. Съ большими господами въ род Поммадеровъ, Керси, Санъ-Орановъ мн дло имть по приходится.
Санъ-Режанъ вздрогнулъ. Немулэнъ назвалъ ему какъ разъ трехъ главарей роялистовъ, къ которымъ ему были даны порученія изъ Парижа.
— Я работаю здсь между ткачами,— продолжалъ мнимый Немулэнъ.— Это хорошій матеріалъ для возстанія. Подготовляя его, я рискую своей шкурой. Но я не хотлъ бы рисковать вашей… если только у васъ у самого нтъ причины…
И онъ снова посмотрлъ на Санъ-Режана, какъ бы вызывая его на полную откровенность, но тотъ сдлалъ видъ, что не понимаетъ этого.
— Очень совтую вамъ — продолжалъ Санъ-Режанъ:— образумьтесь, пока не поздно. Вы погубите себя! Какія у васъ могутъ быть надежды! Бороться противъ правительства перваго консула, который опирается на свои двадцать побдъ и всеобщее удивленіе? Объ этомъ нечего и думать! Лучше продавайте свое вино и не впутывайтесь въ другія дла… Никто васъ не поблагодаритъ за вашу самоотверженность. Принцы — народъ очень неблагодарный.
— Нтъ! Я поклялся умереть за нихъ! Прощайте, Леклеръ! Я не хочу завлекать васъ въ мои замыслы. Если вы отсюда не передете, то я переду. Я хочу дать вамъ доказательство своей дружбы и честности.
Нсколько минутъ онъ продолжалъ еще говорить на эту тему. Немулэнъ пустился опять въ откровенности, изъ которыхъ Санъ-Режанъ убдился, что если онъ знаетъ отдльныхъ роялистовъ, то организація партіи ему неизвстна. Свднія относительно видныхъ роялистскихъ дятелей въ Ліон, которыми онъ располагалъ, онъ могъ почерпнуть отъ мстной полиціи. Видимо, это былъ человкъ очень опасный, который велъ большую игру. Разстаться съ нимъ сразу значило бы развязать ему руки и дать ему возможность шпіонить безъ всякихъ помхъ. Лучше будетъ придерживаться прежняго образа дйствій, играть простака и быть насторож. Съ такимъ спутникомъ нужно бояться всего. Санъ-Режанъ всегда носилъ при себ оружіе, а его сила и ловкость служили для него достаточной защитой противъ внезапнаго нападенія.
Самымъ аккуратнымъ образомъ онъ началъ посщать вс шелковыя фабрики. Порученія, которыя ему далъ Лербуръ, были теперь весьма кстати. Они давали ему возможность возвращаться въ гостиницу съ кучей всякихъ образчиковъ и разсказывать о впечатлніяхъ, вынесенныхъ за день.
Немулэнъ, знавшій точно, съ кмъ иметъ дло, удивлялся его хладнокровію, выдержк и ловкости. Онъ даже почувствовалъ къ молодому человку настоящее уваженіе. Ему было пріятно, что онъ нашелъ себ достойнаго партнера. Ему было также неловко, что въ этой игр на его сторон столько преимуществъ: онъ видлъ игру насквозь, но воображалъ, что Санъ-Режанъ еще не подозрваетъ о томъ, кто онъ такой въ дйствительности.
Чтобы имть возможность дйствовать наврно, Немулэнъ, по прізд въ Ліонъ, немедленно далъ знать о себ главному полицейскому комиссару. Въ гостиницу былъ командированъ особый агентъ, который подъ видомъ служителя былъ всегда къ его услугамъ. Такимъ образомъ, Санъ-Режанъ не могъ сдлать ни одного шага безъ того, чтобы за нимъ не слдили.
Наступилъ уже третій день посл прізда, по въ его поведеніи не было ршительно ничего подозрительнаго. Онъ рано вставалъ и рано ложился.
Но вотъ однажды вечеромъ онъ рдлся гораздо нарядне, чмъ обыкновенно. Немулэнъ, съ которымъ онъ обдалъ, былъ очень удивленъ этой перемной. Тогда молодой человкъ съ нкоторымъ смущеніемъ объявилъ, что у него назначено свиданіе съ одной очень красивой купчихой, мужъ которой былъ въ отсутствіи.
— А, злодй!— вскричалъ его собесдникъ.— А вы не боитесь какихъ-нибудь непріятныхъ встрчъ? Хотите, я буду васъ сопровождать? Это далеко отсюда?
— Я не могу вамъ ничего сказать. Извините. Это очень щекотливый вопросъ…
— Правда, правда. Идите, Фоблазъ, и наставьте фабриканту рога, которыхъ онъ заслуживаетъ. А я завалюсь спать и буду ждать съ нетерпніемъ завтрашняго дня, когда, надюсь, вы разскажете мн о вашихъ приключеніяхъ.
Они еще болтали до девяти часовъ, потомъ Немулэнъ отправился по лстниц въ свою комнату, а С’анъ-Режанъ вышелъ на площадь Вротто.
Ночь была очень темная. Едва молодой человкъ усплъ сдлать сотню шаговъ, какъ отъ угла дома отдлилась какая-то фигура и, прижимаясь къ стнамъ, принялась за нимъ слдить. Черезъ минуту по его слдамъ шелъ уже и самъ Немулэнъ, переодвшійся рабочимъ.
Санъ-Режанъ, дйствительно, шелъ къ купцу, но, конечно, не ради любовныхъ приключеній. Въ этотъ вечеръ должно было состояться собраніе роялистскихъ вожаковъ. Это собраніе было организовано съ величайшей осторожностью, въ виду бдительнаго надзора, предметомъ котораго былъ Санъ-Режанъ. Мужъ дамы, о которой упоминалъ Санъ-Режанъ, дйствительно, ухалъ изъ Ліона, чтобы сбить съ толку полицію, а жена въ его отсутствіе должна была принять Санъ-Режана и его сообщниковъ. Чтобы обмануть полицію, купецъ согласился рискнуть своей репутаціей и прослыть обманутымъ.
Когда хозяйка дома ввела къ себ Санъ-Режана, у нея въ комнат позади магазина уже сидли въ полутемнот маркизъ де-Санъ-Оранъ, графъ де-Поммадеръ и кавалеръ де-Керси.
Наскоро поздоровавшись, вс четверо обмнялись новостями и сообщили другъ другу свднія о настроеніи населенія. Видя, что они въ курс всхъ ршеній парижскаго комитета, Санъ-Режанъ просилъ ихъ быть наготов на случай необходимости поднять возстаніе въ провинціи и захватить общественную власть.
— Вы вдругъ услышите, что тиранъ палъ,— сказалъ онъ.— Вы должны немедленно провозгласить короля и выкинуть блое знамя. Вы, Керси, явитесь къ войску въ качеств намстника короля. Вотъ вамъ порученіе. Вы, Поммадеръ, должны овладть префектурой. Санъ-Оранъ займетъ казначейство. Таковъ приказъ…
— Но нельзя ли узнать теперь же, что предполагается произвести?— спросилъ де-Керси.
— Невозможно! До послдняго мгновенія движеніе должно совершаться въ тайн, и объ немъ будутъ знать только т, кто приметъ въ немъ участіе. Всть объ этомъ упадетъ, какъ снгъ на голову. Будьте наготов и дйствуйте осторожно. Вамъ нужно войти въ сношеніе съ нашими друзьями въ Авиньон и Марсел. Они должны выступить одновременно съ нами.
— Этимъ займусь я,— сказалъ Санъ-Оранъ.
— У васъ есть средства на необходимые расходы?
— Мы ихъ раздобудемъ, когда понадобится. Молодцы наши работаютъ на большихъ дорогахъ. Въ данное время они около Дижона и Гренобля. Они грабятъ казенную почту и загребаютъ казенныя денежки. Но вс эти деньги идутъ въ Бретань, на уплату солдатамъ Жоржа.
— Недавно, кажется, остановили г. Санъ-Эрмина?
— Да, скверное дло. Нашихъ друзей выдали, и они теперь подъ карауломъ. Но мы не теряемъ надежду ихъ освободить. Гильотина устроена не для нихъ.
— Т изъ насъ, которымъ пришлось взойти на эшафотъ, облагородили его!— сказалъ Санъ-Режанъ.— Неважно, если мы сложимъ свои головы, лишь бы раздавить революцію. Бонапартъ, самъ по себ, гораздо опасне, чмъ весь конвентъ. Въ немъ сосредоточена разрушительная сила Дантона, Робеспьера и Марата. Мы съ Гидомъ и Жоржемъ видли его вблизи въ аудіенціи, которую онъ намъ соизволилъ дать! Его гложетъ страшное честолюбіе. Чтобы осуществить свою мечту, онъ готовъ растоптать все человчество. Если онъ восторжествуетъ, я предвижу бойню и всеобщее разореніе. Кровь потечетъ ручьями.
— Лучше, чтобы потекла его!
Едва раздались эти слова, какъ вбжала хозяйка, перепуганная и почти лишившаяся голоса. Они принялись осыпать ее вопросами. Она объяснила, что вс выходы изъ дома заняты какими-то людьми и что сейчасъ, безъ сомннія, явится сюда полиція.
— Не тревожьтесь,— сказалъ маркизъ де-Санъ-Оранъ.— Мы выйдемъ черезъ потайный ходъ, который выходитъ въ сарай вашего сосда, а оттуда на набережную въ ста шагахъ отсюда. Невроятно, чтобы кто-нибудь сталъ слдить за этимъ выходомъ. Онъ извстенъ только замъ однимъ. Санъ-Режанъ останется съ вами и черезъ часъ выйдетъ отсюда черезъ дверь лавки.
Быстро пожавъ руку молодому человку, трое собесдниковъ безшумно исчезли черезъ потайный выходъ и, пройдя до сосдняго двора, вышли изъ сарая и вошли въ полутемную пивную лавку, а отсюда, тщательно осмотрвшись кругомъ, незамтно выбрались на улицу. Здсь они разстались и быстро исчезли въ темнот.
Оставшись съ женой торговца, Санъ-Режанъ старался ее успокоить. Онъ объяснилъ ей, что единственная опасность, которой она подвергалась, былъ бы одновременный арестъ у нея его самого, Санъ-Орана, Керси и Поммадера. Но если даже полиція и явится теперь, то обыскъ не дастъ никакихъ результатовъ и не навлечетъ никакой опасности ни на нее, ни на ея мужа. Ее могутъ только заподозрть въ близкихъ отношеніяхъ къ комиссіонеру ея мужа, Леклеру. Она такъ красива, галантно прибавилъ при этомъ Санъ-Режанъ, что такое объясненіе могло бы показаться весьма правдоподобнымъ. Онъ взялъ ее за руку, которая была холодна, какъ ледъ, и понялъ, что она не слушаетъ его и что ея вниманіе поглощено шумомъ, доносившимся снаружи.
Такимъ образомъ прошелъ почти цлый часъ. Казалось, страхи бдной женщины не оправдаются. Санъ-Оранъ, Поммадеръ и Керси, безъ сомннія, лежали уже у себя въ постели, когда Санъ-Режанъ ршился наконецъ выйти. Но т, которые наблюдали на улиц, очевидно, также потеряли терпніе: въ дверь два раза сильно постучали, и какой-то голосъ крикнулъ:
— Отворите!
— Будьте осторожны!— сказалъ Санъ-Режанъ.— Теперь-то намъ и нужно сыграть каждому свою роль. Вы должны показать видъ, будто вы думаете, что это внезапно вернулся вашъ мужъ. Минуту поговорите черезъ дверь, а потомъ откройте… А я выскочу въ окно.
— Вы ушибетесь!
— Нтъ. Положитесь на меня. Поднимемся въ мезонинъ.
Пока съ улицы несся шумъ и крикъ, они вошли въ спальню дамы. И жена купца громко спросила оттуда:
— Кто тамъ? Это ты, мои другъ?
— Да,— смло отвтилъ стучавшій.
— Я сейчасъ сойду. Потерпи минутку. Я совершенно не ожидала, что ты вернешься…
— Догадываюсь,— отвчалъ стучавшій снизу.
Минуту спустя, засовы были отодвинуты, дверь открылась, и въ комнату быстро вошелъ какой-то человкъ. Свтъ лампы, которую держала хозяйка, падалъ прямо на него.
— Это не мужъ!— крикнула она и быстро потушила лампу.
Въ этотъ моментъ Санъ-Режанъ, держась руками за ршетку
балкона, спрыгнулъ на улицу. Только что онъ поднялся, какъ три человка бросились на него съ крикомъ.
— Вотъ онъ, вяжите его!
— Нельзя ли потише!— сказалъ Санъ-Режанъ, нанося ближайшему ударъ прямо въ лицо. Тотъ крикнулъ ‘ахъ!’ и упалъ. Два другіе выхватили пистолеты и прицлились въ молодого человка. Онъ стремительно бросился на нихъ, крича:
— Чортъ возьми! Я не зналъ, что въ Ліон по ночамъ грабятъ.
Оба выстрла не попали въ него. Онъ вырвался отъ нападающихъ, нанесъ одному изъ нихъ сильный ударъ въ животъ ногой и прежде, чмъ оба успли прійти въ себя отъ неожиданности, Санъ-Режанъ былъ уже далеко отъ нихъ.
‘Чортъ возьми! Неужели это штука Немулэна?— спрашивалъ онъ себя, продолжая бжать.— Я ему одному сказалъ, что ухожу сегодня вечеромъ. Но вдь онъ не зналъ, куда я иду. Положимъ, онъ могъ итти за мной. Ну, если ты сыгралъ со мной эту штуку, то я, милый мой, расплачусь съ тобой. Неужели онъ принималъ участіе въ сегодняшней экспедиціи? Если это такъ, то я не найду его дома и его комната будетъ пуста. Но, можетъ быть, онъ устроилъ все это при помощи здшнихъ агентовъ? Впрочемъ, мы это скоро увидимъ’.
Вернувшись въ гостиницу ‘Единорогъ’, онъ вошелъ прямо въ комнату хозяина, взялъ ключъ отъ своей комнаты и съ безпечнымъ видомъ сказалъ:
— Прекрасная ночь! А гражданинъ Немулэнъ уже вернулся?
— Что вы! Онъ уже десятый сонъ теперь видитъ!
‘Отлично,— подумалъ про себя Санъ-Режанъ.— Хозяинъ, очевидно, съ нимъ заодно. Но я хочу посмотрть самъ’.
— Спокойной ночи, гражданинъ. У меня просто глаза слипаются.
Поднявшись въ первый этажъ, онъ остановился передъ дверью Немулэна и постучалъ. Отвта не было. Онъ постучалъ вторично.
— Кто тутъ?— раздался голосъ спросонокъ.— Что надо? Который часъ?
— Это я, Викторъ Леклеръ. Одиннадцать часовъ. Мн надо съ вами поговорить.
Послышалось какое-то восклицаніе и топотъ ногъ. Потомъ дверь открылась, и передъ Санъ-Режаномъ предсталъ гражданинъ Немулэнъ въ одной рубашк, въ ночномъ колпак, наполовину скрывавшемъ его лицо, и со свчкою въ рукахъ.
— Войдите, сосдъ… Съ вами случилось что-нибудь? Вы не обидитесь, если я опять лягу…
Съ этими словами онъ поставилъ свчку на камин, подальше отъ кровати, такъ что его лицо оставалось въ тни, и, забившись подъ одяло, спросилъ:
— Свиданіе не состоялось?
— Наоборотъ! Но вообразите себ, вернулся мужъ!
— Мужъ?
— Да. Въ самый интересный моментъ это чучело стало стучать въ дверь. Жена, конечно, потеряла голову… Она спустилась внизъ… а я тмъ временемъ усплъ одться…
— Какъ, вы ужъ были въ постели?
— Какъ видите! Только что я приготовился спуститься съ балкона, какъ мужъ вошелъ въ лавку. р Я приноровился, спрыгнулъ на улицу и хотлъ было пуститься бжать, какъ вдругъ на меня бросились три человка, которыхъ разставилъ на улиц мужъ.
— Ловушка, стало быть?
— Похоже на то! Къ счастью, мн удалось вырваться изъ когтей этихъ разбойниковъ… Онъ стрляли въ меня два раза.
— И вы отвтили тмъ же?
— Вовсе нтъ! Мн вовсе не хотлось привлекать вниманіе полиціи, которая забрала бы меня и этихъ разбойниковъ. Я отбился ударами кулака, вотъ и все. Что вы на это скажете?
— Чортъ возьми! А вы уврены, что это дйствительно былъ мужъ?
— А кто же, какъ не онъ?
— А если это была полиція?
— Полиція? Да зачмъ же она здсь? Какое ей дло до меня?
— Вы помните, что я вамъ сказалъ вчера. Ужъ не являетесь ли вы въ данномъ случа жертвой нашей дружбы? Нужно отсюда убираться, завтра же утромъ. Мы, очевидно, не можемъ разсчитывать здсь на безопасность. Вамъ уже устроили ловушку. Мужъ, если только это былъ онъ, дйствовалъ, очевидно, въ согласіи съ полицейскимъ комиссаромъ. Бжимъ, Леклеръ, пока еще не поздно!
— Чортъ возьми! Бгите сами, Немулэнъ, если вамъ это нравится. Мн нечего бояться. Я еще не кончилъ всхъ своихъ длъ и останусь здсь. Если вы безпокоитесь, то узжайте.
— Да, я уду, завтра же утромъ уду. Прощайте, другъ мой, будьте уврены, что я васъ не забуду. Когда вернетесь въ Парижъ и, можетъ быть, захотите повидаться со мной, то всегда найдете меня въ пять часовъ въ ресторан ‘Турецкій Диванъ’.
— До свиданія. Желаю вамъ счастливаго пути.
Они пожали другъ другу руки. Санъ-Режанъ отправился въ свою комнату, быстро улегся и заснулъ. Онъ обладалъ неустрашимымъ сердцемъ и относился ко всему со свойственной молодости беззаботностью.
А въ это время Немулэнъ, облокотившись на изголовье, думалъ:
‘Этотъ человкъ очень силенъ и ловокъ и намъ не легко будетъ управиться съ нимъ. Я готовь даже усомниться въ томъ, дйствительно ли онъ пріхалъ сюда съ цлью заговора, или же просто по своимъ дламъ. У меня нтъ никакихъ указаній, никакихъ доказательствъ. Нтъ никакихъ основаній утверждать, что онъ виновенъ. Но зато противъ него есть предположенія, и еще какія! Онъ носитъ чужое имя, причастенъ къ партіи принцевъ и вмст съ Гидомъ и Жоржемъ былъ ихъ посланцемъ къ первому консулу. Почему онъ называетъ себя Викторомъ Леклеромъ? Не замшана ли тутъ любовь? Можетъ быть, все это онъ длаетъ только для того, чтобы снискать довріе Лербура, чтобы имть возможность у него на глазахъ поддерживать связь съ его женой? Въ обычное время это было бы вполн вроятно, но теперь, когда настало царство интригъ и заговоровъ, этого не можетъ быть. Санъ-Режанъ, очевидно, участвуетъ въ заговор и явился сюда для того, чтобы сговориться съ вожаками роялистовъ на юг. Поэтому мн нужно отдлиться отъ него. Онъ мн, очевидно, не довряетъ. Разсказъ о своей неудач, съ которымъ онъ явился ко мн, конечно, разсчитанъ на то, чтобы отвести мн глаза. А, можетъ быть, онъ не прочь былъ бы узнать, не принималъ ли я самъ участіе въ этой экспедиціи. Этотъ молодой человкъ надленъ всми качествами вождя заговорщиковъ. Онъ не теряетъ головы. И не вернись я изъ предосторожности пораньше, онъ накрылъ бы меня, такъ сказать, на мст преступленія. Съ такимъ блестящимъ противникомъ пріятно сыграть партію. Ну, пока что, а теперь будемъ спать!’
Онъ заперъ дверь, улегся опять въ постель и потушилъ свчку. Въ шесть часовъ утра, расплатившись по счету, онъ уже ухалъ изъ гостиницы ‘Единорогъ’. Но, выхавъ изъ гостиницы утромъ въ качеств прозжаго, онъ въ тотъ же вечеръ вернулся въ нее обратно въ качеств слуги. Какъ разъ кстати хозяинъ поссорился съ однимъ изъ служителей, который и былъ уволенъ, а на его мсто взятъ другой — неуклюжій нормандецъ съ тяжелой походкой и медленной рчью, которому было поручено убирать комнаты.
Съ этого дня Санъ-Режанъ и новый служитель, котораго звали Ипполитомъ, постоянно сталкивались. Не довряя никому столько же по принципу, сколько въ силу необходимости, молодой человкъ украдкой наблюдалъ за новымъ слугой, который тщательно, но неторопливо мелъ полъ въ коридор. То былъ грузный малый съ копной блокурыхъ волосъ на голов, съ загнившими отъ сидра зубами: Въ ушахъ у него росли волосы.
Санъ-Режанъ пробовалъ заговаривать съ нимъ, но онъ давалъ на чистйшемъ норманскомъ діалект весьма уклончивые отвты. Онъ казался довольно дурашливымъ и во всякомъ случа былъ такъ непохожъ на Немулэна, что невозможно было и предположить, что это одно и то же лицо. Новый слуга былъ вершка на четыре выше Немулэна, и голосъ у него былъ совсмъ другой.
Впрочемъ, Санъ-Режанъ ршилъ заниматься только торговыми длами и, чувствуя себя безопасне, чмъ когда-либо, принялся въ качеств Виктора Леклера бгать по фабрикамъ и магазинамъ и набирать образчиковъ, которыми скоро завалилъ всю свою комнату.
Онъ написалъ Лербуру письмо, которое самъ передалъ Ипполиту съ просьбой снести его на почту. Несмотря на приложенную сургучную печать, письмо было, конечно, вскрыто этимъ врнымъ служителемъ и оказалось совершенно невиннаго содержанія. Леклеръ хвалился нкоторыми выгодными закупками, которыя ему удалось сдлать, сообщалъ о томъ, что шелковая промышленность мало-помалу начинаетъ опять оживать, и писалъ, что на слдующей недл онъ вернется въ Парижъ. Если бъ только Ипполитъ могъ освободиться отъ даннаго ему порученія, не вызывая подозрній Санъ-Режана, онъ давно бы былъ уже въ Париж. Онъ чувствовалъ себя безполезнымъ въ Ліон, гд за Санъ-Режаномъ могли въ достаточной мр наблюдать и мстные агенты. Но чувство долга взяло въ немъ верхъ и онъ продолжалъ скучать подъ личиной Ипполита съ его рыжеватымъ парикомъ и въ башмакахъ съ каблуками въ четверть аршина.
Онъ обыкновенно проводилъ свое время въ мечтахъ о томъ, какъ онъ захватитъ Санъ-Режана на мст преступленія. Но для того, чтобы выслдить его, приходилось дождаться, пока онъ вернется въ Парижъ. Онъ былъ непоколебимо убжденъ, что бретонецъ исподтишка ведетъ политическую интригу, и его охватывала холодная ярость при мысли о томъ, что, несмотря на вс средства, которыми онъ располагаетъ, несмотря на то, что личность противника и его сообщники ему отлично извстны, этотъ противникъ все-таки остается не разгаданнымъ. Онъ этого страдало его профессіональное самолюбіе. Вдь.съ самой первой ихъ встрчи въ гостиниц ‘Черный Конь’, едва вступивъ въ предлы Франціи, Санъ-Режанъ словно шутя не переставалъ дразнить страшнаго ищейку, который шелъ по его слдамъ.
Невольно Браконно задавалъ самъ себ вопросъ, какія свднія онъ можетъ сообщить Фуше, когда, пріхавъ въ Парижъ, явится къ своему начальнику. Онъ зналъ, что тотъ отличается грубостью, что онъ эгоистъ, отъ котораго нечего ждать снисходительности, что онъ способенъ безъ всякаго сожалнія пожертвовать агентомъ, которому не удалось исполнить его порученія. А пожертвовать агентомъ въ данномъ случа значило на всю жизнь бросить его въ самыя низины жизни или же подставить его подъ выстрлъ во время какого-нибудь обыска. Съ сыщиками не церемонились, объ нихъ не безпокоились и ихъ не искали. Это былъ соціальный соръ, исчезновеніе котораго ршительно никого не безпокоило.
Работа его подходила уже къ концу, такъ какъ Леклеръ писалъ о скоромъ возвращеніи, и Браконно возымлъ надежду, что какой-нибудь счастливый случай разомъ вознаградитъ его за вс неудачи.
На имя Санъ-Режана пришло письмо. Вскрывъ его при помощи полицейскихъ пріемовъ, Ипполитъ увидлъ, что оно было отъ Лербура. Торговецъ разсыпался въ совтахъ и указаніяхъ, давалъ ему новыя порученія и уврялъ въ своей дружб. Все это не имло никакого значенія, но внизу письма стояло нсколько строкъ, написанныхъ мелкимъ красивымъ почеркомъ. Очевидно, письмо было передано Эмиліи для того, чтобы его запечатать. Въ этихъ-то строкахъ оказалась цнная паходка.
Съ неподдльной радостью сыщикъ прочелъ слдующее: ‘Я не перестаю думать о васъ со времени вашего отвта. Къ этому меня принуждаетъ мой мужъ, который только и говоритъ, что о вашей поздк и о тхъ результатахъ, которыхъ онъ, отъ нея ожидаетъ. Меня же больше всего интересуетъ ваше возвращеніе. Не откладывайте его слишкомъ долго, если хоть что-нибудь чувствуете къ вашей Эмиліи’.
— Ага!— воскликнулъ мнимый Ипполитъ.— Вотъ слабое мсто нашего молодца. Онъ любитъ и любимъ. Аксіома такая: влюбленный заговорщикъ равенъ погибшему человку. Теперь я буду держать его въ рукахъ при помощи прекрасной m-me Лербуръ. Если только я еще не сталъ глупцомъ, мой патронъ будетъ получать новости, какъ только состоится это столь желаемое возвращеніе.
И, подогрвъ сургучъ, онъ снова запечаталъ письмо и, положивъ его на столъ въ комнат Санъ-Режана, отправился по своимъ дламъ.
Два дня спустя гражданинъ Леклеръ взялъ себ мсто въ дилижанс, отходившемъ въ Санъ-Этьенъ, уложилъ свои вещи и приказалъ Ипполиту отвезти ихъ на телжк къ контор омнибусовъ, за что наградилъ его монетой въ двадцать су. Расплатившись засимъ съ хозяиномъ, Санъ-Режанъ весело покинулъ гостиницу ‘Единорогъ’ и прекрасный городъ Ліонъ.
Ипполитъ, посл его отъзда снова превратившійся въ Браконно, ршился на отчаянное средство. Быстрымъ шагомъ направился онъ къ дому маркиза де-Поммадеръ и попросилъ принять его. Его пригласили въ залъ, отдланный стариннымъ дубомъ, гд хозяинъ имлъ обыкновеніе принимать тхъ, кто желалъ его видть. Браконно принялся осматривать фамильные портреты.
Изъ этого созерцанія его вывелъ маркизъ, изумленный этимъ визитомъ. Обернувшись на его покашливанія, поститель отвсилъ ему низкій поклонъ съ видомъ глубокаго уваженія.
— Позвольте вамъ представиться, г. маркизъ. Меня послалъ къ вамъ Викторъ Леклеръ…
Де-Поммадеръ поднялъ глаза къ потолку, какъ бы стараясь что-то припомнить.
— Викторъ Леклеръ?— удивленно спросилъ онъ.— Не знаю такого. Кто это такой4?
— Можетъ быть, г. маркизъ скоре вспомнитъ, если я скажу, что Викторъ Леклеръ это Санъ-Режанъ?
— Санъ-Режанъ? Позвольте. Это Санъ-Режанъ изъ Бретани? Старинный дворянскій родъ. Но и Виктора Леклера и Санъ-Режана я совершенно не знаю. Гд онъ?
— Онъ былъ на этихъ дняхъ въ Ліон и поручилъ мн передать вамъ, г. маркизъ, что онъ очень сожалетъ о томъ, что долженъ былъ ухать изъ города, не повидавшись еще разъ съ вами. Виной этому приключеніе въ тотъ вечеръ…
— Милостивый государь,— возразилъ маркизъ:— все, что вы мн разсказываете, какая-то абракадабра для меня. Я ничего не понимаю. Я ничего не знаю ни о приключеніи, о которомъ вы упомянули, ни объ его геро… Вы уврены, что кто-нибудь не сыгралъ съ вами шутки?
— Увренъ.
— Въ такомъ случа, можетъ быть, вамъ самому вздумалось позабавиться на мой счетъ?
— Я этого никогда не посмлъ бы, г. маркизъ!
— Совтую вамъ этого и не длать, ибо не въ моемъ характер терпть подобныя вещи.
Съ этими словами маркизъ, выпрямившись и пристально глядя на Браконно, двинулся на него съ такимъ грознымъ видомъ, что агентъ Фуше поспшилъ ретироваться. Въ передней онъ замтилъ лакея шести футовъ ростомъ. Такіе старые служаки, когда обращаются къ ихъ преданности, бываютъ очень грубы съ посторонними.
— Г. маркизъ,— сталъ извиняться Браконно,— мн очень прискорбно, что я доставилъ вамъ непріятность… Поврьте, что я очень чту…
— До свиданія! И если вы встртите этого Леклера, то пришлите его ко мн: я его отдлаю!
И онъ быстро захлопнулъ дверь за Браконно.
‘Вотъ смлые люди,— размышлялъ дорогой обезкураженный сыщикъ.— Тутъ такъ и бьетъ въ носъ заговоромъ. Ну-съ, установимъ наблюденіе за этимъ очагомъ реакціи, а сами возвратимся поскоре
Парижъ. Мои патронъ суметъ заставить маркиза снять свою личину!’
Онъ вернулся къ себ въ гостиницу, а на другой день уже халъ въ Шалонъ.

IX.

Викторъ Леклеръ, держа въ рукахъ образчики, разсказывалъ Лербуру о своей поздк въ его кабинет при магазин ‘Bonnet Bien’. Эмилія сидла тутъ же на турецкомъ диван, слегка опершись на мягкія бархатныя подушки. Полузакрывъ глаза, какъ будто дловые разговоры обоихъ собесдниковъ дйствовали на нее усыпляюще, она изъ-подъ полуопущенныхъ вкъ глядла на молодого человка, котораго она любила. Ей не было ни малйшей надобности стсняться. Ея мужъ сидлъ около своей конторки спиной къ ней. Викторъ Леклеръ, стоя около камина, безпрестанно заглядывалъ въ листъ, испещренный записями и цифрами. Онъ какъ будто занимался только Лербуромъ, а между тмъ его взглядъ былъ устремленъ на Эмилію. Онъ пріхалъ только наканун и явился къ Лербуру сюрпризомъ. Съ самаго утра онъ говорилъ только о разныхъ шелковыхъ издліяхъ, не переставая бросать на Эмилію пламенные взгляды.
— Да вы драгоцнный человкъ,— сказалъ хозяинъ.— Закупки, которыя вы сдлали для меня, чрезвычайно выгодны. У васъ столько же вкуса, сколько ловкости. Просто прелесть, что вы закупили украшеніи для мундировъ. Генералъ Мюратъ все жалуется на бдность кавалерійской формы. Теперь онъ подпрыгнетъ отъ радости… Знаете, Леклеръ, вы заработали хорошія деньги на этихъ порученіяхъ…
Тнь легла на лицо молодого человка. Ему, видимо, было крайне непріятно брать деньги отъ мужа Эмиліи.
— Мы сочтемся съ вами потомъ, гражданинъ Лербуръ,— сказалъ онъ.— Надюсь, это для васъ безразлично. У меня теперь денегъ довольно. Такъ какъ я веду кочующій образъ жизни, то даже не знаю, куда мн двать то, что вы хотите мн теперь дать.
— Пусть будетъ по-вашему, мой другъ, но расчетъ дружбы не портитъ. Я разсчитаю, сколько вамъ приходится ца комиссію, и вся сумма будетъ храниться у меня до вашего востребованія.
— Великолпно! Я собираюсь опять ухать на нсколько недль. Мы сосчитаемся, когда я вернусь.
— Какъ? Вы собираетесь узжать?— спросила m-me Лербуръ.
— Да, гражданка,— отвтилъ Леклеръ.— Это мое занятіе — кататься по всмъ дорогамъ Франціи. Только что пріхалъ съ юга, позжай на сверъ. Теперь мн придется създить во Фландрію за кружевами.
— И долго вы будете въ отсутствіи?
— Не могу вамъ точно сказать… Изъ Фландріи, можетъ быть, проду въ Кельнъ, и Майнцъ. Вслдствіе войны Германія давно была закрыта для насъ, а тамъ, наврно, можно сдлать дла…
— Какъ вы энергичны!— со вздохомъ промолвила Эмилія.
— Онъ правъ! Въ его годы молодой человкъ долженъ работать, какъ слдуетъ. Онъ составитъ себ состояніе, и мы женимъ его на какой-нибудь хорошенькой двиц, которая принесетъ ему въ приданое благоустроенный домъ. У меня есть знакомые, которые не прочь бы имть зятя такого славнаго характера и красивой наружности, какъ Леклеръ.
— Что ты вмшиваешься не въ свое дло?— замтила его жена измнившимся голосомъ.— Теб нужно было бы сначала разспросить г. Леклера, что онъ самъ намренъ длать, а ты хочешь располагать имъ по-своему…
— Да я вовсе не думаю еще жениться!— смясь, вскричалъ молодой человкъ.— У меня нтъ для этого времени.
— А, можетъ быть, завелась какая-нибудь любовишка, которая мшаетъ вамъ это сдлать?
— Да вдь я вчно въ разъздахъ! Какимъ же образомъ я могъ бы привязаться къ кому-нибудь? Нтъ, гражданинъ Лербуръ, я свободенъ, какъ воздухъ, и женщина, которой я скажу: я васъ люблю,— можетъ этому вполн поврить.
При этомъ ясномъ намек Эмилія улыбнулась и спрятала свое вспыхнувшее лицо. Лербуръ, попрежнему занятый только своими коммерческими соображеніями, собралъ образчики, разбросанные на стол и стульяхъ, и, повернувшись къ молодому человку, сказалъ:
— Скажите, Леклеръ, вы можете подождать четверть часа? Я хочу сдлать списокъ моихъ заказовъ и передать его вамъ. Было бы хорошо, если бы вы отправили письмо въ Ліонъ сегодня же…
— Хорошо. Я пошлю письмо и подожду здсь, пока вы -не кончите.
— Моя жена составитъ вамъ компанію,— прибавилъ Лербуръ съ видомъ такой добродушной доврчивости, что Эмилія не могла удержаться отъ улыбки.
Санъ-Режанъ и бровью не повелъ. Лербуръ тяжелыми шагами уже спускался по витой лстниц, которая вела въ магазинъ. Едва онъ скрылся изъ глазъ, Санъ-Режанъ бросился къ Эмиліи и, ставъ передъ ней на колни, взялъ ея руку и съ жаромъ поцловалъ.
Полулежа на оттоманк, молодая женщина съ чувствомъ тайнаго удовлетворенія смотрла на молодого человка, склонившагося у ея ногъ и не выпускавшаго ея руки. Наконецъ она вздохнула и стала ласкать кончиками своихъ тонкихъ пальцевъ щеку, уши и волосы того, кого она любила.
— Будьте благоразумны!— произнесла она, поднимаясь.— Я не отнимала у васъ руки, чтобы вознаградить васъ за долгую разлуку, но ничмъ не слдуетъ злоупотреблять.
— Эмилія! вы жестоки,— сказалъ Санъ-Режанъ, вставая.— Вашъ мужъ великодушне васъ: онъ хочетъ заплатить мн за мои труды.
Она не отвтила на этотъ упрекъ и, глядя на молодого человка, сказала съ безпокойствомъ, котораго и не старалась скрыть:
— Это правда, что вы опять узжаете?
— Нтъ, нтъ! Я остаюсь здсь. Но вашъ мужъ не долженъ меня видть въ теченіе нкотораго времени. Если онъ будетъ знать, что я въ Париж, то будетъ удивляться, почему я не являюсь къ вамъ. Необходимо, чтобы онъ былъ увренъ, будто я ухалъ.
— А какъ же я увижусь съ вами?
— Это зависитъ отъ васъ.
— Какимъ образомъ?
— Съ будущей недли я буду жить въ очень укромномъ уголк, гд мн нечего бояться нескромностей и шпіонства. Вы можете прійти туда.
Эмилія съ ужасомъ махнула рукой.
— Неужели вы этого хотите?
Онъ улыбнулся и тихо сказалъ:
— Я только и мечтаю объ этомъ. Со времени моего отъзда изъ Ліона, я только и жду того часа, когда можно будетъ остаться съ вами вдвоемъ.
— Позвольте, часъ, котораго вы такъ страстно ждали, теперь наступилъ для васъ.
— Да, но сколько стсненій! За нами слдитъ весь персоналъ вашихъ служащихъ, которые не дальше сосдней комнаты и которые могутъ ежеминутно насъ захватить врасплохъ. Наконецъ, вашъ мужъ ушелъ не боле, какъ на четверть часа, и его отдляетъ отъ насъ только одинъ этажъ. Нтъ, Эмилія, не въ такой обстановк мечталъ я васъ увидть вновь. Эта холодная встрча, когда я едва могу обнаружить свою нжность, не тотъ часъ, за который я готовъ рискнуть своей жизнью.
— Замолчите,— сказала Эмилія, закрывая ему, ротъ своей блой ручкой:— вы въ бреду!
— Да, я брежу, когда я думаю о васъ. Да и какъ мн быть спокойнымъ, когда я говорю съ вами? Я принадлежу вамъ всецло, и вс фибры моего тла содрогаются при вашемъ прикосновеніи. А вы остаетесь холодны, какъ ледъ, около меня.
— Вы такъ думаете?— не безъ кокетства возразила она,— Какого же пріема вы ждете отъ меня? Неужели вы воображаете, что я брошусь вамъ на шею? За кого же вы меня принимаете?
— Эмилія, я не могу больше выносить этого, если вы не будете принадлежать мн всецло. Не заставляйте меня страдать, если вы меня любите. Мн, можетъ быть, остается жить около васъ всего нсколько часовъ. Не отнимайте же у меня счастья?
— Что вы этимъ хотите сказать?— спросила молодая женщина, блдня,— Боже мой! Я такъ и знала, что вы опять пустились въ какую-нибудь опасную авантюру. Вы утверждаете, что любите меня, а между тмъ ваши заботы направлены на что-то другое: вы все занимаетесь вашей ужасной политикой. Неужели я должна уступить мсто этой соперниц? Нтъ, сударь, вы не добьетесь ничего отъ меня такъ же, какъ и я не могла добиться отъ васъ общанія не рисковать своей жизнью въ какой-нибудь преступной зат!
— Неужели бретонка можетъ говорить такимъ образомъ? Да притомъ еще роялистка! Неужели вы забыли доблесть вашихъ родныхъ? Вс ваши умерли за то, во что они врили, а вы хотите, чтобы я отказался отъ ихъ дла? Но вы должны любить меня уже за одно то, что я хочу отомстить за нихъ.
— Но вы затваете безумную борьбу! Бороться съ Бонапартомъ! Но вдь это значило бы бороться съ судьбой. Разв вы не видите, что самъ богъ войны руководитъ этимъ человкомъ! Онъ уничтожитъ васъ, какъ уничтожилъ всхъ, кто осмливался нападать на него.
— Такъ какъ онъ силенъ, то нужно, слдовательно, гнуть передъ нимъ спину? Не вчно же ему будетъ везти. Это чудовище слдуетъ уничтожить, пока еще онъ не усплъ истребить все человчество!
Онъ провелъ рукой по своему поблднвшему лбу и, тряхнувъ головой, сказалъ съ улыбкой:
— Какая нелпость! Намъ остается только нсколько секундъ, чтобы перемолвиться нсколькими словами о своей любви, а мы тратимъ ихъ на разговоры объ этомъ корсиканц. Я могъ бы упрекнуть васъ, Эмилія, въ томъ…
— Садитесь около меня.
Онъ слъ рядомъ съ нею на оттоманку. Они были такъ близко другу къ другу, что тонкіе духи, которыми было надушено платье Эмиліи, покрыли Санъ-Режана, какъ облакомъ. Тихонько онъ обнялъ ее рукой за тонкую талію и быстро сталъ ее цловать.
— Ты придешь?— трепещущимъ голосомъ спросилъ Санъ-Режанъ.
Она не отвчала, но по глазамъ видно было, что она согласна.
— Мы можемъ укрыться у одной модистки, которая живетъ въ улиц Дракона. Ея квартира такъ устроена, что для насъ нтъ никакой опасности. Я дамъ вамъ точный адресъ и сообщу пароль. Я переду туда черезъ три дня. Для виду мн нужно будетъ исчезнуть изъ Парижа, но я вернусь обратно переодтымъ и неузнаваемымъ.
— Какъ я боюсь всего этого! Но какъ же я могу прійти къ вамъ? Меня узнаютъ, за мной будутъ слдить и такимъ образомъ откроютъ и васъ!
— Все будетъ тщательно подготовлено заране! Вы не подвергнетесь никакой опасности, положитесь на меня.
Лстница загудла отъ тяжелыхъ шаговъ Лербура, и они быстро отскочили другъ отъ друга. Лербуръ появился съ листомъ въ рук.
— Вотъ списокъ вещей, которыя мн нужны, и цны. Смотрите, не потеряйте.
Санъ-Режанъ, не посмотрвъ, сложилъ бумажку и сунулъ ее въ свой внутренній карманъ. Взявъ шляпу и палку, которыя онъ при вход положилъ на столъ, онъ поклонился m-me Лербуръ и сказалъ:
— Извините, гражданка. Я долженъ васъ покинуть. У меня сегодня еще много дла, а завтра я уже опять двинусь въ путь. Общаю прислать гражданину Лербуру кружева, если только найду достойныя васъ, и прошу его поднести вамъ ихъ отъ меня.
— Ну, Леклеръ, безъ глупостей!— съ добродушнымъ ворчаніемъ замтилъ Лербуръ.— Молодой человкъ долженъ быть экономнымъ. Не забудьте, пожалуйста, относительно фризскихъ суконъ. Это вещь солидная. А въ особенности пишите намъ о себ.
— Это не такъ легко. Впрочемъ, я постараюсь, чтобы сдлать вамъ удовольствіе.
Поклонившись еще разъ Эмиліи, онъ вмст съ Лербуромъ спустился въ магазинъ.
Тамъ уже сидлъ старинный покупатель Германсіи и Зои, разсматривая галстуки и перчатки и обмниваясь съ продавщицами старомодными любезностями.
Санъ-Режанъ прошелъ мимо него, разговаривая съ Лербуромъ:
— Не разсчитывайте получить отъ меня письмо изъ Германіи раньше, какъ черезъ дв недли… Я вернусь черезъ Страсбургъ и Эльзасъ. Если вамъ нужны будутъ бутылка-другая киршвассеру, то я могу вамъ ихъ прислать.
— Великолпно! Мы разопьемъ ихъ вмст! До свиданія!
Они пожали другъ другу руки, и Санъ-Режанъ спокойно направился по улиц Сентъ-Оноре. Дойдя до улицы Сухого Дерева, онъ вошелъ въ гостиницу ‘Красный Левъ’, гд отважно остановился, вернувшись въ Парижъ.
Браконно былъ такъ сбитъ съ толку этимъ отсутствіемъ предосторожностей, что на него напало даже сомнніе, и онъ сталъ себя спрашивать, ужъ не отказался ли дйствительно молодой человкъ отъ своихъ плановъ, чтобы наслаждаться любовью прекрасной Эмиліи вмсто того, чтобы злоумышлять противъ перваго консула.
Но затмъ, подумавъ хорошенько, онъ сказалъ себ, что эта видимая невинность не что иное, какъ самая тонкая хитрость. Посл этого онъ съ большимъ, чмъ когда-либо, вниманіемъ принялся Слдить за мнимымъ Викторомъ Леклеромъ. Фуше, которому онъ доложилъ о своихъ похожденіяхъ, повидимому, былъ не совсмъ доволенъ его образомъ дйствій относительно маркиза де-Поммадера.
— Вы падлаете мн непріятностей во дворц,— сказалъ онъ.— М-me Бонапартъ больше, чмъ когда-либо, ухаживаетъ теперь за знатью. Дня не проходитъ, чтобы она не вернула какого-нибудь знатнаго эмигранта, который возвращается во Францію для того, чтобы усиливать, броженіе, вести интриги и фрондировать противъ правительства. Сенъ-Жерменское предмстье появилось опять: вернулись Монморанси, Нарбонны, Мортмары… Увряю васъ, что если бы самъ графъ д’Артуа попросилъ разршенія вернуться подъ тмъ предлогомъ, что онъ не является наслдникомъ престола, то ему немедленно вернули бы его Багателль и просили бы не стсняться и завести тамъ свой собственный дворъ… Этотъ Поммадеръ, конечно, будетъ жаловаться, и Бонапартъ грубо объявитъ мн, что мн лучше заниматься филадельфами и происками генерала Моро, чмъ аристократами.
— Но, гражданинъ-министръ, генералъ Моро, хотя и не принимаетъ участіе въ заговорахъ, однако въ сильной оппозиціи къ правительству консуловъ. У него есть партія въ сенат. Да и половина арміи ему предана. Онъ, вроятно, раскаивается въ томъ, что принялъ участіе въ движеніи въ брюмер. Наконецъ онъ окруженъ женщинами, его теща и жена даютъ ему плохіе совты…
— Ну разв это поводъ для того, чтобы подозрвать его въ заговор противъ правительства! человкъ, столь доблестный, какъ онъ… Но онъ просто бльмо на глазу перваго консула.
— И особенно Жозефины…
— Чортъ бы ихъ всхъ побралъ! И съ мужчинами-то трудно управляться, но если ввяжутся женщины!.
— Въ ваши намренія, я полагаю, не входитъ, чтобы я прекратилъ свои наблюденія за Санъ-Режаномъ?
— Конечно, не входитъ! Это агентъ Жоржа въ Париж. Это правая рука шуановъ въ данное время. Санъ-Викторъ ухалъ въ Англію… ну, и пусть онъ тамъ остается. Это тоже очень опасный человкъ. Но не спускайте глазъ съ Санъ-Режана и его друзей.
— А какъ насчетъ Лербура?
Фуше перелисталъ дло, лежавшее передъ нимъ на стол.
— Нтъ, Лербура оставьте въ поко. Это простакъ, который думаетъ только о своихъ торговыхъ длахъ. Но есть еще нкій Лимоэланъ, котораго не разъ видали съ Санъ-Режаномъ и о которомъ я имю нкоторыя свднія… Онъ, повидимому, исчезъ изъ Парижа. Его нужно разыскать. Его послднее имя было Бюскапль.
— Хорошо, я справлюсь на почт и предупрежу насчетъ его черный кабинетъ.
— Ахъ, вотъ еще что. Хорошо, что вспомнилъ. Вы зайдете въ No 113 Пале-Рояля и предупредите Лекюйе, что если у него еще разъ повторится такой скандалъ, какъ вчера, то я прикажу закрыть его заведеніе. Шайка мошенниковъ потушила люстры въ зал, гд играли въ фараонъ, и въ темнот ограбила деньги банка и игроковъ. До денегъ банка мн дла нтъ, но деньги игроковъ должны быть въ безопасности. Эти люди пришли въ Пале-Рояль для того, чтобы играть, а вовсе не для того, чтобы быть ограбленными.
— Но Лекюйе возмстилъ все… даже въ большей мр, чмъ было взято грабителями…
— Это такъ. Но нельзя мириться съ тмъ, что для игроковъ есть опасность…
— Гражданинъ-министръ, въ двадцать четыре часа я могу арестовать людей, которые выкинули эту штуку…
— Вамъ они извстны?
— Ихъ пять. Двое погасили люстры. Это нкіе Сержанъ и Вильнуа, оба они изъ полиціи Тюильрійскаго дворца. Трое другихъ профессіональные игроки, проигравшіеся въ настоящее время. Это кавалеръ де-ля-Рулльеръ и нкіе Лебукъ и де-Фори. Не слдуетъ ли отправить ихъ въ тюрьму?
Глаза Фуше совсмъ ушли подъ краспыя, мигающія вки. Тонкая улыбка скользнула по его губамъ.
— Трехъ послднихъ оставьте въ поко. Но сцапайте двухъ первыхъ, которые составляютъ спеціальную полицію перваго консула, и пришлите мн рапортъ.
— Все будете исполнено сегодня же вечеромъ.
Фуше выдвинулъ ящикъ, досталъ оттуда горсть золота и, подавая Браконно, сказалъ:
— Вотъ вамъ на расходы.
Онъ отпустилъ его кивкомъ головы и погрузился опять въ свои дла.
Санъ-Режанъ вернулся въ гостиницу ‘Красный Левъ’ только для того, чтобы удовлетворить любопытство полицейскихъ, которые — онъ это чувствовалъ — окружали его со всхъ сторонъ. Въ ожиданіи момента, когда можно будетъ воспользоваться удачнымъ случаемъ для того, чтобы перемнить свое жилище, онъ все время сидлъ въ своей комнат. Лежа на диван, онъ весь уходилъ въ мечты. О чемъ онъ мечталъ? Отчасти о страшномъ дл, которое ему предстояло исполнить, но главнымъ образомъ объ Эмиліи, поцлуи, которой еще горли на его губахъ. Онъ любилъ впервые въ жизни и любилъ страстно.
Въ полузабыть онъ видлъ молодую женщину, сидвшую на оттоманк, и нжно улыбался ей. Она любила его больше, чмъ онъ могъ требовать, и ея взглядъ говорилъ больше, чмъ слова.
Какъ въ смутномъ сн показался ему образъ Эмиліи, которая улыбалась, словно желая его ободрить. Вдругъ въ его воображеніи предсталъ тяжелый силуэтъ Жоржа. Съ карабиномъ на плеч онъ велъ свои отряды въ аттаку противъ летучихъ колоннъ, которыми была усяна Бретань. То были послдніе борцы противъ революціи, посл смерти которыхъ дло короля погибнетъ окончательно. Преслдуемые но пятамъ, встрчая всюду измну, почти не имя оружія, они сражались одинъ противъ ста, ведя партизанскую войну, устраивая засады на опушкахъ лса, словно разбойники.
И этихъ-то послднихъ бойцовъ онъ готовится оставить! Нтъ, нтъ! Это невозможно! Онъ сразу пришелъ въ себя и, устыдившись малодушія, которому онъ позволилъ увлечь себя въ мечтахъ,— ршилъ отдать на службу этимъ преданнымъ соратникамъ все свое мужество и преданность.
Въ эту минуту кто-то постучалъ три раза въ дверь, длая условные промежутки. Санъ-Режанъ открылъ дверь. Передъ нимъ стоялъ Лимоэланъ, переодтый рабочимъ. Лицо его было выпачкано известкой.
Онъ вошелъ въ комнату, опустился на стулъ и, увидавъ на камин стаканъ съ водой, дотянулся до него рукой и залпомъ выпилъ.
— Ухъ! Вотъ славно! Минуту тому назадъ, чтобы не выдать себя, я былъ принужденъ выпить съ товарищами вина, которое обожгло мн горло… Ну, другъ мой, вы вернулись? Какъ наши дла?
— Намъ предстоитъ исполнить нашъ замыселъ. Часъ насталъ.
— Ну, тогда нечего колебаться. Вамъ нужно перехать изъ этой гостиницы. Черезъ нсколько времени вы должны исчезнуть отсюда.
— Но я не могу показаться на улиц. За мной сейчасъ же вырастаетъ сыщикъ.
— Я втерся въ число рабочихъ, которые покрываютъ черепицей крышу гостиницы, и такимъ образомъ имю возможность входить сюда и выходить обратно… Я пилъ съ агентами Фуше. Они засли въ кофейн, которая находится на углу этой улицы.
— Отлично. Мы сдлаемъ вотъ что. Принесите мн завтра, около этого же времени, рабочее платье, совершенно такое же, какое носятъ ваши товарищи. Я его надну сверхъ своего… Вы дадите мн также колпакъ, который поможетъ мн скрыть лицо, и ящикъ съ известью. Такимъ образомъ, я могу выйти отсюда совершенно спокойно и больше сюда не вернусь.
— Вы отправитесь прямо на улицу Дракона къ модистк Грандо, которая приметъ васъ, какъ только вы скажете два слова: Провансъ и Артуа. Но знаете что? Зачмъ намъ ждать до завтра? Отправляйтесь сейчасъ же… Мы съ вами одинаковаго роста… Я дамъ вамъ панталоны, куртку и колпакъ… Ящикъ съ известкой въ двухъ шагахъ отсюда… Замажете себ лицо, чтобы васъ могли принять за меня, и…
— А какъ же вы?
— Я займу ваше мсто и переоднусь Санъ-Режаномъ… Я выйду первымъ, чтобы увлечь за собой свору ищеекъ. А вы, пользуясь этимъ, выйдете безъ всякой опасности и отправитесь, куда нужно. Черезъ часъ будетъ уже совершенно темно. Вы спуститесь къ. берегу Сены и пойдете по Новому мосту. Ящикъ и одежду вы можете бросить въ рку и, превратившись опять въ гражданина Леклера, доберетесь до нашего убжища въ улиц Дракона. Завтра мы съ вами тамъ увидимся. Ну, идетъ?
— Вотъ дйствительно прекрасный случай! Надо имъ воспользоваться.
Они обмнялись костюмами. Санъ-Режанъ натянулъ сверхъ своего платья блузу и панталоны Лимоэлана и надлъ на ноги его грубые, грязные башмаки. Свои ботинки онъ положилъ въ карманъ, а складную шляпу скрылъ подъ жилетомъ… Затмъ однимъ движеніемъ руки онъ всклочилъ себ волосы и мазнулъ лицо свжей известью. Выйдя въ коридоръ, онъ выскочилъ черезъ окно на подмостки и взвалилъ на плечи дюжину пустыхъ мшковъ, поставивъ при этомъ на голову ящикъ съ известкой. По лсенк онъ спустился на улицу, остановился около телжки съ матеріалами и, бросивъ свои мшки и ящикъ, съ усталымъ видомъ прислъ на нее, потягиваясь съ такимъ видомъ, какъ будто хотлъ немного отдохнуть. Потомъ вдругъ вскочилъ, какъ будто что-то вспомнивъ, и сдлалъ шаговъ двадцать по направленію къ набережной. Тамъ онъ остановился и осмотрлся: погони не было. Успокоенный, онъ сейчасъ же тронулся въ дальнйшій путь и скоро исчезъ изъ виду.
А въ это время полицейскіе агенты, увлекшись игрой въ карты, не слдили даже за Лимоэланомъ, такъ что оба сообщника безъ всякихъ помхъ удалились каждый въ свою сторону.
На Новомъ мосту Санъ-Режанъ связалъ въ узелъ свое рабочее платье и понесъ его съ собой, разсчитывая, что оно можетъ еще пригодиться. Дойдя до улицы Дракона, онъ остановился и сталъ разсматривать домъ подъ No 36. Онъ былъ въ два этажа. Въ нижнемъ этаж на окнахъ виднлись аптекарскія склянки, на второмъ этаж висла вывска: ‘Виргинія Грандо. Моды и наряды’. Еще выше были мансарды. Распашныя ворота, запиравшіяся и на день на засовъ, вели въ полутемный, довольно вонючій дворъ, Санъ-Режанъ толкнулъ ворота. Раздался звонокъ, на который, однако, никто не вышелъ. Онъ вошелъ во дворъ, нашелъ ощупью узкую лстницу, слабо освщавшуюся свтомъ, падавшимъ сверху на первыя ступеньки. Медленно поднявшись во второй этажъ, онъ остановился около коричневой двери, на которой было написано тоже, что и на вывск: ‘Виргинія Грандо. Моды и платья’, и позвонилъ.
За дверьми послышались медленные шаги. Наконецъ дверь отворилась, и показалась женщина въ чепц и синемъ передник.
— Что угодно гражданину?— спросила она съ удивленнымъ видомъ.
— Я желалъ бы видть гражданку Грандо.
— Насчетъ шляпы?
— Да,— отвчалъ съ улыбкой Санъ-Режанъ,— насчетъ шляпы.
Старуха пробормотала нсколько невнятныхъ словъ, заперла за Санъ-Режаномъ дверь и ввела его въ небольшую комнату, которая была заставлена столами съ красовавшимися на нихъ моделями.
Черезъ минуту вошла худая и блдная женщина лтъ тридцати и чрезвычайно внимательно посмотрла на Санъ-Режана.
— Имю честь говорить съ гражданкой Грандо?— спросилъ молодой человкъ.
— Да, гражданинъ.
— Въ такомъ случа мн поручено сказать вамъ: Провансъ и Артуа.
При этихъ словахъ выраженіе лица модистки перемнилось и потеряло свою замкнутость.
— А, такъ это васъ-то я ожидаю уже цлую недлю. Очень хорошо, что вы пришли поздно вечеромъ. Мои мастерицы уже разошлись и не будутъ знать о вашемъ присутствіи. Что же касается старухи Матюрэнъ, то вы вполн можете положиться на ея преданность. Я васъ сейчасъ познакомлю. Матюрэнъ, пойди сюда.
Старуха появилась снова. Она сдлала гримасу и сказала, ворча себ подъ носъ:
— Что жъ вы будете длать шляпу этому господину, что ли?
— Мы должны его скрыть.
— Это, значитъ, одинъ изъ нашихъ господъ?
— Да, Матюрэнъ. Его прислалъ къ намъ Жоржъ.
— Въ такомъ случа, добро пожаловать,— почтительно сказала старуха.— Но для того, чтобы наши мастерицы ничего не провдали, господинъ долженъ согласиться сидть цлый день въ тайник, гд былъ епископъ.
— О, обо мн не безпокойтесь,— сказалъ Санъ-Режанъ,— Я привыкъ прятаться. Наконецъ, на войн все приходилось терпть.
— Вамъ не придется терпть лишенія,— возразила Виргинія.— Нужно будетъ только оставаться взаперти цлый день. Пойдемте, я покажу вамъ ваше убжище.
Съ этими словами содержательница модной мастерской направилась по коридору въ кухню. Тамъ она открыла стнной шкапъ, на полкахъ котораго красовались посуда и провизія, кофе, сахаръ, мука. Около одной полки она надавила пальцемъ на стну. Послышался скрипъ, и задняя часть шкапа перевернулась. За нимъ открылся входъ въ потайную комнату футовъ шести въ длину и футовъ девяти въ ширину. Тамъ стояла кровать, шкапъ, столъ и два кресла. Свтъ проникалъ черезъ узкое оконцо, выходившее на внутренній дворикъ, откуда казалось, будто оно выходитъ въ кухню. Только глазъ опытнаго архитектора могъ бы замтить, что оно пробито въ самой толстой части стны. Самый тайникъ находился не въ квартир Грандо, а представлялъ собою выступъ, захватывающій часть сосдняго дома. Это хитроумное приспособленіе, которое можно было устроить только благодаря тому, что оба дома принадлежали одному и тому же хозяину, сослужило роялистамъ хорошую службу во время террора. Первымъ жилъ здсь монсиньоръ де-Карбоньеръ. Съ этого времени тайникъ и сталъ называться ‘тайникомъ епископа’. Впослдствіи онъ видлъ въ своихъ стнахъ не мало лицъ, приговоренныхъ къ изгнанію, и ни разу не навлекъ на квартиру какихъ-либо подозрній.
— У васъ тутъ будутъ книги и бумага. Словомъ, будетъ чмъ развлекаться. Не слдуетъ только съ шумомъ ходить. Хотя стна достаточна толста, но все-таки сосди могутъ, пожалуй, услышать. Моей кухни вамъ бояться нечего. Вы будете запираться здсь на день, а ночью, если вамъ нужно, можете выходить.
— И если кто-нибудь ко мн придетъ…
— Тогда пусть скажетъ мн пароль, и я все устрою, что нужно.
— Могу я увдомить одно лицо, что я въ полной безопасности?
— Матюрэнъ или я отнесемъ письмо, если вы позволите.
— Не знаю, какъ васъ и благодарить!
Санъ-Режанъ пустился благодарить модистку съ такимъ жаромъ, что та даже разсмялась.
— Ахъ, вы повса,— сказала она, грозя ему пальцемъ,— Ужъ, конечно, не мужчину вы спшите предупредить. А вы еще хотите, чтобы мы васъ укрывали!
— Изъ-за этой особы не можетъ быть ни малйшей опасности!— съ живостью вскричалъ Санъ-Режанъ.— Она скоре погибнетъ, чмъ навлечетъ на насъ подозрніе. Наконецъ, разв она не можетъ прійти въ модную мастерскую? Да и вы сами разв не можете отправиться къ ней купить у нея лентъ, шелковыхъ матерій и бархата?
Виргинія Грандо стала опять серьезной и твердо сказала:
— Хорошо, на одно свиданіе я согласна. Но не на два, прошу васъ. Мы не должны приносить въ жертву нашимъ прихотямъ интересы нашей партіи. Я уже оказала большія услуги нашимъ друзьямъ и хотла бы оказывать ихъ и на будущее время. А для этого единственное средство не выдавать существованія нашего тайника и не подводить подъ арестъ ни себя, ни меня. Итакъ, вы должны сообразоваться съ нашими совтами, или же оставить насъ въ поко. Поняли?
— Понялъ.
— Отлично. Вы, вроятно, еще не ужинали. Тогда позвольте познакомиться съ вами поближе за столомъ.
Виргинія Грандо была родомъ изъ Бретани. Ея отецъ, правая рука Шаретта, бы гь взятъ въ плнъ въ Шаботери и вмст съ главой шуановъ разстрлянъ. Услуги, которыя эта особа оказала роялистской партіи, были неисчислимы. Графъ Прованскій самъ писалъ ей изъ Митавы, благодаря ее за ея преданность, и поручилъ Гиду де-Невиллю лично передать ей его слова: ‘Если бы я могъ жаловать титулъ герцогини, какъ я жалую титулъ герцога, то, конечно, достойнййей была бы m-lle Грандо’.
Полиція знала, что въ Париж есть агентъ принцевъ, который является связующимъ звеномъ между Англіей, Вандеей и югомъ. Но ей никакъ не удавалось разыскать этого агента. Тайна модной мастерской на улиц Дракона хранилась крпко, и объ ней знали тольк ) люди вполн благонадежные.
Лимоэлань приходился родственникомъ Виргиніи и былъ посвященъ въ ея сношенія съ эмигрантами. Не будь этого дальняго родства, подобной фигуры никогда не было бы около Виргиніи Грандо.
Лимоэланъ явился въ улицу Дракона на другой же день. На этотъ разъ онъ былъ неузнаваемъ: онъ переодлся такъ, что даже самый опытный глазъ не могъ узнать его. У него была физіономія настоящаго пьяницы, красная и помятая, глаза слезились, изъ всхъ поръ словно просачивался алкоголь. Одтый въ весьма заношенную куртку краснаго бархата, онъ тащилъ инструменты для набивки тюфяковъ, а на плеч раму, на которую натягиваются для чистки кружева и тюль. Мсяца два тому назадъ онъ поселился въ мансард рядомъ съ мастерской, которую подъ самой крышей занимала Матюрэнъ. Въ околотк, гд ему уже пришлось поправить матрасовъ сорокъ, онъ сталъ извстенъ среди мальчишекъ подъ именемъ дяди Жюля. Онъ притворялся вчно выпившимъ и говорилъ съ сильнымъ пиккардійскимъ акцентомъ. Сначала полиція слдила за нимъ. Но дядя Жюль казался такимъ глупымъ, что подозрнія противъ него были усыплены и агентъ Дюбуа даже помогалъ ему добираться до дому, когда онъ ужъ черезчуръ шатался и колотился объ стны У него былъ только одинъ другъ — Франсуа, привратникъ одной женской общины. Перебивая въ общин матрасы и потому пользуясь свободнымъ доступомъ туда, дядя Жюль каждый вечеръ отправлялся на часъ или на два къ нему въ контору съ разршенія начальпицы общины m-lle Сисэ.
Община, служившая убжищемъ дамамъ и двицамъ благороднаго происхожденія, раскрывала также свои двери и монахинямъ изъ провинціи, которымъ случалось прозжать черезъ Парижъ. Не проходило дня, чтобы комнаты для прозжающихъ не были заняты.
На самомъ же дл вотъ что происходило среди молчаливыхъ стнъ этого убжища. Вс прозжавшія монахини были роялистскими агентами, которые передавали инструкціи во вс отдлы своей партіи. Привратникъ Франсуа былъ не кто иной, какъ Жанъ Карбонъ, шуанъ, который отказался подчиниться соглашенію 1796 года и, поселившись въ Париж, продолжалъ служить длу короля, поддерживая при помощи Лимоэлана сношенія съ Виргиніей Грандо и вожаками партіи.
Такимъ образомъ, вс приказанія, шедшія изъ Англіи, всякія посылки, направлявшіяся черезъ Бретань на югъ,— вс он стекались въ эту общину Нотръ Дамъ-де-Шанъ. Дядя Жюль и Франсуа были агентами, на обязанности которыхъ лежало передавать новости, шедшія изъ разныхъ очаговъ возстанія.
Въ тотъ самый день, когда Санъ-Режанъ переселился въ улицу Дракона, дядя Жюль и Франсуа, сидя въ обычной комнатк за стаканами вина, до котораго они, впрочемъ, не дотрагивались, вели тихій разговоръ между собою.
— Насталъ наконецъ часъ,— говорилъ Лимоэланъ:— когда можно будетъ привести въ исполненіе планъ, который Санъ-Режанъ предложилъ комитету и который былъ имъ принятъ. Въ общемъ, онъ чрезвычайно простъ. Нужно раздобыть телжку и лошадь, боченокъ съ порохомъ и старое ружье. Телжку и лошадь долженъ добыть ты, чтобы нкоторое время он не пропадали даромъ…
— У меня есть и то и другое подъ рукою. На этой телжк каждую недлю здятъ въ Шевилльи за овощами въ огородъ, который принадлежитъ нашей общин.
— Ты не обдумалъ дла, какъ слдуетъ,— возразилъ Лимоэланъ — Что если телжку и лошадь узнаютъ? Полиція нагрянетъ сюда и арестуетъ всхъ сестеръ общины, какъ соучастницъ! Тутъ такое дло, что и головы можно лишиться! Мы не имемъ никакого права впутывать въ это столь опасное предпріятіе этихъ благородныхъ дамъ…. Надо раздобыть такую телжку, которую нельзя было бы признать, если даже отъ нея останется большой кусокъ. Въ крайнемъ случа, можно обойтись безъ лошади. Неужели мы не въ состояніи вдвоемъ отвезти эту телжку на указанное мсто?
— Нтъ, такъ будетъ опасно. Я знаю, у одного садовника изъ Вожирара есть телжка и старая лошадь, которыя я попрошу продать мн. За хорошую плату онъ, безъ сомннія, согласится, и мы ихъ возьмемъ отъ него, когда явится надобность. Этотъ человкъ насъ не выдастъ. Я увренъ въ немъ. Такимъ образомъ, ничто не можетъ насъ скомпрометировать. За двадцать экю будетъ устроено все.
— Что касается боченка съ порохомъ и ружья, то объ этомъ позаботится Санъ-Режанъ. Снарядъ будетъ изготовленъ имъ вполн. Останется только положить его на телжку…
— А когда же будемъ дйствовать?
— Нужно будетъ подождать удобнаго случая. Санъ-Режанъ подготовляетъ благопріятный моментъ и предупредитъ насъ, когда настанетъ время.
Такимъ-то образомъ эти три человка безъ колебаній приготовлялись уничтожить героя, на котораго Франція возлагала вс свои надежды. Пока дворцовая полиція и агенты Дюбуа, желая снискать благоволеніе перваго консула, не спускали глазъ съ якобинцевъ, которые держались спокойно, и сыпали доносами на филадельфовъ, которые расплывались въ безконечныхъ теоретическихъ словопреніяхъ, т, которыхъ только и боялся Фуше, были наканун своего страшнаго покушенія.
Напрасно прождавъ цлыхъ два дня у гостиницы ‘Красный Левъ’, Браконно, тщетно поджидавшій выхода Санъ-Режана, долженъ былъ сознаться, что агенты полиціи, которыхъ онъ приставилъ слдить за юнымъ роялистомъ, остались въ дуракахъ и что ему нужно начинать съ другого конца, съ магазина подъ вывскою ‘Bonnet Bleu’, чтобы снова поймать оборвавшуюся нить. Браконно былъ увренъ, что если онъ станетъ слдовать по пятамъ за Эмиліей Лербуръ, то такимъ путемъ онъ дойдетъ и до Санъ-Режана.
Чтобы обезпечить себ врный успхъ, Браконно поселился на улиц Оентъ-Оноре, въ трехъ шагахъ отъ вывски ‘Bonnet Bleu’ и, злобствуя на Санъ-Режана, думалъ о расплат съ нимъ, которая неминуемо должна наступить.
На третій день посл того, какъ Санъ-Режанъ прибылъ въ улицу Дракона, въ магазинъ Лербура вошла около четырехъ часовъ дня какая-то женщина съ картономъ, который обыкновенно носятъ модистки, продвая руку черезъ ремень верхней крышки. Въ магазин ее направили во второй этажъ. Здсь молодая женщина дятельно раскладывала вмст съ мужемъ разныя шелковыя ткани, чтобъ составить для покупателей богатый выборъ. Лербуръ подошелъ къ покупательниц испросилъ, чмъ онъ можетъ ей служить.
— Гражданинъ, я зашла сюда на всякій случай предложить вашей жен, не выберетъ ли она у меня кружева… Это распродажа по случаю, недорого, для такого дома, какъ вашъ, это будетъ сущая бездлица….
— Ну, посмотримъ,— сказалъ Лербуръ, которому польстили послднія слова.— Но позвольте, вдь это кружева съ священническихъ стихарей. Чортъ возьми! Великолпная вещь! Вотъ покровы съ престола… Откуда это у васъ?
— Я не могу вамъ этого сказать. Все это нродается за дв тысячи четыреста ливровъ… Если вамъ это подойдетъ, то берите, а мн дайте деньги. Это крайняя цна, и я даже не беру за комиссію.
— Какой же вамъ интересъ въ этой продаж?
— Я хочу оказать услугу владльцамъ этихъ кружевъ и купить за это подешевле лентъ, которыя мн нужны для моей мастерской… Конечно, вы не захотите остаться въ долгу передо мной?
— Съ удовольствіемъ,— отвчалъ Лербуръ. Быстро осмотрвъ товаръ, который ему предлагали, онъ убдился, что кружева стоили по крайней мр вчетверо дороже.— Я сейчасъ принесу вамъ деньги изъ своей кассы. Нашимъ продавщицамъ незачмъ знать объ этой покупк.
Онъ спустился внизъ, оставивъ Эмилію вдвоемъ съ продавщицей. Быстро выхвативъ изъ-за лифа плотно сложенный кусочекъ бумаги, послдняя протянула ее молодой женщин, говоря:
— Прочтите, когда вы будете одна. Отъ Виктора Леклера.
Эмилія сильно покраснла. Одинъ моментъ она даже колебалась. Но послышались шаги поднимавшагося по лстниц мужа, и она быстро спрятала письмо въ карманъ.
— Вотъ вамъ деньги, гражданка, сказалъ Лербуръ.— Счета вамъ, конечно, не нужно. Если у васъ опять будетъ случай въ род этого, то не забудьте обо мн…
Модистка взяла мшочекъ съ золотомъ, который ей протягивалъ Лербуръ, и положила его въ свой ридикюль. Затмъ она поклонилась m-me Лербуръ и сказала:
— А теперь покажите, что у васъ есть самаго моднаго изъ лентъ.
— Пожалуйте внизъ, гражданка, я самъ проведу васъ въ отдленіе лентъ и шелковыхъ товаровъ.
Они сошли внизъ по узенькой лстниц, и Эмилія осталась одна.
Ей очень хотлось прочесть скоре письмо, которое она ощупывала въ карман кончиками пальцевъ! Разв можно противиться желанію поскоре узнать, что подлываетъ Санъ-Режанъ, гд онъ и есть ли надежда увидться съ нимъ.
Письмо было не длинно:
‘Если вы меня любите и хотите видть, приходите на другой день въ улицу Дракона, домъ No35, къ содержательниц модной мастерской Виргиніи Грандо, которая передастъ вамъ это письмо. Вамъ нечего бояться. Вы можете меня осчастливить. Викторъ’.
Прочтя это письмо, Эмилія сдлала то, что должна была бы сдлать сначала: она сожгла бумажку на свч и пепелъ бросила въ каминъ. Посл этого она погрузилась въ думы. И эта женщина, которая приносила кружева, была хозяйкой Санъ-Режана. Она старалась припомнить ея лицо. Ей было лтъ сорокъ, если не больше, она была очень некрасива и, безъ сомннія, не могла быть соперницей. Это обстоятельство расположило къ ней Эмилію. Отправиться въ улицу Дракона и зайти тамъ въ модную мастерскую — было дломъ самымъ естественнымъ, которое никакъ не могло навлечь на Эмилію какихъ-либо подозрній. Что касается до нея, то выборъ убжища былъ очень практиченъ и остроуменъ. Оставалось узнать, гд и какимъ образомъ они могутъ увидться.
Она ршила попытаться видть Санъ-Режана на другой же день. Со времени его исчезновенія Эмилія Лербуръ выходила изъ дому всего только разъ, чтобы подышать чистымъ воздухомъ Тюильрійскаго парка на террас Фейльяновъ.
Браконно начиналъ приходить въ отчаяніе, видя, что его выслживаніе остается безъ результата. Вотъ отчего полицейскій агентъ вздохнулъ съ облегченіемъ, когда Эмилія на другой день около трехъ часовъ появилась на порог своего магазина.
Молодая женщина направилась къ Нале-Роялю. Тамъ она взяла извозчика, который быстро покатилъ по направленію къ Сен. Браконно долженъ былъ ускорить шагъ, чтобы не потерять изъ виду экипажа среди запутаннаго лабиринта улицъ и переулковъ. Около монетнаго двора онъ, дйствительно, потерялъ было его изъ глазъ, но вдругъ замтилъ его опять на набережной Гранъ-Огюстенъ. Когда Эмилія вышла изъ экипажа на улиц Дракона, Браконно едва могъ перевести духъ.
Къ удивленію своему, онъ увидалъ, что Эмилія вошла въ одинъ изъ дворовъ, приказавъ своему извозчику ее ждать. Онъ внимательно осмотрлъ домъ, но не нашелъ въ немъ ничего особеннаго. Вывска модной мастерской навела его на мысль, что онъ гнался, быть можетъ, совершенно напрасно, но, подумавъ немного, онъ нашелъ страннымъ, что m-me Лербуръ детъ въ мастерскую, которая находится такъ далеко и отличается весьма скромнымъ видомъ. Имя обширныя торговыя связи, она могла бы въ этомъ случа пользоваться услугами лучшихъ парижскихъ фирмъ. Онъ постоянно твердилъ себ, что въ полицейскомъ дл всегда нужно прицпляться къ тому, что представляется невроятнымъ.
Онъ ршилъ хорошенько разузнать, какія дла есть у m-me Лербуръ въ дом No 35 по улиц Дракона, и, вооружившись терпніемъ, сталъ ждать.
Поднявшись во второй этажъ, Эмилія позвонила у дверей Виргиніи Брандо. Ее встртила старуха Матюренъ и провела въ комнату, гд примривались шляпы. Тамъ ее встртила Виргинія. Изъ мастерской, отдлявшейся отъ этой комнаты только тонкой перегородкой, слышны были голоса мастерицъ. Виргинія позвала старшую изъ нихъ и сказала, чтобы она помрила на мнимой заказчиц шляпу, которую она заканчивала. Модистка предложила еще нсколько моделей и посл обсужденія, продолжавшагося съ четверть часа, выборъ заказчицы остановился на прелестной шляп, которую она пожелала взять съ собой.
Едва мастерица вернулась въ мастерскую, какъ Виргинія повлекла свою покупательницу по темному коридору въ кухню, отворила шкапъ и толкнула молодую женщину въ тайникъ, говоря.
— Я вамъ разршаю остаться здсь только четверть часа Оставаться дольше было бы опасно.
Она отворила дверь, и влюбленные остались съ глазу на глазъ. Они были какъ бы отдлены отъ всего міра. Это обстоятельство вмсто того, чтобы подбодрить Санъ-Режана, заставило его, наоборотъ, оробть. Онъ подошелъ къ Эмиліи, взялъ ее за руку и, подведя ее къ одному изъ двухъ стульевъ, составлявшихъ меблировку тайника, слъ около нея.
— Такъ вотъ гд вы живете теперь — печально сказала Эмилія.
— Мн знакомы убжища еще мене пріятныя и спокойныя. Подземные тайники Морбигана, гд мы прятались, словно кролики, часто не имя пищи, не смя зажечь огня, были не лучше. Это ужъ такова обстановка войны… Если мы возьмемъ верхъ, наша жалкая участь перемнится.
— Если вы возьмете верхъ! Ахъ, Санъ-Режанъ, ваша затя безразсудна! Какъ вы надетесь ее осуществить, одинъ, затерянный въ этомъ Париж, преслдуемый и угрожаемый. И противъ кого же? Противъ этого побдоноснаго Бонапарта!
— Не будемъ говорить о моихъ затяхъ, дорогая Эмилія! Не будемъ отравлять этой жестокой политикой т нсколько минутъ, которыя намъ остается провести вмст… Вы не забыли бднаго Санъ-Режана, вы ангелъ! Я затерянъ, какъ вы сейчасъ сказали, въ этомъ огромномъ Париж, и вамъ стоило только перестать думать обо мн, чтобы быть опять спокойной и обрсти чистую совсть. Я причиняю вамъ безпокойство. Простите меня за это и освтите вашей улыбкой это печальное убжище.
— Это очень неблагоразумно съ моей стороны, что я пришла сюда. Но я слишкомъ страдала, не видя васъ и не зная, гд вы и что вы длаете. Вы пріобрли какое-то странное вліяніе на мою волю, такъ что я могу теперь желать только того, чего желаете вы. При мысли, что вамъ угрожаетъ какая-нибудь опасность, я вся дрожу.
Взглядъ Санъ-Режана сталъ еще ласкове, рука нжно пожимала ручку Эмиліи. Наклонившись къ самому ея уху, онъ прошепталъ:
— Если вы желаете только того, чего желаю и я, то оставьте мн чудное воспоминаніе, которое будетъ скрашивать мое одиночество…
Она покраснла и стала защищаться.
— Я могу провести съ вами всего нсколько минутъ, будьте довольны тмъ, что вы можете получить сегодня… Наконецъ, сейчасъ можетъ вернуться эта женщина. Она можетъ насъ застать. О, Санъ-Режанъ!
Онъ схватилъ ее въ свои объятія. Охватившій его пылъ молодости длалъ его неотразимымъ. Она уже готова была уступить его желаніямъ, какъ вдругъ за дверью послышался легкій стукъ, быстро вернувшій ее къ дйствительности. Она вырвалась изъ объятій Санъ-Режана и, дрожа отъ желаній и страха, стала умолять его.
— О, нтъ, нтъ! Только не теперь, другой разъ… умоляю васъ…
— А если раньше схватятъ или убьютъ?
Съ крикомъ боли она бросилась опять въ его объятія. Онъ могъ теперь убдиться, насколько она его любила. Она уже не колебалась, когда ей приходилось выбирать между счастьемъ своимъ и счастьемъ любовника. Радость охватила Санъ-Режана. И, успокаивая Эмилію, онъ говорилъ:
— Не бойтесь за меня. Я здсь въ полной безопасности. Вы можете опять прійти сюда, чтобы оцнить мою преданность. Я хочу быть вашимъ послушнымъ рабомъ. Вы можете наградить меня, когда вамъ будетъ угодно.
За благоразуміе она дала ему въ награду долгій поцлуй. Блдные, какъ бы въ экстаз, они, не отводя глазъ, смотрли другъ на друга.
— Вы даете мн такую награду, которая заставляетъ васъ торжествовать надо мной,— со вздохомъ сказалъ молодой человкъ и, быстро проведя рукой полбу, продолжала,:— Окажите, Эмилія, какимъ образомъ вы пришли сюда? Не замтили вы ничего подозрительнаго около этого дома? За вами никто не слдилъ?
— Кто же могъ за мной слдить? Мой мужъ ни о чемъ не догадывается, а я пришла къ модистк. Извозчикъ, который меня привезъ сюда, дожидается у воротъ. Я повезу съ собой шляпу. Какъ нарочно, ее нужно будетъ кое-гд поправить, и черезъ два дня я сама привезу ее опять.
— Черезъ два дня!— радостно вскричалъ Санъ-Режанъ.
— Я останусь здсь дольше, и чтобы мой визитъ не показался очень продолжительнымъ тмъ, кто вздумалъ бы слдить за мной, я приду сюда пшкомъ, какъ бы совершая прогулку. Теперь я знаю, куда итти, и все это будетъ очень просто…
— О, Эмилія! Вы такъ самоотверженны!
— Такъ неблагоразумна! Но разв это было бы существованіе, если бъ мы хоть капельку не были неблагоразумны? Такое безрадостное и плоское существованіе не стоило бы и влачить. Ну, а теперь разстанемся до скораго свиданія.
И въ тиши маленькой комнатки они поцловались еще разъ. Санъ-Режанъ стукнулъ о замаскированную дверь. Черезъ минуту она открылась, и Виргинія, не промолвивъ ни слова, увела m-me Лербуръ.
Послдняя отыскала на улиц свой экипажъ и велла извозчику, дремавшему на козлахъ, везти себя въ Пале-Рояль, къ тому самому мсту, откуда она наняла его.
Браконно, стоявшій на другой сторон улицы и какъ будто разсматривавшій крышу дома, старался не упустить ни одного слога, ни одного жеста Эмиліи. Онъ видлъ, что она вышла совершенно спокойно, держа въ рукахъ картонку со шляпой. Для всякаго другого было бы очевидно, что молодая женщина была здсь по самому обыкновенному для женщины длу. Но Браконно, потерявъ изъ виду Санъ-Режана, принципіально ршилъ, что вс передвиженія молодой женщины непремнно должны клониться къ тому, чтобы искать сближенія съ ея любовникомъ. Онъ понималъ, что въ этомъ посщеніи улицы Дракона былъ замшанъ Санъ-Режанъ и что съ этого времени необходимо установить наблюденіе за этимъ домомъ въ улиц Дракона и за самой Виргиніей Грандо.
Прежде всего слдовало разузнать все объ аптекар, жившемъ въ первомъ этаж. Было девяносто шансовъ изъ ста, что это окажется ненужнымъ. Но сыщикъ зналъ, что онъ иметъ дло съ противникомъ весьма серьезнымъ и чрезвычайно ловкимъ, и потому онъ не хотлъ пренебрегать ничмъ.
Онъ вошелъ въ аптеку и принялся изучать аптекаря, который вышелъ къ нему. То былъ невысокаго роста человкъ лтъ пятидесяти, лысый, грязный и, видимо, болзненный. Браконно потребовалъ унцію александрійскаго листа. Аптекарь улыбнулся и докторальнымъ тономъ сказалъ:
— Слабительное — прекрасное предохранительное средство во вс времена года, особенно весною… Александрійскій листъ сильное средство и оно дйствуетъ гораздо лучше, чмъ, напримръ, ревень.
Пока онъ отвшивалъ листья въ небольшой бумажный картузъ, Браконно съ безпечнымъ видомъ мрилъ глазами стны, разсчитывалъ про себя толщину стнъ, усплъ бросить взглядъ въ аптечную лабораторію, которая выходила на дворъ и была очень скудно освщена.
— Мышей у васъ не водится?— спросилъ онъ аптекаря.
— Ну, извините. Они просто измучили насъ, меня и жену.
— А, вы женаты? А гд же вы живете?
— Въ третьемъ этаж у насъ три комнаты, окнами на улицу.
Это почти мансарды, но очень удобныя. Въ этомъ этаж живетъ только матрасникъ, дядя Жюль, а внизу гражданка Грандо. Но мыши…
— А, гражданка Грандо! Это модистка изъ второго этажа? Красивая особа, у которой есть любовникъ, красивый смуглый и ловкій малый… Онъ вернулся изъ поздки дня два тому назадъ…
При этихъ словахъ на лиц аптекаря появилось выраженіе крайняго изумленія.
— Гражданка Грандо — красивая особа. Гражданка Грандо и любовникъ! Вы шутите, гражданинъ… Или, можетъ быть, вы смшиваете ее съ одной изъ ея мастерицъ. Тамъ есть дв-три смазливыя двчонки, у которыхъ, возможно, нтъ недостатка въ поклонникахъ. Но никогда, положительно никогда не осмлились бы он привести сюда своихъ любовниковъ. Госпожа Грандо немедленно вышвырнула бы ихъ за дверь!
— Но неужели же Виргинія Грандо такой драконъ добродтели, что ни одинъ мужчина не ршится перешагнуть черезъ ея порогъ?
— Не говорите глупостей,— возразилъ аптекарь.— Она, конечно, принимаетъ своихъ заказчиковъ и приметъ и васъ, если вы захотите что-нибудь заказать у нея. Но она ршительно не позволитъ, чтобы къ ней приходили для какихъ-нибудь иныхъ цлей. Нтъ! Вотъ вамъ александрійскій листъ, гражданинъ. Пять су. А насчетъ мышей, если вамъ нужно средство противъ нихъ, я могу вамъ рекомендовать ‘Смерть мышамъ Дюваллона. Это средство у меня дйствительно изумительно. Это мышьякъ съ фосфоромъ…
— Хорошо, я посмотрю,— сказалъ Браконно, подавая аптекарю монету въ пять су. Онъ уже зналъ все, что хотлъ, и теперь старался поскоре уйти отсюда. А между тмъ аптекарь, увлекшись истребленіемъ мышей, никакъ не хотлъ отпустить своего слушателя.
— Приходите взглянуть,— продолжалъ онъ:— какъ я дйствую этой приманкой въ моихъ чуланахъ.
Браконно, восхищенный тмъ, что ему представляется случай осмотрть квартиру во всхъ подробностяхъ, послдовалъ за аптекаремъ въ комнату сзади аптеки, въ которой на потолк висло нсколько связокъ лекарственныхъ травъ. Онъ заглянулъ даже на дворикъ, который отдляла, сосдній домъ. Онъ долго смотрлъ на его фасадъ. Глаза его остановились какъ раза, на томъ мст, гд находился тайникъ Санъ-Режана. Изъ окна второго этажа кто-то весело спрашивалъ:
— Ну, дядя Висмутъ, какъ здоровье? Вы еще не отравились вашими товарами?
— А, плутовка! Приходите покупать у меня травъ, когда простудитесь,— смясь, отвчалъ аптекарь.- Это одна изъ мастерицъ гражданки Грандо,— прибавилъ онъ, Он зовутъ меня дядей Висмутомъ. Это никому не вредитъ, а ихъ забавляетъ.
Съ каждымъ мгновеніемъ подозрніе Браконно длалось слабе и слабе. Этотъ уголокъ провинціи въ Париж не годился бы для смлаго бойца, который, по подозрніямъ Браконно, скрывался здсь. Но что же, однако, длала здсь m-me Лербуръ? Онъ ршился не уходить отсюда сейчасъ же, а продолжать свои наблюденія.
Простившись съ аптекаремъ и замтивъ одного изъ своихъ агентовъ, который ходилъ передъ винною лавкой, онъ подозвалъ его къ себ и далъ ему самыя точныя указанія, какъ слдить за этимъ домомъ. Онъ разсуждалъ такъ: если Санъ-Режанъ скрывается въ улиц Дракона, то гражданка Лербуръ явится сюда еще разъ. ‘На этотъ разъ я уже не буду колебаться,— думалъ Браконно:— я отправлю кого-либо изъ агентовъ на ближайшій полицейскій постъ, оцплю домъ и произведу самый тщательный обыскъ. Тогда я застану Эмилію Лербуръ или у Виргиніи Граи до, или же въ убжищ Санъ-Режана. Такъ или иначе, но я долженъ что-нибудь раскрыть!
Вечеромъ Санъ-Режанъ выходилъ дважды: ему хотлось повидаться съ Лимоэланомъ у привратника общины. Агенты Браконно не узнали его, хотя слдили за нимъ самымъ добросовстнымъ образомъ. Онъ имлъ видъ служителя изъ мастерской Грандо. Но Браконно, получивъ объ этомъ свднія и зная, что другихъ мужчинъ, кром аптекаря и дяди Жюля, въ дом нтъ, сейчасъ же заподозрлъ, что это вышелъ Санъ-Режанъ. Онъ сталъ слдить самъ, проводилъ своего ночного гуляку, который показался ему толще и выше Санъ-Режана, до самой общины и сталъ ждать. Но Лимоэланъ замтилъ его и узналъ.
— За тобой гонится сыщикъ, дорогой мой,— сказалъ игуанъ.— Или я ошибаюсь, или это пресловутый Лаверньеръ, которому не удалось, благодаря вмшательству Валори, проникнуть на засданіе комитета въ гостиниц ‘Красный Левъ’.
— Если это Лаверньеръ, то это также и Немулэнъ, который сопровождалъ меня все время, пока я былъ въ разъздахъ на юг, и который создалъ для меня большія затрудненія въ Ліон. Нужно, во что бы то ни стало, отдлаться отъ него, такъ какъ онъ чрезвычайно опасенъ.
— А какъ ты примешься за него?
— Самымъ простымъ образомъ. Простившись съ тобой, я пойду по глухимъ мстамъ, которыя тянутся къ Вожирару. Если онъ отстанетъ отъ меня, я вернусь въ свое убжище. Если же онъ будетъ итти за мной, я обернусь, подойду къ нему, и мы объяснимся. Мои пистолеты со мной.
— Ты его убьешь?
— Въ честномъ бою. Убивать изъ-за угла я не умю. Если у него есть оружіе, а оно должно у него быть, то шансы у насъ будутъ равные. Если же у него оружія нтъ, то я дамъ ему одинъ изъ моихъ пистолетовъ и прикажу защищаться…
— Напрасныя церемоніи!— промолвилъ Лимоэланъ, усмхнувшись,— Завтра съ твоимъ боченкомъ пороха ты рискуешь убить, можетъ быть, двадцать жандармовъ или тлохранителей Бонапарта, а теперь боишься казнить шпіона, который готовъ, къ величайшей своей радости, подвести тебя подъ топоръ.
— Въ самомъ дл, это довольно глупо,— сказалъ Санъ-Режанъ Но нельзя себя передлать. Воспламеняя снарядъ, я буду знать, что подвергаю опасности и свою жизнь. Въ этомъ случа, какъ на войн… Но хладнокровно застрлить человка, даже не предостерегши его… Нтъ, такъ не годится.
— Будь ты на мст Брута, ты не убилъ бы Цезаря…
— Я предпочелъ бы убить его при Фарсал.
— Отлично. Когда же мы ршимся нанести ударъ?
— Можешь ты раздобыть телжку?
— Черезъ часъ она у меня будетъ.
— Боченокъ съ порохомъ и заряженное ружье находятся въ гостиниц ‘Красный Левъ’.
— Остается, стало быть, найти удобный случай.
— Онъ скоро представится. Въ газетахъ объявлено, что 3-го нивоза, то-есть послзавтра, въ’театр Оперы состоится торжественное исполненіе новой ораторіи Гайдна ‘Сотвореніе міра’. Говорятъ, что будутъ присутствовать первый консулъ, m-me Бонапартъ и весь маленькій дворъ Тюильри!
— Слдовательно…
— Путь Бонапарта до самой оперы — прослженъ. Онъ подетъ по улиц Санъ-Никезъ, а затмъ по улиц де-ла-Луа. Нашъ снарядъ надо поставить на улиц Санъ-Никезъ, за угломъ налво. Карета должна прохать мимо. Невозможно, чтобы ее не разнесло вдребезги…
— Я тоже стою за уголъ улицы Санъ-Никезъ. Тутъ разрушительное дйствіе взрыва будетъ меньше, чмъ въ улиц де-ла-Луа, гд можетъ столпиться много звакъ.
— Да и, кром того, полиція, безъ всякаго сомннія, не дастъ намъ поставить тутъ боченокъ.
— Конечно. Что же должны длать мы, Карбонъ и я?
— Привезти мн телжку къ гостиниц ‘Красный Левъ’. Тамъ мы зарядимъ, какъ слдуетъ, боченокъ и подемъ-въ улицу Санъ-Никезъ. Дло будетъ къ ночи, и темнота будетъ намъ на руку.
— А пока теб нужно освободиться отъ этого шпіона.
— Это я сдлаю сегодня же ночью. Обо всемъ мы переговорили?
— Да, кажется.
— Телжку привезите ко мн послзавтра къ пяти часамъ. И если меня не будетъ тамъ,— надо все предвидть,— то спросите ящикъ и ружье у хозяина гостиницы и дйствуйте вмсто меня.
— Какъ, тебя не будетъ тамъ?
— Но меня вдь могутъ убить или арестовать.
— Хорошо.
Санъ-Режанъ поднялся и, вынувъ изъ кармана пару пистолетовъ, тщательно осмотрлъ у нихъ затравку. Затмъ, пожавъ руку своему другу, онъ вышелъ на дворъ, а оттуда на улицу. Браконно шелъ за нимъ по пятамъ. Онъ былъ нсколько удивленъ, увидя, что человкъ, за которымъ онъ слдилъ и котораго, несмотря на несходную вншность, онъ принималъ за Санъ-Режана, повернулся спиной къ Парижу и пошелъ по полямъ, по направленію къ Вожирару. Онъ отличался храбростью и не поколебался пойти за этимъ человкомъ слдомъ. Онъ только отпустилъ его на нсколько шаговъ впередъ, ибо такъ было легче прятаться какъ на пустыряхъ, такъ и въ извилистыхъ переулкахъ города. Впрочемъ, принятыя имъ мры предосторожности оказались излишними. Черезъ четверть часа преслдуемый, несомннно, долженъ былъ замтить, что за нимъ слдятъ. Однако онъ, видимо, не придалъ этому обстоятельству никакого значенія и шелъ по средин дороги все прямо, не останавливаясь. Въ томъ мст, гд пустыри были огорожены со всхъ сторонъ задворками и гд не было видно уже ни одной хижины огородника, онъ вдругъ повернулъ въ сторону и, сдлавъ нсколько шаговъ по дорог къ Монружу, остановился, слъ на землю и сталъ ждать.
Полицейскому не хотлось отставать въ храбрости. Онъ продолжалъ итти прямо на человка, который сидлъ на земл. Подойдя къ нему, онъ снялъ шляпу и сказалъ:
— Здравствуйте, господинъ Санъ-Рожанъ.
— Мое почтеніе, господинъ Немулэнъ,— отвтилъ роялистъ.
— Вотъ это ловко! Это я люблю!
— Ловко, что касается меня,— промолвилъ Санъ-Режанъ.— Но для васъ это вовсе не такъ ловко. Вы тотъ самый Немулэнъ, который былъ со мною въ Ліон. Для аббата Валори вы Лаверньеръ. Безъ сомннія, вы воплощаете еще много лицъ, но настоящаго имени и настоящей физіономіи вашей мы не знаемъ. Что касается имени, то едва ли я когда-нибудь его узнаю, а вотъ настоящую физіономію, несмотря на блила, румяна, несмотря на парикъ и гуттаперчевыя шарики за щеками, я постараюсь разсмотрть хорошенько…
— Это какимъ же образомъ?
— Убивъ васъ, господинъ Немулэнъ.
Полицейскій отшагнулъ назадъ и сталъ подальше. Санъ-Режанъ медленно поднялся съ земли, сталъ посредин дороги и, вынимая изъ кармана пистолеты, сказалъ:
— Я водилъ хлбъ-соль съ Немулэномъ. Хотя вы и мало почтенный человкъ, занимаясь такимъ ремесломъ, тмъ не мене я неспособенъ прямо пустить вамъ пулю въ голову, не предоставивъ вамъ возможности защищаться. Поэтому отсчитайте столько шаговъ, сколько найдете нужнымъ, и по знаку, который я дамъ, идите на меня и стрляйте. Не щадите меня. Это было бы глупо. Я стрляю отлично и постараюсь васъ убить.
— Господинъ Санъ-Режанъ, вы ставите меня въ очень трудное положеніе. Я вовсе не намренъ не только убить васъ, но даже ранить васъ. Я долженъ сдлать не это. Мн нужно только удостовриться въ вашей личности.
— Вотъ поэтому-то я и отошелъ подальше отъ Парижа, гд у васъ на каждомъ шагу помощники. Но какимъ образомъ вы можете арестовать меня здсь?
— Господинъ Санъ-Режанъ, я сдлаю все, что отъ меня зависитъ, чтобы добиться этого. Вы уже не пойдете спать сегодня къ гражданк Грандо. Я долженъ, кром того, знать, что такое вы замышляете съ привратникомъ знакомой вамъ обители… Вроятно, вы не откажетесь объяснить это гражданину Фуше.
— Ого, да вы знаете слишкомъ много,— сказалъ Санъ-Режанъ съ холодной ршимостью.— Вы слишкомъ неосторожны со мной. Берите одинъ изъ пистолетовъ и защищайтесь, или же, клянусь Богомъ, я застрлю васъ, какъ бшеную собаку.
— Прежде, чмъ сердиться, лучше выслушайте меня, господинъ Санъ-Режанъ. Я не хочу вамъ зла, это я уже вамъ доказалъ. Я могъ бы очень побезпокоить гражданку Лербуръ, но я этого не сдлалъ. Мн прискорбно видть, что такой милый молодой человкъ вдался въ такую жизнь, связался съ Жоржемъ и его шайкой!.. Бросьте все это, узжайте отсюда, и даю вамъ слово, я буду помогать вашему бгству.
— А за моей спиной вы арестуете другихъ, и я окажусь измнникомъ того дла, которому я далъ клятву служить до тхъ поръ, пока оно не восторжествуетъ. Довольно! Вы оскорбляете меня! Вы попали въ страшное положеніе, Немулэнъ, и вы можете изъ него выйти, лишь убивъ меня.
— Вы принуждаете меня къ этому. Длаю это съ большой неохотой.
Онъ вынулъ изъ кармана пистолетъ и тщательно зарядилъ его. Затмъ онъ отмрилъ разстояніе въ тридцать шаговъ между собою и Санъ-Режаномъ.
Зимняя ночь была очень темна. Начинался мелкій дождикъ. Стоя посреди дороги лицомъ къ лицу, они едва могли разглядть другъ друга.
— Берегитесь, Немулэнъ!— вскричалъ Санъ-Режанъ и, поднявъ пистолетъ, онъ ршительно пошелъ на полицейскаго, который стоялъ неподвижно посреди дороги. Санъ-Режанъ подошелъ къ нему почти на десять шаговъ. Немулэнъ надялся, что онъ выстрлитъ и промахнется, и тогда можно будетъ его арестовать. Но Санъ-Режанъ, очевидно, не желалъ поддаваться такой тактик. Онъ остановился и хладнокровно прицлился къ Немулэна. Тогда тотъ, въ свою очередь, ршился предупредить противника и выстрлилъ. Пуля пробила воротникъ камзола Санъ-Режана.
Немедленно раздался и выстрлъ роялиста. Немулэнъ, пораженный прямо въ грудь, упалъ ничкомъ на дорогу.
— Ты самъ хотлъ этого!— сказалъ Санъ-Режанъ.
Онъ подошелъ къ сыщику, который барахтался въ луж крови, перевернулъ его на спину и, сорвавъ парикъ, увидлъ, что его настоящее лицо было почти то, которое онъ видлъ у него въ роли Немулэна. Не желая, чтобы его раздавили телги огородниковъ, которыя цлую ночь тянулись по дорог, подвозя пищу Парижу, онъ оттащилъ его на край дороги. Разряженный пистолетъ сыщика онъ положилъ около него. Убдившись, что тотъ мертвъ, онъ промолвилъ:
— Миръ праху твоему.
И бодрымъ шагомъ пошелъ по направленію къ Парижу.

XI.

Фуше былъ углубленъ въ чтеніе утреннихъ донесеній, какъ вдругъ вошелъ, даже не постучавъ въ дверь, юный Виллье, одинъ изъ его секретарей, и таинственно сказалъ своему патрону:
— Агентъ нумеръ седьмой желаетъ видть гражданина-министра по длу чрезвычайной важности.
Фуше, не отрываясь отъ бумагъ, отвчалъ глухимъ голосомъ, въ которомъ какъ будто звучало равнодушіе:
— Пусть войдетъ.
Агентъ вошелъ. То былъ мужчина колоссальнаго роста, съ лицомъ, заросшимъ черными волосами чуть не до самыхъ бровей. Это былъ типъ агентовъ-исполнителей. Для переодванія и выслживанія онъ не годился, такъ какъ его крупная фигура и рзкія черты лица выдали бы его тотчасъ же. Его дломъ было выломать дверь, избить зачинщиковъ. Словомъ, то былъ настоящій сторожевой песъ, дикій и свирпый.
Фуше, взглянувъ на него, разомъ оцнилъ его мощную мускулатуру и спросилъ:
— Въ чемъ дло, Суффларъ?
Подобно Бонапарту, Фуше обладалъ памятью на лица и имена, которая позволяла ему всегда узнавать всхъ своихъ подчиненныхъ.
— Гражданинъ-министръ, сегодня ночью убили Браконно…
— Гд?
— Около Вожирара.
— Какимъ образомъ?
— У него дуля въ груди.
— Кто?
— Неизвстно. Онъ отправился одинъ для важныхъ наблюденій и далъ только приказъ: наблюдать за домомъ нумеръ тридцать пять по улиц Дракона и за всми, кто изъ этого дома выходитъ.
— Онъ умеръ уже?
— Нтъ еще. Но онъ уже при смерти. Въ сознаніе не приходилъ.
— Гд онъ?
— Въ больниц Милосердія.
— Кто около него?
— Клеманъ.
— Пусть онъ не отходитъ отъ него и сейчасъ же дастъ мн знать, если онъ придетъ въ себя и можно будетъ съ нимъ объясниться, хотя бы знаками… Я пріду къ нему… Кто его привезъ туда?
— Его нашли огородники изъ Монружа. Прислали за мною, и я прибжалъ сейчасъ же вмст въ Клеманомъ.
— И такимъ образомъ оставили свой наблюдательный пунктъ?
— Совершенно врно, гражданинъ-министръ.
— Нужно было итти туда одному и оставить Клемана на улиц Дракона. Усплъ вамъ Браконно объяснить, въ чемъ дло?
— Да, гражданинъ-министръ. Онъ подозрвалъ, что одинъ изъ соучастниковъ Жоржа, нкій Санъ-Режанъ, скрывается у модистки въ означенномъ дом.
— Только подозрвалъ?
— Для Браконно подозрніе и увренность одно и то же.
— Да. Если онъ умретъ, я потеряю въ немъ полезнаго агента.
— Очень можетъ быть, что его и убилъ этотъ Санъ-Режанъ. Браконно разстался съ нами, очевидно, только для того, чтобы выслдить этого проклятаго роялиста.
— Имете еще что-нибудь сообщить мн особенное?
— Больше ничего, гражданинъ-министръ.
— Хорошо. Впредь до новаго приказанія оставьте въ поко домъ нумеръ тридцать пять по улиц Дракона.
— Слушаю, гражданинъ-министръ.
— Можете уходить.
Разспрашивая Суффлара, Фуше прищелъ къ убжденію, что Браконно, не особенно полагаясь на профессіональную ловкость своихъ агентовъ, не сообщилъ ему подробныхъ свдній о дл, которымъ онъ былъ занятъ самъ, Дло, очевидно, шло о заговор роялистовъ. Но какъ разобраться во мрак всякихъ интригъ, когда нтъ налицо того, кто держалъ въ рукахъ путеводную нить? Фуше думалъ такъ: ‘Такъ какъ этотъ дуракъ Дюбуа увренъ, что все это волнуются якобинцы, то мы еще посмотримъ, какимъ образомъ его полиція возмститъ теперь потерю, которую понесла моя. Если Санъ-Режанъ, отдлавшись отъ Браконно, скрывается въ дом нумеръ тридцать пять по улиц Дракона, то, не чувствуя теперь никого сзади себя, онъ вернется туда и выдастъ себя и мн ничего не будетъ стоить схватить его, когда это мн понадобится.
Такимъ образомъ, благодаря соперничеству обихъ полицій, вызванному предвзятой мыслью Бонапарта о проискахъ якобинцевъ, въ поискахъ Сана-Режана наступило нкоторое ослабленіе и какъ разъ въ тотъ самый моментъ, когда слдовало бы усилить наблюденіе.
Фуше, котораго столько разъ обвиняли въ томъ, что онъ не разъ измнялъ Бонапарту и принималъ участіе въ заговорахъ противъ его враговъ, подвергъ его во время этихъ двухъ дней перваго и второго числа нивоза такой опасности, какой онъ еще никогда не подвергался. Планъ Санъ-Режана и Ламоэлана, который чрезвычайно трудно было осуществить, когда Браконно и его агенты не отходили отъ дома нумеръ тридцать пять въ улиц Дракона, теперь можно было выполнить очень легко, такъ какъ оба соумышленника, которымъ помогалъ еще Карбонъ, имли полную свободу дйствій.
Вернувшись около полуночи въ Парижъ, Санъ-Режанъ осторожно направился въ улицу Дракона. Сначала онъ прошелъ улицу Юшеттъ и, прислонившись къ угловому дому, внимательно осмотрлъ домъ нумеръ тридцать пять. Тамъ отчетливо видна была огромная фигура Суффлара, который сидлъ на тумбочк около виноторговли.
‘Что мн длать?— говоритъ самъ себ Санъ-Режанъ.— Вернуться домой и тамъ ждать, какое дйствіе произведетъ исчезновеніе Немулэна, или же лучше отложить свое возвращеніе, когда вся организація шпіонства будетъ разстроена его смертью? Пойду лучше въ гостиницу ‘Красный Левъ’, гд меня не будутъ искать.
Онъ перешелъ Сену и направился по улиц ‘Сухаго Дерева’. Хозяинъ гостиницы сейчасъ же узналъ его и ввелъ его въ ту самую маленькую комнатку, гд происходило собраніе роялистовъ. Тамъ Санъ-Режанъ бросился въ кресло и заснулъ крпкимъ сномъ.
Браконно былъ найденъ спустя три часа посл поединка съ Санъ-Режаномъ рабочими, которые шли въ каменоломни, примыкавшія со стороны Монружа къ парижскимъ катакомбамъ. Испуганные зрлищемъ лежащаго въ луж крови человка, они побжали на ближайшій полицейскій постъ около заставы, принесли оттуда носилки и взвалили на него убитаго. Когда его обыскали, то по бумагамъ оказалось, что это агентъ полиціи. Сейчасъ же былъ отправленъ нарочный въ министерство, но по дорог, по несчастной случайности, онъ встртилъ Клемана, одного изъ двухъ подчиненныхъ Браконно, который только что смнился съ дежурства. Тотъ побжалъ предупредить Суффлара. Затмъ оба въ волненіи бросились бжать къ Вожирару, гд около заставы и нашли своего начальника. Браконно былъ еще живъ.
Если бъ Санъ-Режанъ, вмсто того, чтобы переносить Бриконно на откосъ дороги, хладнокровію выстрлилъ бы ему еще разъ въ ухо, то онъ устранилъ бы на будущее время всякую опасность для себя и для своихъ соучастниковъ. Но Санъ-Режанъ былъ солдатъ и не могъ прикончить раненаго. Ему было непріятно нанести Браконно смертельный ударъ. Это была первая ошибка. Вторая заключалась въ томъ, что онъ не похитилъ у него его бумаги и такимъ образомъ отнялъ у себя возможность выиграть то время, которое пошло бы на установленіе личности убитаго. Правда, то обстоятельство что Суффларъ и Клеманъ оба перестали слдить за квартирой Виргиніи Грандо уравновшивало эти ошибки. Кром того, ршеніе, которое принялъ Фуше — оставить въ поко Санъ-Режана, чтобы внушить ему мысль, будто за нимъ не слдятъ, давало заговорщикамъ огромное преимущество.
Войдя на другой день утромъ въ улицу Дракона, Санъ-Режанъ замтилъ, что на тротуар никого не было и входъ былъ свободенъ. Ни одного сыщика не было видно. Онъ поднялся къ Виргиніи Грандо, которая находилась въ сильномъ безпокойств. Онъ постарался успокоить ее, но не сказалъ ни слова о томъ, что произошло съ нимъ ночью. Плотно позавтракавъ, онъ бросился въ постель, чтобы хорошенько отдохнуть отъ усталости.
Вечеромъ онъ пошелъ въ общину и разсказалъ Лимоэлану свою встрчу съ Браконно. Онъ далъ ему слово, что покушеніе должно произойти непремнно завтра, и сказалъ, что около пяти часовъ онъ будетъ ждать его на углу возл Французскаго института. Карбонъ долженъ былъ помочь ‘Лимоолану отвезти телжку. За снарядомъ, который хранился въ погреб гостиницы ‘Красный Левъ’, они должны были отправиться вс втроемъ.
Они разстались. Санъ-Режанъ, не чувствуя себя стсненнымъ въ движеніяхъ, возвратился съ видомъ фланера въ улицу Дракона и. улегшись въ кровать, сталъ думать о завтрашнемъ дн, когда къ нему должна пріхать Эмилія.
Хотя Санъ-Режанъ и Лимоэлапъ принимали вс возможныя предосторожности, хотя ихъ замыселъ хранился въ полной тайн, такъ какъ только они двое и знали, что предстояло длать, такъ что даже третій ихъ сообщникъ, Карбонъ, былъ не въ курс дла, тмъ не мене среди лицъ, окружавшихъ перваго консула, стали распространяться тревожные слухи.
Шевалье, изобрвшій снарядъ, которымъ воспользовался Санъ-Режанъ, былъ заключенъ въ тюрьму. Его судили и,конечно, признали виновнымъ. Тмъ не мене вс говорили, что образовался новый заговоръ, который долженъ разразиться третьяго нивоза въ самой зал театра Оперы. Нкоторые утверждали, что театръ будетъ взорванъ. Обезпокоенная Жозефина просила Бонапарта никуда не выходить въ этотъ день. Первый консулъ чувствовалъ себя переутомленнымъ отъ множества работы. Онъ сдался на доводы жены и съ утра объявилъ, что ораторію могутъ исполнить и безъ него. Да и музыка Гайдна нагоняла на него усиленную скуку. Онъ былъ равнодушенъ къ произведеніямъ, которыя не давали его фантазіи картины психологическаго развитія, влекшаго за собой трагическую коллизію. Поэтому онъ былъ убжденъ, что этотъ вечеръ онъ останется дома, и веллъ позвать къ себ генераловъ Бессьера и Ланна, чтобы поговорить съ первымъ о ремонт кавалеріи, а со вторымъ о формированіи армейскихъ корпусовъ, которые онъ хотлъ измнить.
Фуше, котораго также позвали въ Тюильрійскій дворецъ, былъ принятъ очень сухо.
— Ваши якобинцы продолжаютъ волноваться. Говорятъ о какомъ-то заговор. Они уже хотли меня убить при помощи Аренье… Теперь они опять принимаются за старое…
— Генералъ, могу васъ уврить, что вы плохо освдомлены. Причиной всеобщаго безпокойства являются соучастники Жоржа. Ихъ замыслы несомннны. Они только что убили одного изъ лучшихъ моихъ агентовъ, который гнался за ними по слдамъ. Но слдъ будетъ найденъ сегодня же, и мы уже не потеряемъ его…
— А я вамъ говорю, что мн угрожаютъ приверженцы террора. Вы ихъ защищаете, конечно, ибо это ваши старые друзья. Можетъ быть, вы даже ихъ боитесь.
Фуше улыбнулся едва замтно. Онъ, закрылъ свои тусклые глаза и возразилъ глухимъ голосомъ:
— Генералъ, у меня нтъ друзей среди людей, которые грозятъ разрушить безопасность государства. Я боюсь только одного — какъ бы васъ не прогнвать.
Бонапартъ одобрительно кивнулъ головой и отпустилъ своего министра полиціи. Но онъ не принялъ во вниманіе каприза своей сестры Каролины и Гортензіи Богарне. Он об явились днемъ и стали жаловаться на то, что онъ отмнилъ вечеръ въ опер. Гортензія, сама прекрасная музыкантша, надулась на зятя.
Бонапартъ, чрезвычайно благодушный въ кругу своей семьи, уступилъ и, ущипнувъ за ухо свояченицу, сказалъ:
— Ну, хорошо. Неужели вамъ такъ досадно, что вы не услышите этой важной ораторіи? Заране предсказываю вамъ обимъ, что будетъ очень скучно.
— Тогда вы можете ухать, не дожидаясь конца, а мы останемся въ лож съ моей матерью и m-me Мюратъ.
— Хорошо, посмотримъ. Я не могу общать вамъ ничего до вечера.
— Ну, слава Богу. По крайней мр, вы теперь уже не отказываетесь.
Въ это самое время Санъ-Режанъ съ нетерпніемъ дожидался прізда Эмилія Лербуръ. Онъ долго думалъ ночью. Онъ зналъ, что идетъ на смерть и что только чудомъ можетъ отъ нея спастись. Это свиданіе было для него тмъ дороже, что оно было послднимъ.
Когда послышался глухой шумъ, которымъ сопровождалось отодвиганіе двери въ тайникъ, сердце молодого человка забилось до того, что онъ почти задыхался. Въ отверстіи двери мелькнула какая-то фигура, зашелестло шелковое платье и пахнуло духами.Затмъ дверь закрылась, и любовники упали въ объятія другъ друга. Они молча застыли въ этой поз. Потомъ Эмилія быстро сбросила шляпу на столъ, сняла перчатки и повлекла Санъ-Режана къ маленькому окну, какъ бы для того, чтобы лучше разсмотрть на его лиц выраженіе радости и вмст съ тмъ тоски.
Онъ снова привлекъ ее къ себ. Въ этомъ опьянніи прошло около часу.
— Боже мой!— вдругъ вскрикнула Эмилія. Я должна уже узжать. Что-то готовитъ намъ завтрашній день?
— Я такъ счастливъ, что опять полонъ надеждами. Я счастливо избгну опасностей, которымъ я подвергнусь, и мы еще увидимся. Небо не захочетъ разлучить насъ навсегда.
— Послушай! Мн кажется, я чувствовала бы себя спокойне, если бы знала, что ты затваешь. Окажи мн!
— Нтъ, это невозможно. Но, ради Бога, не выходи никуда, сегодня вечеромъ, когда станетъ темне…
— Но темнть начинаетъ уже съ пяти часовъ. Неужели въ Париж будутъ безпорядки. Неужели будутъ сражаться?
— Не спрашивай меня! Запрись въ своей комнат и, что бы теб ни послышалось, не выходи.
— Не могу ли я теб помочь чмъ-нибудь? Если ты подвергаешься опасности, а я могу помочь теб ее избгнуть…
— Не думай объ этомъ.
— Вспомни, что у насъ въ дом, подъ нашими комнатами есть помщенія, изъ которыхъ одно не занято. Тамъ ты могъ бы укрыться на цлый мсяцъ, и никто бы не узналъ…
— Никогда! Я могъ бы такимъ образомъ выдать себя.
— Но если это необходимо!.. Если ты попалъ въ бду…
— Всегда можно выпутаться изъ нея, покончивъ съ собой.
— Не говори этого! Ты приводишь меня въ отчаяніе! Что я сдлала, за что я такъ страдаю?
— Ты страдаешь не боле, чмъ наши сторонники, павшіе жертвой въ теченіе этихъ десяти лтъ. Не удивляйся, что я рискую своей жизнью, не плачь, если я ею пожертвую. Но сохрани нжную память о томъ, кого ты любила. И что бы я ни сдлалъ, какое бы обвиненіе ни воздвигали противъ меня, въ какихъ бы преступленіяхъ ни обвиняли меня, чти, несмотря на все это, мою память, ибо ты можешь быть уврена, что я дйствовалъ, только защищая Бога и короля.
При этихъ словахъ, похожихъ на. предсмертную молитву и на послднее завщаніе Санъ-Режана, Эмилія залилась слезами. Она не могла примириться съ мыслью, что ей придется потерять своего возлюбленнаго. Она крпко прижалась къ нему и ощупывала его трепещущими руками, какъ бы пробуя угадать, куда его поразитъ роковой ударъ. Онъ тихонько уговаривалъ ее, словно ребенка, и цловалъ ее, какъ бы желая успокоить ее этой лаской.
— Ну, поцлуй меня еще разъ и уходи.
Они обнялись, и Санъ-Режанъ, отворивъ дверь тайника, выпустилъ ее отъ себя.
Было уже около половины пятаго. Онъ немного подождалъ, но затмъ, удостоврившись, что она удалилась, надлъ на себя костюмъ рабочаго и сталъ неузнаваемъ. Рыжеватая бородка скрывала нижнюю часть его лица. На голов появился колпакъ изъ кроликовой шкуры. Онъ засунулъ свои пистолеты въ жилетъ и съ обычными предосторожностями вышелъ въ кухню Виргиніи Грандо. Черезъ минуту онъ былъ уже на улиц и быстро шелъ къ тому мсту, гд условился встртиться съ Лимоэланомъ и Карбономъ.
Было уже очень темно. Онъ пошелъ вдоль набережной, перешелъ Сену черезъ Новый мостъ и, удостоврившись, что за нимъ никто не слдитъ, спокойно дошелъ до гостиницы ‘Красный Левъ’.
Карбонъ и Лимоэланъ были уже тамъ. Передъ дверью гостиницы стояла телжка, запряженная блой лошаденкой. Въ ней лежалъ Карбонъ, положивъ подъ голову пустые мшки. Лимоэланъ, сидя на краю тротуара, спокойно курилъ свою трубку. И того, и другого нельзя было узнать.
— Франсуа, вино еще не положено на телжку?— хриплымъ голосомъ спросилъ Санъ-Режанъ.— Чего же ты зваешь, мой милый? Ну, живо! Насъ ждутъ!
Лимоэланъ всталъ съ тротуара, хлопнулъ Карбона по ног и вскричалъ:
— Эй, ты, соня! посмотри за телжкой, я пойду въ подвалъ за боченкомъ.
При этихъ словахъ на другой сторон улицы какой-то человкъ отдлился отъ стны и съ видомъ ротозя сталъ ходить около повозки. Санъ-Режанъ узналъ Оуффлара по его громадной фигур.
— Мн кажется, что будетъ дождикъ,— смло заговорилъ онъ съ нимъ.— Вино, пожалуй, подмочитъ, а хозяинъ будетъ говорить, что я нарочно подлилъ въ него воды.
Онъ громко захохоталъ и посмотрлъ на агента, который качалъ головой. Потомъ онъ подошелъ къ Лимоэлану и сказалъ:
— Тутъ кругомъ сыщики. При первой же попытк этого гиганта вмшаться въ наше дло я разможу ему голову.
— Позволь мн устроить все. Надо сначала попытаться провести его. Если другого средства не будетъ, тогда мы убьемъ его. Но это надо будетъ сдлать въ гостиниц, чтобы не было шума. Дло-то ужъ наше хорошо задумано, и было бы жаль отъ него отказаться.
Они спустились въ небольшой погребъ, гд среди бочекъ съ виномъ и водкой стоялъ и боченокъ съ порохомъ. Санъ-Режанъ, которому хозяинъ далъ ключъ, открылъ дверь и смло зажегъ восковую свчу. Онъ осмотрлъ боченокъ, узналъ его и подкатилъ его къ лстниц. Затмъ онъ облюбовалъ другой боченокъ съ виномъ и тоже вынесъ его изъ погреба.
— Что ты хочешь съ нимъ длать?— спросилъ Лимоэланъ.
— А вотъ увидишь. Помоги поднять этотъ боченокъ съ виномъ.
Съ большими усиліями они выкатили на лстницу сначала боченокъ съ виномъ, а потомъ съ порохомъ. Затмъ взяли каждый въ телжку и вывезли на нихъ боченки на улицу.
— Вотъ винцо!— сказалъ Санъ-Режанъ своимъ хриплымъ голосомъ.— А что если бъ его попробовать?
Говоря такъ, онъ взглянулъ на Карбона.
— Съ моей стороны отказа не будетъ. И я попросилъ бы стаканчикъ.
— Это придастъ намъ жизни! При помощи буравчика мы живо это устроимъ и угостимъ себя на славу!
— Ну, валяй! Поднимай бочки на телжку!
И онъ взялся съ Лимоэланомъ за боченокъ съ порохомъ. Карбонъ обратился къ Суффлару, который, видимо, былъ заинтересованъ происходившимъ, и сказалъ:
— Помоги-ка, товарищъ!
Геркулесъ взялъ боченокъ обими руками и положилъ его на повозку, позади боченка съ порохомъ.
— Ладно будетъ теперь!— промолвилъ онъ съ грубымъ смхомъ.
— Зато вы не откажетесь, товарищъ, выпить съ нами.
При помощи ножа онъ отломилъ на краю боченка кусокъ стнки, потомъ сдлалъ дырку около края и, придерживая вино пальцемъ, сказалъ:
— Кушайте на здоровье, гражданинъ.
Суффларъ нагнулся. Вино полилось ему прямо въ ротъ. Уврившись въ содержаніи боченка, онъ думалъ теперь только о томъ, какъ бы полакомиться. Отпивъ порядочное количество, онъ уступилъ свое мсто Лимоэлану и Карбону. Санъ-Режанъ отказался отъ своей очереди и вернулся въ гостиницу, чтобы захватить оттуда ружейный стволъ, при помощи котораго онъ долженъ быль взорвать боченокъ. Стволъ этотъ онъ спряталъ въ прорзанный карманъ панталонъ. Пожавъ руку хозяину и обмнявшись съ нимъ нсколькими словами, онъ вышелъ на улицу.
Карбонъ и Лимоэланъ дружески болтали съ Суффларомъ.
‘Если бъ Немулэнъ не былъ вчера убитъ мною,— подумалъ Санъ-Режанъ,— и если бъ онъ былъ здсь вмсто этого дурака, мы попались бы вс трое. Но, слава Богу, мы отдлались отъ этого Немулэна’.
Онъ ударилъ по плечу Лимоэлана и сказалъ:
— Ну, задлали опять боченокъ? Отлично. Ну, теперь демъ къ Бастиліи.
— А, вы направляетесь къ Бастиліи?— спросилъ Суффларъ.
— Да, къ одному мебельному торговцу изъ Сайтъ-Антуанскаго предмстья. Ну, ребята, демъ.
Онъ ударилъ хлыстомъ по тощей лошаденк, и повозка, на которой возсдалъ Карбонъ, тронулась но направленію къ Бастиліи. Санъ-Режанъ и Лимоэланъ шли рядомъ съ ней. Суффларъ посмотрлъ ей вслдъ довольно равнодушно и опять принялся слдить за гостиницей ‘Красный Левъ’. Въ конц улицы ‘Сухого Дерева’ повозка вмсто того, чтобы свернуть налво, направилась къ Пале-Роялю. Вечеръ былъ темный, а фонари свтили плохо, и полицейскій агентъ не замтилъ ничего.
Между тмъ первый консулъ, проработавъ цлый день съ Каыбасаресомъ, принялъ на четверть часа архитектора Висконти.
За часъ до обда опять явились Жозефина и Гортензія освдомиться относительно его намреній. Онъ принялъ ихъ очень добродушно:
— Итакъ, вы дете на представленіе? Приходится подчиниться вашему желанію. Женщинами гораздо трудне управлять, чмъ мужчинами. Прикажите приготовить парадныя кареты. Я поду съ Ланномъ и Бессьеромъ, которыхъ я пригласилъ сегодня вечеромъ къ себ. Они будутъ въ восторг.
Такимъ образомъ, настойчивыя просьбы домашнихъ Бонапарта обезпечивали успхъ покушенія, подготовлявшагося роялистами. Въ тотъ самый моментъ, когда первый консулъ окончательно ршился хать въ театръ, повозка Санъ-Режана възжала въ улицу Санъ-Никезъ. Тутъ каждый закоулокъ былъ уже тщательно изученъ его сообщниками, и успхъ казался обезпеченнымъ. Путь отъ Тюильри до оперы шелъ отъ площади Каруселей черезъ улицы Санъ-Никезъ, Шартръ и де-ла-Луа. На углу улицы Шартръ находился небольшой ресторанъ, въ которомъ было удобно скрыть повозку. Здсь Санъ-Режанъ, по знаку Лимоэлана, стоявшаго на углу улицы Санъ-Никезъ со стороны площади Каруселей, имлъ возможность приготовить свой снарядъ какъ разъ въ тотъ моментъ, когда карета перваго консула възжала въ улицу Шартръ.
Казалось невозможнымъ, чтобы на такомъ близкомъ разстояніи карета, лошади и конвой не были разнесены вдребезги силою взрыва. Санъ-Режанъ самъ жертвовалъ жизнью. У него оставалась только одна очень слабая, почти несбыточная надежда уцлть отъ взрыва: въ десяти шагахъ отъ повозки находилась въ нижнемъ этаж какая-то лавка, родъ подвала. Если Санъ-Режанъ однимъ прыжкомъ очутится около этой лавки и влетитъ въ открытую дверь, то, можетъ быть, онъ и избгнетъ смерти. И Санъ-Режанъ точно взвсилъ этотъ единственный шансъ. Стремясь спастись отъ гибели, онъ думалъ не о себ, а объ Эмиліи.
Онъ наскоро сообщилъ Лимоэлану свой планъ. Было уже семь часовъ. На улицахъ почти никого не было. Въ этотъ темный и холодный декабрьскій вечеръ жители Парижа рано забрались къ себ и грлись у огня, въ ожиданіи ужина.
Лимоэланъ, соблюдая предосторожности, сталъ на углу улицы Оанъ-Никезъ. Карбонъ наблюдалъ за площадью Каруселей. Санъ-Режанъ остановилъ свою повозку на углу улицы Шартръ, покрылъ свою блую лошадь пустымъ мшкомъ и пропустилъ ружейный стволъ въ боченокъ съ порохомъ. Чтобы произвести взрывъ, ему нужно было только спустить курокъ. Съ полнымъ хладнокровіемъ онъ слъ на тумбу и сталъ ждать. Онъ слышалъ, какъ въ лавк сзади него плъ какой-то ребенокъ.
Было уже четверть девятаго, когда вдругъ послышался топотъ лошадей. По улиц Санъ-Никезъ промчался рысью, направляясь къ Тюильри, взводъ кавалеріи. На шумъ вышло изъ дома нсколько человкъ. Пвшій псенку ребенокъ, оказавшійся дочкой лавочника, также появился, остановился около повозки, осматривая съ любопытствомъ блую лошадь. По ее позвали, и она опять скрылась въ лавк.
Прошло еще съ четверть часа. Нсколько прохожихъ остановились у повозки. Одинъ изъ нихъ спросилъ Санъ-Режана:
— Идетъ первый консулъ? Это его конвой прохалъ здсь нсколько минутъ тому назадъ? Въ газетахъ было напечатано сегодня утромъ, что онъ подетъ въ оперу.
— Не знаю,— отвчалъ Санъ-Режанъ, который готовъ былъ отдать все на свт, лишь бы улица была пуста.
— Отсюда будетъ хорошо видно, какъ онъ подетъ.
— На площади Каруселей будетъ еще видне.
— Вы правы, гражданинъ. Ну, идемъ на площадь Каруселей.
Санъ-Режанъ вздохнулъ съ облегченіемъ. Но оставалось еще нсколько любопытныхъ и маленькая двочка, которая снова вышла изъ лавки. Ставъ около морды лошади, она тихонько ласкала ее.
— Уходи отсюда,— сказалъ ей Санъ-Режанъ.— Не трогай лошадь, она кусается.
— Неправда, она меня лизнула,— смясь отвчала двочка.
— Все равно, уходи. Теб тутъ не мсто.
— А вамъ разв мсто?— возразилъ ребенокъ.
Въ это время послышался стукъ колеса, и Лимоэланъ махнулъ рукою, давая знать, какъ было условлено, что кортежъ двинулся въ путь.
— Да уйдешь ли ты отсюда?— яростно вскричалъ Санъ-Режанъ, желая отогнать двочку, но та, какъ будто испугавшись его свирпаго вида, не трогалась съ мста. Онъ подбжалъ къ ней и хотлъ ее отбросить, по двочка вырвалась у него и стала кричать: ‘мама! мама!’
Въ улиц Шартръ уже показались два всадника консульскаго конвоя, хавшіе впереди кареты.
— Ну, если теб хочется умереть, такъ умирай!— сказалъ про себя Санъ-Режанъ.
Карета приближалась довольно быстро. Санъ-Режанъ нажалъ на спускъ курка и быстро отскочилъ въ сторону. Отъ страшнаго взрыва дрогнула вся окрестность. Стекла посыпались на мостовую изъ всхъ оконъ. Въ дыму и пламени съ жалобными криками барахталось на земл человкъ двадцать прохожихъ. Около кареты лежали подъ лошадьми два конвойца. Отъ повозки, блой лошади и маленькой двочки остались только безформенные куски.
Драма разыгралась въ теченіе одной минуты.
Карета перваго консула только вызжала въ улицу Шартръ. У окна ея показалось энергичное лицо генерала Ланна. Его сверкающій взоръ быстро охватилъ положеніе вещей. Громкимъ голосомъ, какъ въ битв, онъ приказалъ кучеру:
— Галопомъ!
Кучеръ пустилъ лошадей, конвой плотне сомкнулся около кареты, и все исчезло.
Сохраняя полное спокойствіе, какъ при Маренго, Бонапартъ спросилъ:
— Что случилось. Ланнъ?
— Генералъ, стрляли изъ пушки въ вашу карету.
— Едва ли. Я бы услыхалъ свистъ картечи.
— Во всякомъ случа хотли васъ убить.
Нисколько не волнуясь за себя. Бонапартъ сказали:
— Будьте добры, взгляните, не случилось ли чего съ моей женой.
Боссьеръ высунулся изъ окна и съ своимъ гасконскимъ акцентомъ сказалъ:
— Карета m-me Бонапартъ слдуетъ вполн благополучно.
— демъ въ оперу. Тамъ узнаемъ подробности.
Санъ-Режанъ, успвшій отпрыгнуть въ лавку, черезъ нсколько минутъ пришелъ въ себя. Оглушенный взрывомъ, онъ сначала лежалъ на ступенькахъ лстницы, ведшей въ это подвальное помщеніе. Вставъ на ноги, онъ почувствовалъ страшную боль въ правой рук. Глаза его были красны и распухли отъ ядовитыхъ газовъ, появившихся при взрыв. Онъ осмотрлъ свою руку. Рукавъ камзола былъ оторванъ. Сквозь разорванную рубашку видна была страшная рана, въ глубин которой виднлась обнажившаяся кость. Кровь лилась ручьемъ. Онъ остановилъ ее, перевязавъ руку платкомъ повыше локтя.
Затмъ онъ сталъ осматриваться кругомъ. Въ лавк не уцлло ни одного окна. Вся мебель была разбита вдребезги. Лавочникъ съ оторванной головой лежалъ въ лужи крови. Его жена осталась на стул въ сидячемъ положеніи, но она также была мертва.
Санъ-Режанъ въ ужас, едва держась на дрожавшихъ ногахъ, поднялся на нсколько ступеней, которыя спасли его, защитивъ отъ сотрясенія. Съ ужасомъ смотрлъ онъ на несчастныхъ, которые корчились на мостовой, прося помощи. Полиція была уже здсь. Прибжавшіе изъ Тюильери гвардейцы оказывали раненымъ первую помощь и поднимали ихъ. Черезъ нсколько минутъ все, что осталось на мст покушенія, будетъ предметомъ судебнаго слдствія.
Санъ-Режанъ, сдлавъ надъ собой усиліе и поддерживая лвой рукой правую, бросился въ улицу Санъ-Никезъ, почти бгомъ добжалъ до улицы Сентъ-Оноре и здсь, чувствуя себя въ безопасности, укрылся въ какія-то ворота, чтобы обдумать свое положеніе.
Что теперь ему длать? Тяжело раненый, истекая кровью, найдетъ ли онъ въ себ силы добраться до улицы Дракона и укрыться у самоотверженной Виргиніи Грандо? Онъ чувствовалъ, что по дорог онъ упадемъ. Можетъ быть, онъ и умретъ здсь? Нтъ, рана его не была смертельна. Очевидич, его подберутъ прохожіе и отправятъ его въ полицію, тамъ все обнаружится, и его будутъ судить за содянное преступленіе. Разв взять извозчика, который отвезъ бы его на улицу Дракона? Но что сказать извозчику, который, конечно, изъ состраданія къ раненому примется разспрашивать его, а завтра передастъ о всхъ этихъ разговорахъ другимъ и такимъ образомъ наведетъ полицію на слдъ? Нтъ, нечего и думать добраться до убжища такимъ путемъ. Оставался домъ Лербуровъ. Конечно, и этотъ планъ былъ сопряженъ съ опасностями, но все-таки онъ устранялъ много трудностей. Во-первыхъ, не нужно было далеко хать. Санъ-Режанъ былъ въ ста шагахъ отъ дверей магазина Лербура. Хорошій пріемъ былъ здсь, обезпеченъ, благодаря дружб съ мужемъ, а за безопасность ручалась преданность жены. Тамъ можно будетъ провести нсколько дней, пока не уляжется шумъ и явится возможность добраться до Бретани, гд онъ будетъ въ безопасности. Но среди всхъ этихъ заботъ его особенно угнетала одна мысль: каковъ былъ результатъ его покушенія? Погибъ ли первый консулъ въ огнедышащемъ вулкан, который онъ развелъ у него подъ ногами? На мст не было никакихъ слдовъ кареты. Были только убитыя лошади и солдаты, барахтавшіеся между ихъ трупами.
Санъ-Режану не было времени осмотрть мсто дйствія и послдствія взрыва. И вотъ, стоя подъ воротами въ темнот, онъ смотрлъ, какъ мало-по-малу на площади, покрытой трупами, разсивался дкій дымъ. Онъ слышалъ, какъ со всхъ сторонъ раздавались крики призыва, и невольно задавалъ себ вопросъ: ‘достигъ ли я своей цли? удалось ли мн его убить?’
Отвтъ дали двое прохожихъ, которые быстро шли отъ церкви Св. Роха.
— Онъ чудомъ спасся отъ смерти,— сказалъ одинъ изъ нихъ.
— Я видлъ, какъ онъ прибылъ въ оперу. Его карета была вся изршетена. У Бессьера платье было въ крови.
— Ну, идемъ скоре. На улицахъ теперь нечего длать. Начали арестовывать ршительно всхъ…
Мысли Санъ-Режана словно заволокло туманомъ, и у него въ голов засло только одно: начали арестовывать всхъ. Надо было прежде всего найти себ гд-нибудь убжище. Онъ направился дальше, къ магазину ‘Bonnet Bleu’.
Было около девяти часовъ, когда онъ постучалъ въ ворота, ведшія на дворъ.
— Кого вамъ?— спросилъ вышедшій на стукъ привратникъ.
— Гражданина Лербура.
Несмотря на темноту, привратникъ узналъ его и сказалъ:
— А, это вы, гражданинъ Леклеръ. Пожалуйте. Хозяинъ только что вышелъ, чтобы разузнать вс слухи. Но гражданка Лербуръ дома. Вы знаете, что произошло?
— Да. Покушались убить перваго консула….
— Разбойники! Это все дтища террора! Ихъ надо истребить съ корнемъ!
Санъ-Режанъ уже поднимался по лстниц, которая вела въ квартиру Лербуровъ. У двери онъ позвонилъ. Она тотчасъ отворилась и въ полуосвщенной передней онъ увидлъ Эмилію. Онъ глубоко вздохнулъ и поднялъ руки кверху, какъ бы благословляя, и, почти теряя сознаніе, опустился на кушетку.
Эмилія закрыла дверь, охватила его руками и быстро заговорила:
— Я здсь одна. Я услала мужа, чтобы разузнать о происшествіи. У меня была тайная надежда, что ты вернешься и я тебя увижу еще разъ. Боже мой, какъ это ужасно! Ты весь въ крови. Несчастный, что ты надлалъ? Весь этотъ шумъ, крики!..Ты всему причина… Ты едва не погубилъ самого себя. Не оставайся здсь. Иди въ нижній этажъ. Тамъ нтъ никого. Служитель при магазин отпущенъ въ гости до послзавтра. Не смотри на меня такъ. Можно подумать, что ты совсмъ умираешь.
Сань-Режанъ терялъ сознаніе. Она привела его въ чувство своими ласками и ухаживаніемъ. Потомъ она стала изо всхъ силъ его поддерживать.
— Прежде всего надо подняться въ комнату, гд ты проведешь ночь. Здсь тебя не будутъ искать. За ночь ты можешь отдохнуть.. А завтра мы увидимъ… О, какъ я рада, что ты уцллъ среди такихъ страшныхъ опасностей. Но или скоре. Мой мужъ того и гляди вернется. Нужно тебя уложить скоре…
Она тихо и осторожно повела его въ мансарду, гд онъ будетъ въ полной безопасности.

XII.

Прибывъ въ оперу, первый консулъ, даже не взглянувъ на свою карету, прошелъ черезъ вестибюль прямо въ свою ложу. Ланнъ и Бессьеръ слдовали за нимъ. Въ коридорахъ не было никого — ораторія уже началась. Тара и m-me Барбье-Вальбоннъ, пвшіе главныя партіи, были уже на сцен.. Бонапартъ остановился въ глубин ложи и, глядя на обоихъ генераловъ, въ первый разъ высказалъ свое мнніе относительно покушенія:
— Эти негодяи хотли взорвать меня.
Затмъ, совершенно хладнокровно, обернувшись къ Бессьеру, онъ прибавилъ:
— Пожалуйста, принесите мн либретто ораторіи.
Въ это время въ ложу вошла испуганная, блдная Жозефина. Ея платье было въ крови. За ней появились Гортензія, слегка раненая въ лицо осколкомъ стекла, и Каролина Мюратъ, оставшаяся невредимой.
Жозефина бросилась къ мужу и схватила его за плечи.
— Ты не убитъ? Какое чудо! Мы видли, что твоя карета была вся въ пламени. Мы хали сзади шагахъ въ двадцати и у нашей кареты разлетлись вдребезги вс стекла.
— Ты очень испугалась?
— Только за тебя. Гортензія закричала отъ боли. У ней поранило лицо. М-me Мюратъ выказала себя такимъ же храбрецомъ, какъ и ея мужъ. Впрочемъ, полковникъ Раппъ сказалъ намъ, что, если съ перваго раза насъ не убило, то больше опасности нтъ.
— Это дтища террора устроили все это,— сказалъ Бонапартъ.
Въ этотъ моментъ среди публики произошло движеніе, и въ зал поднялся шумъ отъ разговоровъ. Извстіе о покушеніи распространилось, и публика гораздо боле интересовалась тмъ, что разсказывали вновь прибывающіе, чмъ ораторіей.
Бонапартъ понялъ все, что происходило. Какъ бы для того, чтобы окончательно объяснить происходившее волненіе, Бессьеръ, подавая программу, сказалъ:
— Генералъ, разнесся слухъ, что вы ранены. Вамъ нужно показаться въ зал.
Первый консулъ сдлалъ шага три и подошелъ къ барьеру своей ложи. Его красивая властная голова рзко выдлялась на темномъ фон бархатной драпировки. Отъ партера до галереи поднялись неистовые крики. Вс стояли, крича: ‘Да здравствуетъ Бонапартъ!’
Женщины апплодировали. Музыка смолкла. Первый консулъ привтствовалъ зрителей поклономъ, далъ жестомъ понять, что онъ благодаритъ всхъ, и слъ. Возл него сли Жозефина, Гортензія и Каролина. Представленіе продолжалось. Какъ только спустили занавсъ, въ коридорахъ театра началась давка, вс ходили туда и назадъ, образовывались отдльныя группы.
На представленіе явилось немало лицъ, занимавшихъ офиціальное положеніе. Реаль, Тибодо и Лербенъ бросились къ консульской лож. Камбасаресъ, сидя въ своей лож въ бельэтаж, разносилъ префекта полиціи Дюбуа, испуганнаго послдствіями, которыя это покушеніе будетъ имть и для него лично. Не было только Фуше, и Реаль не безъ ехидства обратилъ вниманіе консула на это обстоятельство.
— Министръ полиціи настолько не подозрвалъ всего, что случилось, что, по всей вроятности, мирно почиваетъ въ своей постели.
Первый консулъ сдлалъ видъ, что онъ не слыхалъ этихъ словъ.
Но его блдное лицо сдлалось срымъ, губы сжались такъ плотно, что почти совсмъ исчезли. Весьма кстати вошелъ Камбасаресъ съ несчастнымъ Дюбуа, который съежился какъ только могъ, чтобы не навлечь на себя взгляда перваго консула.
— Ну, Камбасаресъ,— сказалъ Бонапартъ,— вы едва не сдлались первымъ консуломъ!
— Провидніе, видимо, пощадило Францію въ вашемъ лиц, генералъ.
Несмотря на свою религіозную окраску, фраза Камбасареса до такой степени соотвтствовала мыслямъ всхъ окружающихъ, что со всхъ сторонъ послышались одобренія. Жозефина сложила молитвенно руки и отважно сказала:
— Богъ совершилъ чудо для насъ.
Тутъ было съ полдюжины прежнихъ якобинцевъ, которые вотировали за казнь короля и не разъ отправляли священниковъ на гильотину. Ни одинъ изъ нихъ не отозвался. Только Ланнъ въ своемъ углу пробормоталъ:
— Подождите еще, посмотримъ дальше, что сдлаетъ Богъ.
Бессьеръ, боле приспособленный ко двору, толкнулъ локтемъ въ бокъ товарища.
— Вы останетесь до конца представленія, генералъ?— началъ опять Камбасаресъ.
— Нтъ, я хочу вернуться въ Тюильри. Вы подете’ со мной, Камбасаресъ. Пошлите за гражданиномъ Фуше. Жозефина, ты можешь остаться здсь съ дамами, если хочешь. Я оставлю съ тобой Бессьера и Раппа.
— Нтъ. Для меня нтъ никакого удовольствія слушать теперь музыку. Кром того, надо сдлать перевязку Гортензіи. Мн страшно самой себя, когда я вижу кровь на плать. Наконецъ, я не хочу оставлять тебя…
— Ну, хорошо. Тогда демъ.
И онъ направился по коридорамъ театра, идя впереди своей семьи, своихъ генераловъ и чиновниковъ. При его приближеніи вс снимали шляпы и привтствовали его криками. А онъ шелъ спокойно и просто въ своемъ мундир почти безъ всякихъ нашивокъ, составлявшемъ такой контрастъ съ блестящими мундирами его свиты. Онъ улыбнулся только гвардейскому солдату, который въ вестибюл радостно отдалъ ему честь.
Но, пріхавъ въ Тюильри, онъ разразился гнвомъ. Тамъ онъ не считалъ нужнымъ сдерживать себя и, быстро ходя по комнатамъ нижняго этажа, какъ бы чувствуя потребность въ физическихъ движеніяхъ, которыя всегда сопровождаютъ сильныя потрясенія, кричалъ:
— Я дамъ хорошій урокъ! Надо наконецъ, чтобы около меня было безопасно, и чтобы сотнямъ людей, которыя являются привтствовать меня на улицахъ Парижа, не приходилось рисковать жизнью за это. Я не говорю о себ. Принимая власть, я вмст съ нею подвергъ себя и всмъ опасностямъ. Я знаю очень хорошо, что революціонеры ненавидятъ меня такъ же, какъ и разбойники. Своими порядками я стсняю и тхъ и другихъ. А т еще злятся на меня за то, что имъ не удается привезти сюда своего короля. Но я ихъ всхъ раздавлю, блыхъ и красныхъ. И наказаніе будетъ такое, что у всхъ пропадетъ охота браться за то же.
Онъ остановился, чтобы перевести духъ. Тяжелое молчаніе водворилось въ комнат. Никто не ршался возражать ему, а между тмъ тутъ были вс первыя лица государства.
— Въ теченіе года это уже четвертый разъ покушаются меня убить,— заговорилъ опять Бонапартъ, принимаясь ожесточенно ходить.— Но это будетъ послдній. Я знаю, тутъ виноваты приверженцы террора. Я еще на дняхъ говорилъ объ этомъ Фуше, онъ не вритъ этому. У него на это свои соображенія. Вс т, которые виновны, его прежніе соучастники, а многіе остались съ нимъ даже въ дружескихъ отношеніяхъ.
Дверь полуотворилась. На всхъ напалъ какой-то столбнякъ. Даже самъ первый консулъ остановился и смолкъ.
Вошелъ тотъ, кого онъ только что обвинялъ. Блдно-зеленый, худой, съ тусклыми, устремленными въ пространство глазами, Фуше направился къ первому консулу. Не доходя шаговъ десяти, онъ сдлалъ низкій поклонъ и сталъ дожидаться, пока тотъ заговоритъ съ нимъ.
Бонапартъ, закрывъ глаза, казалось, собирался съ мыслями. Нсколько секундъ онъ стоялъ совершенно неподвижно, потомъ вдругъ сдлалъ рзкій жестъ, отъ котораго кровь прилила ему къ лицу, и, взявъ Фуше подъ руку, пошелъ въ конецъ залы, какъ бы не желая, чтобы присутствующіе слышали, что онъ будетъ говорить.
— Ну-съ. Видите, какъ близко было то, чего я боялся. Мои свднія оказались боле точными, чмъ ваши. И вы чуть не допустили, чтобы меня убили. Можете поздравить себя съ тмъ, что я спасся только благодаря счастливой случайности. Еслибъ я былъ убитъ, народъ разорвалъ бы васъ на куски.
Фуше сдлалъ гримасу, которая разсердила Бонапарта. Онъ отошелъ отъ министра и снова началъ ходить по комнатамъ.
— Ваша полиція нелпа, она не лучше полиціи при старыхъ порядкахъ. На дняхъ я замню васъ однимъ изъ моихъ жандармовъ. И тогда вы увидите, что дло пойдетъ иначе. Посл десятилтнихъ волненій и безумной экзальтаціи наша страна нуждается въ спокойствіи, и она разсчитываетъ въ этомъ случа на меня. Я не премину исполнить задачу, которую она на меня налагаетъ. Всякіе интриганы и агитаторы будутъ преслдоваться безпощадно. Я не потерплю, чтобы вели торгъ о цн общественной безопасности, и подвергну отвтственности за нерадніе или даже измну всхъ, которые не умютъ ничего разузнать и предупредить.
При этихъ словахъ, означавшихъ, что министръ полиціи впалъ въ немилость, вокругъ него быстро образовалась пустота. Но онъ стоялъ совершенно спокойно и, казалось, не слыхалъ угрозы перваго консула. Онъ прислонился къ камину и ждалъ, пока буря пройдетъ.
Мало-по-малу Бонапартъ заговорилъ спокойне. Видно было, что выраженія ея были боле обдуманы и гнвъ его утихалъ.
— На этотъ разъ меня не удастся боле провести,— заговорилъ онъ, Для меня нтъ сомнній, что тутъ не шуаны, не эмигранты, не бывшіе дворяне и не бывшіе попы. Я знаю виновниковъ этого покушенія и сумю до нихъ добраться.
И, говоря такъ, пристально посмотрлъ на Фуше. Бывшій членъ конвента поджалъ губы и покачалъ головой. Бонапартъ ринулся прямо на него и, пожирая его своими огненными глазами, спросилъ въ упоръ:
— Вы несогласны со мной? Вамъ что-нибудь извстно? Объясните.
Они стояли одни въ конц обширной комнаты. Они были предметомъ живйшаго любопытства, но въ то же время вполн защищены отъ него. Фуше ршился отвтить:
— Я знаю, кто виновники этого покушенія. До истеченія этой же недли они вс будутъ у меня въ рукахъ. Не будь одного обстоятельства, какъ это часто случается съ людьми, они были бы схвачены раньше, чмъ имъ удалось исполнить ихъ злодйскій умыселъ.
— Все роялисты, товарищи Жоржа?
— Послднія событія подтвердятъ, что мои свднія совершенно врны.
— Берегитесь, Фуше, если вы играете со мной! На этотъ разъ вы отправитесь, подобно другимъ, въ Синнамари.
— Генералъ, относительно себя лично мн нечего бояться. Я увренъ въ томъ, что говорю. По я тмъ не мене не премину собрать свднія о тхъ, кого вы подозрваете. Изъ революціонеровъ еще остался кое-кто, они вчно кипятъ и угрожаютъ общественному порядку….
— Ага, вотъ видите! Какимъ же образомъ эти люди могутъ собираться и совщаться безнаказанно? Они собираются въ масонскихъ ложахъ… Вамъ это извстно… Вс эти злоди будутъ отправлены въ ссылку, подальше отъ Франціи. Государственный совтъ завтра же издастъ указъ… Я не хочу, чтобы воздвигались опять эшафоты… Но необходимо истребить совершенно это отродье..
Въ эту минуту, когда прізжали и узжали высшіе чиновники, дипломатическіе представители, военные, явившіеся засвидтельствовать первому консулу свою преданность, вошелъ префектъ полиціи Дюбуа. Фуше терпть не могъ этого человка. Насмшливымъ жестомъ онъ показалъ на него Бонапарту.
Рзкимъ голосомъ первый консулъ сталъ разспрашивать несчастнаго, который напрасно старался бормотать какія-то несвязныя извиненія.
— Не отъ васъ зависло помшать успху этихъ разбойниковъ? Какимъ образомъ они могли получить порохъ, котораго было достаточно, чтобы взорвать цлый кварталъ? Гражданинъ Дюбуа, если бъ я былъ префектомъ полиціи и со мной случилась такая исторія, я умеръ бы отъ стыда.
Съ этими словами онъ повернулся къ нему спиной. Дюбуа стоялъ, какъ громомъ пораженный.
Бонапартъ, какъ будто изливъ наконецъ весь свой гнвъ, сказалъ Фуше:
— Съ сегодняшняго же вечера займитесь этимъ дломъ. Населеніе Парижа должно немедленно получить безопасность. Помните, что только успхъ будетъ для меня доказательствомъ вашей преданности.
Фуше поклонился и, пробравшись черезъ толпу придворныхъ, которые разступились, чтобы пропустить его, вышелъ въ вестибюль. Тамъ онъ нашелъ дожидавшагося его секретаря Виллье и, опираясь на руку молодого человка, спокойно, какъ будто онъ въ полной милости у своего начальства, услся въ свою карету.
Когда они тронулись въ путь, Фуше сказалъ своему спутнику:
— Одинъ моментъ я думалъ, что онъ разорветъ меня. Еслибы я сталъ ему противорчить, онъ арестовалъ бы меня… Да и теперь еще…
Виллье показалъ ему пару пистолетовъ, которые всегда носилъ подъ пальто, и сказалъ:
— Я это предвидлъ. Васъ не схватили бы безъ сопротивленія..
На мрачномъ лиц Фуше скользнула улыбка. Онъ благосклонно покачалъ головой.
— Вы такъ преданы мн, Виллье?
— Да, гражданинъ-министръ.
Улыбка исчезла съ лица Фуше.
— Да, я еще министръ.
Онъ, повидимому, погрузился въ свои мысли. Потомъ онъ дернулъ за веревку, привязанную къ рук кучера, и приказалъ ему остановиться.
— Позжайте сію минуту въ больницу Милосердія,— сказалъ онъ Виллье.— Дйствуйте отъ моего имени. Спросите, въ какомъ положеніи находится тамъ нкій Браконно, получившій огнестрльную рану въ грудь. Если онъ еще не умеръ, сейчасъ же возвращайтесь ко-мн обратно. Я тогда поду самъ завтра утромъ, чтобы лично его допросить. Передайте директору больницы, что необходимо принять вс мры, чтобы этотъ больной могъ мн отвчать.
Секретарь вышелъ изъ кареты, а Фуше вернулся къ себ и легъ спать.
Пока эти событія разыгрывались въ Тюильри, гражданинъ Лербуръ, встревоженный всмъ тмъ, что ему пришлось услышать дорогой, и испуганный зрлищемъ на Шартрской улиц, поспшно вернулся, къ себ въ магазинъ ‘Bonnet Bleu’, чтобы поскоре разсказать жен, какая ужасная бойня произошла при прозд перваго консула. Эмилія приняла его съ таинственнымъ видомъ. На его возгласы она отвчала предостерегающимъ ‘шш!..’, а затмъ, видя его недоумніе, повлекла его къ себ въ комнату. Уврившись, что здсь ее никто не слышитъ, кром мужа, она сказала:
— Въ твое отсутствіе случилось нчто ужасное.
— Что такое?
— Къ нашей двери подошелъ Викторъ Леклеръ, весь въ крови и едва дыша…
— А, несчастный! онъ былъ раненъ при этой ужасной катастроф. А ты позвала доктора?
— Это невозможно!
— Почему?
— Вотъ въ чемъ весь ужасъ положенія. Викторъ Леклеръ замшанъ въ этомъ дл, и если его присутствіе будетъ открыто, то это создастъ для него большую опасность, ананасъ навлечетъ огромныя непріятности.
— Но моя благонамренность достаточно извстна!— вскричалъ Лербуръ.
— Тише!— испуганно прервала его Эмилія.— Тутъ дло идетъ объ его голов.
— Боже великій! Неужели этотъ серьезный малый принималъ участіе въ заговор?
— Онъ былъ вовлеченъ въ него, онъ поддался гибельнымъ вліяніямъ. Оловомъ, теперь ужъ поздно разсуждать о томъ, что совершилось: онъ замшанъ въ преступленіи, которое совершилось сегодня.
— Онъ! Такой кроткій и любезный человкъ! Какъ онъ насъ обманулъ! Но это покушеніе чудовищно. Тамъ груды убитыхъ. Ранены женщины, дти… Кто бы могъ подумать, что это Леклеръ…
— Дло очень просто. Если мы отправимъ его отсюда, онъ потибъ. Онъ не успетъ дойти до угла улицы, какъ полиція уже схватитъ его. Патрули ходятъ по всему кварталу…
— Кто говоритъ о томъ, чтобы его отправить отсюда? Я могу проклинать его проклятое дло. Но отъ этого до выдачи еще далеко..
— Однако онъ не можетъ же оставаться здсь. Завтра его присутствіе будетъ открыто. Жеромъ, служитель при нашемъ магазин, къ счастію, не ночуетъ сегодня въ своей комнат. Но, вернувшись, онъ, конечно, замтитъ, что у него есть сосдъ. Онъ станетъ любопытствовать, начнетъ говорить, и все обнаружится. Нужно завтра же утромъ отправить Леклера.
— Но куда?
— Въ надежный домъ, до котораго онъ не сможетъ добраться сегодня. Но завтра утромъ ты можешь самъ отвезти его туда.
— Какимъ же образомъ?
— Я куда-нибудь пошлю Жерома часовъ въ восемь, а предварительно велю ему привезти къ заднему крыльцу нашу магазинную повозку. Мы вынесемъ Виктора Леклера и усадимъ его въ повозку. Въ это время наши мастерицы еще не приходятъ, мы можемъ дйствовать на свобод. Ты сядешь на козлы и подешь въ улицу Дракона. Тамъ на углу улицы Юшеттъ Викторъ Леклеръ выйдетъ изъ кареты и теб останется только вернуться обратно.
— А если меня арестуютъ по дорог?
— Здсь тебя хорошо знаютъ и не сдлаютъ этого! А разъ ты будешь далеко отъ мста покушенія, то кому придетъ это въ голову? Наконецъ, надо рискнуть, чтобы такъ или иначе выйти изъ положенія, въ которое мы попали.
— Это врно. Чортъ бы побралъ этого Виктора Леклера! Кто могъ думать! Онъ былъ кротокъ, какъ барышня. Казалось, что это все устроили террористы. Разв онъ изъ нихъ?
— Нтъ! Онъ роялистъ! Онъ мн все разсказалъ. Они хотли уничтожить Бонапарта, чтобы вернуть короля.
— Какая глупость! Стало быть, Людовику XVI не изъ-за чего было отрубать голову? Больше короля во Франціи не будетъ. Намъ достаточно перваго консула. Какъ мн досадно, что я ошибся насчетъ Виктора Леклера. Я считалъ его дловымъ малымъ… А онъ заговорщикъ… Вамъ и довряй тутъ людямъ…
— Хочешь его видть?
— Да, конечно.
— Хорошо. Поднимемся потихоньку. Я уже перевязала его, но у него лихорадка.
— Онъ серьезно раненъ?
— У него почти оторвало руку.
— Бдный малый!
Такимъ образомъ, начавъ бичевать злодйскій поступокъ Виктора Леклера, Лербуръ, по свойственной людямъ перемнчивости, кончилъ тмъ, что сталъ скорбть о ран, которую тотъ получилъ при этомъ самомъ поступк.
Супруги поднялись въ мансарду, гд на матрас лежалъ Викторъ Леклеръ, блдный, какъ смерть, отъ потери крови. Увидя входившаго Лербура, молодой человкъ хотлъ приподняться. Но лицо его исказилось отъ страшной боли. Эмилія схватила его за плечи и опять положила въ постель.
— Не двигайтесь. Вы должны лежать неподвижно, чтобы не разбередить рану. Вотъ мой мужъ хочетъ васъ побранить.
— Потомъ, не теперь!— прервалъ ее Лербуръ, растрогавшійся при вид раненаго.— Когда онъ будетъ въ состояніи меня слушать… А теперь нужно быть спокойнымъ… Какое несчастье, что мы не можемъ лечить его здсь! Недли черезъ дв онъ бы совсмъ поправился… Но это невозможно! Ахъ, Леклеръ, Леклеръ! Вы пускаетесь въ безумное и преступное предпріятіе! А я вамъ такъ врилъ! Теперь ужъ нельзя больше никому врить!
— Послушай, другъ мой!— прервала его m-me Лербуръ.
— Да, ты права! Я увлекся… Но онъ такъ виноватъ… Мы постараемся его выгородить какъ-нибудь… До завтра… Постарайтесь заснуть…
— Я останусь около него. Иди внизъ одинъ,— сказала Эмилія мужу.— Я сейчасъ къ теб возвращусь…
Еще разъ разсыпавшись въ дружескихъ увреніяхъ, Лербуръ сошелъ въ свою комнату, а Эмилія сла около раненаго и, взявъ его руку въ свои, старалась успокоить, ободрить его, вдохнуть въ него мужество. Отъ ея прикосновенія, словно подъ таинственнымъ вліяніемъ ея любви, возбужденіе, въ которомъ находился Санъ-Режанъ, стало мало-по-малу затихать, нервы успокоились, кровь была уже не такъ горяча. Раненый чувствовалъ общее изнеможеніе и задремалъ. Эмилія видла, какъ дрожали его рсницы, Какъ закрылись его глаза. Дыханіе стало медленне, и благодтельный сонъ, уничтожающій вс страданія, принесъ ему забвеніе всхъ его страховъ.
Проснувшись, какъ обыкновенно, въ шесть часовъ утра, Лербуръ пошелъ въ мансарду, въ которой онъ вчера видлъ Санъ-Режана. Онъ засталъ тамъ свою жену, которая перевязывала раненаго. Молодой человкъ чувствовалъ себя много лучше и не сомнвался, что у него хватитъ силъ выдержать перездъ. Онъ сталъ извиняться передъ Лербуромъ въ этихъ опасностяхъ, которыя онъ на него навлекъ.
— Эти опасности стали бы еще больше, если бъ вы оставались, здсь,— сказалъ торговецъ съ простотой, походившей на мужество.— Но, Леклеръ, вы должны дать мн честное слово въ томъ, что, если вы благополучно выберетесь изъ этого дла, то уже никогда боле не предпримете чего-нибудь подобнаго!
— Клянусь вамъ,— сказалъ роялистъ съ печальной улыбкой.— Когда имешь несчастіе напрасно пролить столько крови, то остается только исчезнуть куда-нибудь или умереть. Пусть будетъ со мною, что угодно Провиднію. Но я проклинаю самого себя и хотлъ бы искупить свою вину. А это могу сдлать только молитвой или своей смертью.
— Ну, не падайте духомъ, Леклеръ. Въ вашемъ возраст люди не уходятъ въ монастырь, чтобы предаваться раскаянію и размышленіямъ. Люди жертвуютъ собою за общее благо и совершаютъ какой-нибудь самоотверженный подвигъ и такимъ образомъ снова возвращаютъ уваженіе къ самому себ. Но теперь все дло въ томъ, чтобы какъ-нибудь спастись… Вы должны пойти…
— Особенно для того, чтобы не навлечь опасности на васъ, дорогой Лербуръ. Я былъ бы въ отчаяніи, если бъ моя гибель увлекла за собою и васъ… Доброта, которую вы мн оказываете, переполняетъ мое сердце благодарностью.
— Не будемъ говорить больше! Мы поговоримъ объ этомъ потомъ, если Богъ приведетъ увидться. Я оставляю съ вами мою жену, а самъ пойду внизъ, чтобы приготовить все къ вашему отъзду.
И съ наивной доврчивостью добрякъ оставилъ Эмилію съ молодымъ человкомъ.
Отъ тоски, угрызеній совсти, слезъ и безсонницы ея лицо носило слды глубокихъ страданій. Санъ-Режанъ самъ страдалъ отъ этого, но не могъ ни утшать ее, ни оправдывать себя. Страданія, въ которыхъ билась молодая женщина, были искупленіемъ ихъ преступнаго счастья.
Она помогла Санъ-Режану встать и одться. Они были одни другъ подл друга, но имъ и въ голову не приходило поцловать другъ друга. Казалось, что-то стало между ними и что съ этого времени любовь уже не будетъ доставлять имъ удовольствія. Санъ-Режанъ съ мрачной тоской посмотрлъ на Эмилію.
— Разв не лучше было бы для меня, если бъ я самъ погибъ вмст съ моими жертвами? Посмотрите, какова теперь моя жизнь, если даже вы съ затаеннымъ ужасомъ стараетесь отдаляться отъ меня? Послушайте, дайте мн пистолетъ, я выйду на улицу, чтобы не навлечь на васъ подозрній, и въ ста шагахъ отсюда пущу себ пулю въ лобъ.
— Несчастный! Какъ можете вы быть столь жестокимъ и обращаться ко мн съ подобной просьбой!— воскликнула Эмилія съ горечью,— Я только и думаю о томъ, чтобы васъ спасти. А вы отчаиваетесь во всемъ… Дайте мн, по крайней мр, время, чтобы оправиться отъ столь ужаснаго потрясенія. Я принадлежу вамъ, увы! Вы знаете отлично, что я буду раздлять съ вами вс опасности, будь что будетъ. Я боюсь только за своего мужа.За что заставлять рисковать этого добраго, благороднаго человка…
— Да, вы правы. Во чтобы то ни стало мы должны выгородить его. Рискнемъ всмъ, чтобы спасти его…
И онъ протянулъ ей руку съ видомъ примиренія.
— Вотъ это такъ. Вотъ какимъ я хотла бы васъ видть. Теперь пора хать. Простимся. Быть можетъ, мы уже больше не увидимся.
И они съ жаромъ обнялись, какъ будто это былъ дйствительно ихъ послдній поцлуй. Затмъ Эмилія повела Санъ-Режана и, спускаясь впереди его по лстниц, свела его во второй этажъ. Здсь она сказала ему:
— Подожди здсь одну минуту. Я посмотрю, гд мой мужъ.
Она быстро спустилась въ полутемный первый этажъ. Черезъ секунду она снова показалась на половин лстниц и сдлала ему знакъ итти за ней. На двор уже стояла магазинная повозка Лербура, вся заваленная кусками матерій. Санъ-Режанъ съ трудомъ услся между ними.
Послдній взглядъ Эмиліи, послднее пожатіе руки Лербура, и занавска повозки спустилась. Лербуръ слъ на козлы и шагомъ выхалъ на улицу Сентъ-Оноре. Прохожіе уже сновали по ней во вс стороны — приказчики, направлявшіеся въ свои магазины, рабочіе, шедшіе въ свои мастерскія. Торговцы уже снимали ставни съ своихъ оконъ. Торговка зеленью, укладывая груды капусты, картофеля и моркови, крикнула Лербуру:
— Ужъ въ путь, гражданинъ Лербуръ? О, вы, какъ вс труженики, встаете спозаранку.
— Я ду въ контору почтовыхъ дилижансовъ, сосдка. Они вдь не будутъ меня ждать…
— Ага, вотъ и жандармы, которые длаютъ обыскъ!
Отрядъ жандармовъ подъзжалъ къ церкви св. Роха. Лербуръ шагомъ направился къ Пале-Роялю, заговаривая на каждомъ шагу съ мстными обывателями. Онъ слышалъ, какъ обойщикъ Санваль сказалъ жандармскому офицеру:
— Это гражданинъ Лербуръ, хозяинъ магазина ‘Bonnet Bleu’. Если его подозрвать, то тогда нужно арестовать всхъ. Это лучшій изъ всхъ благонамренныхъ людей.
Благодаря такому отзыву, Лербуръ избгъ осмотра своей повозки. Холодный потъ лился у него по спин, когда онъ халъ среди жандармовъ. Онъ вздохнулъ свободно лишь тогда, когда былъ уже на набережной. Тамъ онъ сильно хлестнулъ лошадь и черезъ нсколько минутъ былъ на углу улицы Дракона. Тутъ онъ остановился, просунулъ голову внутрь повозки и сказалъ:
— Леклеръ, мы пріхали. Можете ли вы выйти?
— Я думаю, что могу. Посмотрите, не слдитъ ли кто-нибудь за нами.
Лербуръ спрыгнулъ съ козелъ на набережную. Ничего подозрительнаго не было.
— Моментъ благопріятный,— сказалъ онъ.— Выходите.
Занавска, скрывавшая спереди внутренность повозки, открылась, и Санъ-Режанъ осторожно спустился не землю. Онъ обернулся къ Лербуру и съ волненіемъ, отъ котораго дрожалъ голосъ, сказалъ:
— Прощайте! Моя.жизнь принадлежитъ вамъ, благородный человкъ. Вы рисковали собой изъ-за моего спасенія. Позжайте. Не оставайтесь здсь ни одной минуты боле…
И онъ пошелъ по улиц. Лербуръ былъ потрясенъ этой разлукой. Онъ боялся того, что изъ всего этого выйдетъ, и обвинялъ себя въ томъ, что онъ не достаточно сдлалъ для этого человка, котораго любилъ, какъ родного сына. Твердость шаговъ Санъ-Режана успокоила Лербура. Онъ подавилъ вздохъ и, увидвъ издали, что молодой человкъ безъ всякихъ приключеній вошелъ въ домъ No 35, слъ на козлы, стегнулъ лошадь и по набережной, Елисейскимъ полямъ и площади Революціи вернулся домой, живъ и невредимъ.

XIII.

Юный Виллье съ примрной быстротой и аккуратностью исполнилъ порученіе, которое ему далъ Фуше. Онъ взялъ извозчика и приказалъ ему хать въ больницу Милосердія. Приходилось перезжать страшный въ т времена кварталъ Моберъ, гд легко могли остановить экипажъ и ограбить пассажира.
Дохавъ благополучно до воротъ этой старинной больницы, построенной еще при Людовик XIII сзади Ботаническаго сада. Виллье отъ имени министра полиціи приказалъ разбудить директора. Онъ въ нсколькихъ словахъ посвятилъ его въ исторію покушенія, которая была здсь еще неизвстна. Директоръ сейчасъ же позвалъ дежурнаго врача. Гражданина Виллье повели по длиннымъ, безконечнымъ коридорамъ въ палату, гд лежалъ блдный’ почти умирающій Браконно.
— Плохо дло этого бднаго малаго!— сказалъ секретарь Фуше.
— Удивительно еще, что онъ не умеръ въ теченіе этихъ дней, какъ онъ здсь. Пуля пробила его навылетъ и задла спинной хребетъ. Поэтому раненый не подаетъ ни малйшихъ проблесковъ сознанія.
— Скажите, можно ли при помощи какихъ-нибудь сильныхъ средствъ вдохнуть на нсколько минутъ жизнь въ это инертное тло?
— Докторъ Дюпутрэнъ — очень искусный врачъ. Мы объяснимъ ему положеніе дла.
— Хорошо было бы предупредить его до завтрашняго утра. Тутъ дло государственной важности, которое не терпитъ отлагательства
Виллье ухалъ.
Казалось, все благопріятствовало спасенію Санъ-Режана. Карбонъ посл взрыва спокойно вернулся въ свою общину. Что касается Лимоэлана, то онъ немедленно посл взрыва вышелъ изъ Парижа и отошелъ отъ столицы по крайней мр двадцать лье. Онъ уже скоро долженъ былъ достичь Бретани, чтобы тамъ дать отчетъ Жоржу обо всемъ, что произошло. Онъ былъ убжденъ, что Санъ-Режанъ убитъ, и не безпокоился больше о немъ. Гибель одного человка была ни по чемъ для этого грубаго человка, привыкшаго къ массовымъ избіеніямъ. По дорог онъ узналъ, что Бонапартъ спасся отъ гибели. Для него дло было теперь ясно: приходилось начинать все съ начала.
Итакъ, обстоятельства, при которыхъ было совершено покушеніе, а также и виновные въ немъ были покрыты мракомъ неизвстности. Отъ повозки остались одн щепки. Боченокъ и ружейный стволъ превратились въ порошокъ. Нашли только дв переднія ноги блой лошади.
Агенты Дюбуа перерыли всю эту мстность, но все было напрасно. Полиція Фуше не трогалась съ мста, ожидая приказаній. Единственное средство раскрыть это происшествіе было установить тщательное наблюденіе за домомъ No 35 по улиц Дракона. Но Суффларъ и Клеманъ продолжали торчать передъ гостиницею ‘Красный Левъ’.
Впрочемъ, эта темная исторія стала мало-по-малу разъясняться. Одинъ изъ агентовъ, разсказывая Суффлару подробности покушенія, замтилъ между прочимъ, что лошадь, которая была запряжена въ телжку, была блой масти. При этихъ словахъ гигантъ ударилъ себя по лбу съ такой силой, что убилъ бы быка. Онъ выругался и покраснлъ, какъ піонъ.
— Ахъ, канальи! Это они и есть! Какъ они насъ одурачили.
И, не пускаясь въ дальнйшія объясненія, онъ оставилъ на посту Клемана, а самъ бросился къ секретарю Фуше.
Было около десяти часовъ утра. Бонапартъ уже прислалъ за новостями полковника Раппа. Приходилось сознаться, что пока еще ничего не выяснено. Адъютантъ принялъ это извстіе съ такимъ насмшливымъ видомъ, что не оставалось ни малйшаго сомннія въ томъ, что Фуше впалъ въ немилость. Полковникъ передалъ также, что первый консулъ ждетъ Фуше и будетъ говорить съ нимъ передъ началомъ засданія государственнаго совта. Мрачный и хладнокровный, какъ будто дло шло не объ его положеніи, а, пожалуй, и свобод, Фуше отвчалъ, что онъ не преминетъ явиться. Онъ не зналъ, куда ему обратиться и какъ поймать случай — это провидніе полиціи, когда Виллье ввелъ къ нему въ кабинетъ гиганта Суффлара.
— Гражданинъ министръ, этотъ агентъ иметъ сдлать важное указаніе. Намъ, можетъ быть, удастся схватить конецъ нити. Повозка, которая разбита вдребезги на углу улицы Шартръ, была запряжена блой лошадью и, очевидно, на ней везли одинъ или нсколько боченковъ. Вчера вечеромъ три человка явились къ гостиниц ‘Красный Левъ’, которая давно извстна, какъ мсто для сборищъ роялистовъ, и здсь положили на телжку, запряженную блой клячей, два боченка.
— Въ одномъ изъ боченковъ было вино,— сказалъ Оуффларъ:— мы пили его посл того, какъ я помогъ положить боченки въ повозку.
— Ахъ, вы помогли положить?— сказалъ Фуше.— Стало быть, вы говорили съ ними? Какого они были вида? Высокаго или невысокаго роста, одты хорошо или плохо…
— Они были похожи на рабочихъ. Ни въ одежд, ни въ манерахъ не было ничего, что бросалось бы въ глаза. Они говорили, что должны доставить вино въ Сантъ-Антуанское предмстье…
— Это было вино.
— Въ одной изъ бочекъ, по крайней мр.
— А въ другой?
— А въ другой что было, я не зналъ.
— Виллье, напишите приказъ объ обыск и идите съ нимъ. Переройте въ этой гостиниц все сверху донизу и арестуйте всхъ, кто вамъ покажется подозрительнымъ. Во всякомъ случа, хозяина гостиницы доставьте ко мн. Да попугайте его хорошенько, чтобы онъ здсь отвчалъ, какъ слдуетъ. Вы, Суффларъ, отправляйтесь опять въ улицу Дракона и наблюдайте за домомъ, который Браконно считалъ подозрительнымъ.
Онъ позвонилъ.
— Позовите ко мн инспектора, который собиралъ обломки на мст взрыва. И пусть немедленно по всему Парижу наведутъ справки, не пропала ли у кого-нибудь телжка, запряженная блою лошадью. Идите.
Вошелъ служитель, доложившій съ таинственнымъ видомъ, что прибылъ директоръ больницы Милосердія и желаетъ переговорить съ гражданиномъ министромъ. Лицо Фуше оживилось. Не мняя прежняго тона, онъ приказалъ ввести директора.
Виллье и Суффларъ ушли, и Фуше остался одинъ. Онъ всталъ изъ-за стола и передъ зеркаломъ пригладилъ пряди своихъ волосъ. Хладнокровіе этого человка было изумительно.
— Здравствуйте, гражданинъ директоръ,— сказалъ онъ, повертываясь къ постителю.— Какъ дла? Успли ли добиться успха ваши врачи?
— Да, гражданинъ министръ, хотя успхъ очень небольшой. Но все же не безъ результата. Молодой докторъ Дюпутрэнъ и докторъ Бруссе напрягли вс свои силы и знанія, чтобы вырвать изъ агоніи этого несчастнаго. Бруссе пустилъ кровь Браконно…
— Еще пустили кровь! Да у этого несчастнаго уже не осталось крови въ жилахъ.
— Докторъ Дюпутрэнъ сдлалъ ему прижиганіе у основанія черепа… Браконно ожилъ…
— Скоре, идемте къ нему…
— Безполезно, гражданинъ министръ, онъ опять впалъ въ безсознательное состояніе… Но въ теченіе нсколькихъ минутъ, пока онъ былъ въ памяти, я разсказалъ ему о покушеніи въ улиц Шартръ! Онъ весь оживился и, несмотря на то, что Бруссе только что пустилъ ему кровь, сталъ весь красный и вскричалъ: ‘Санъ-Режанъ! Я увренъ, что это онъ’.
— Вы были одни около него, когда онъ говорилъ?— спросилъ Фуше.
— Съ двумя врачами. Но будьте покойны, гражданинъ министръ… Для нихъ такъ же, какъ и для меня, это профессіональная тайна…
— А потомъ?..
— Мы сдлали умирающему впрыскиваніе эира. Онъ опять оживился и сказалъ мн: ‘Запишите для гражданина Фуше’. И онъ съ усиліемъ умирающаго продиктовалъ мн три строки, которыя я могу вамъ передать. Надюсь, что вы ихъ можете понять. Для меня он совершенно безсвязны и кажутся бредомъ…
Съ этими словами онъ протянулъ Фуше кусокъ бумаги, на которомъ было написано: ‘Bonnet Bleu’… знаютъ… Санъ-Режанъ… Викторъ Леклеръ… гражданка Лербуръ… улица Дракона…’
Прочитавъ этотъ наборъ словъ, похожій на какой-то ребусъ, Фуше положилъ бумажку на столъ и сталъ благодарить директора больницы за его усердіе. Оставшись затмъ одинъ, онъ сталъ думать о таинственномъ смысл, какой заключенъ въ этихъ безсвязныхъ словахъ. Восклицаніе умирающаго агента: ‘Санъ-Режанъ! Я увренъ, что это онъ!’ которое онъ издалъ, когда директоръ больницы разсказалъ ему о покушеніи въ улиц Шартръ, было совершенно ясно. Браконно не сомнвался, что покушеніе было совершено Санъ-Режаномъ. Въ самомъ дл, тутъ не было ничего невроятнаго. Этотъ вандеецъ прибылъ въ Парижъ въ сопровожденіи Гида де-Невилля и Жоржа. Оба послдніе, посл свиданія съ первымъ консуломъ, ухали, а онъ, очевидно, остался, для исполненія приказаній роялистскаго комитета.
Фуше взялъ бумажку и снова ее перечиталъ. ‘Bonnet Bieu… знаютъ…’ Что же это за магазинъ ‘Bonnet Bleu’? И память министра, неистощимая и неослабная, сейчасъ же дала ему вс нужныя свднія. Хозяинъ этого магазина былъ нкто Лербуръ, человкъ преданный правительству, поставщикъ ш-ше Бонапартъ и всего консульскаго двора. Его невозможно заподозрть, но нтъ ли чего-нибудь подозрительнаго около него? Фуше не находилъ ничего. Слова ‘Bonnet Bleu’ становились неясны… Фуше никакъ не удавалось проникнуть въ ихъ смыслъ, увидть, что скрывается за ними. Но въ нихъ, очевидно, вся тайна, которую Браконно изложилъ въ нсколькихъ словахъ. Слова эти, правда, безсвязны, но они должны были объяснить все дло.
Фуше опять взялъ бумажку и прочелъ ее еще разъ, тщательно обдумывая каждое слово. Минуты дв онъ сидлъ молча, затмъ вдругъ ударилъ рукой по бумажк и тихонько сталъ смяться.
То былъ побдный и страшный смхъ. Фуше нашелъ отгадку. Теперь онъ зналъ наврно, что головы виновныхъ въ его рукахъ.
Сопоставленіе двухъ словъ: Сашь-Режанъ и Викторъ Леклеръ, какъ молніей, озарило потемки, въ которыхъ онъ блуждалъ. Онъ вспомнилъ, какъ Браконно докладывалъ ему о встрч Лербура съ Викторомъ Леклеромъ и особенно о симпатіяхъ, которыя гражданка Лербуръ, уроженка Вандеи, питала къ своему земляку, Санъ-Режану.
Теперь все стало ясно. Въ магазин ‘Bonnet Bleu’ знали все, надъ чмъ ломалъ голову себ Фуше: гд находится Санъ-Режанъ, какъ было совершено преступленіе, кмъ оно было совершено и въ какомъ врномъ убжищ скрылись злоди. Чтобы все это узнать, нужно было только арестовать весь персоналъ этого магазина.
Министръ уже поднялъ руку, чтобы дернуть за шнурокъ и позвонить, какъ вдругъ его остановило одно соображеніе. Кого же именно арестовать въ магазин ‘Bonnet Bleu’? Кто былъ соучастникомъ преступленія и сколько этихъ соучастниковъ. Конечно, надо арестовать Лербура и его жену. Но оставлять ли на свобод приказчиковъ, приказчицъ и магазинныхъ служителей? Разв между ними не можетъ оказаться преданнаго человка, который поспшитъ предупредить Санъ-Режана?
Фуше опять взялъ бумажку и опять сталъ ее перечитывать. Брови его вдругъ нахмурились: онъ поймалъ самъ себя. Какъ могъ онъ съ его хладнокровіемъ и разсудительностью поступить такъ опрометчиво и оставить безъ вниманія эти два ршительныя слова: ‘гражданка Лербуръ’!
‘Гражданка Лербуръ и улица Дракона’ — вотъ мсто, гд скрывается Санъ-Режанъ.
‘Если эта Лербуръ любовница Санъ-Режанъ,— думалъ Фуше:— то я въ самомъ центр дла. Но не будемъ спшить, а лучше взвсимъ вс другія комбинаціи. За улицей Дракона уже установлено наблюденіе. ‘Bonnet Bleu’ не уйдетъ отъ насъ. Теперь нити заговора въ моихъ рукахъ. Теперь я въ состояніи поспорить съ первымъ консуломъ. Онъ ждетъ меня до начала засданія государственнаго совта. Поду къ нему не безъ удовольствія. У него нтъ соперниковъ на пол битвы. Ну, а у меня нтъ соперниковъ по части полиціи. Мы будемъ говорить, какъ равный съ равнымъ.
Фуше приказалъ подать себ въ кабинетъ завтракъ на круглый столикъ. Онъ приказалъ своему секретарю Виллье къ четыремъ часамъ отправляться съ каретой въ магазинъ ‘Bonnet Bleu’ и привезти къ нему гражданку Лербуръ.
— Если она будетъ спрашивать васъ, въ чемъ дло,— скажите, что я лично хочу сдлать ей одинъ заказъ. Примите веселый видъ и не напугайте ее. Если она будетъ безпокоиться, постарайтесь уврить ее, что полиція здсь ни при чемъ. Но ни одной минуты не теряйте ее изъ виду, слдите внимательно, какъ бы она не проглотила чего-нибудь… Чтобы она не вздумала отравиться!.. Если бы въ это дло случайно вмшался самъ гражданинъ Лербуръ и сталъ вызываться хать вмсто нея, постарайтесь отговорить его отъ этого. Наконецъ, если вы встртите какое-нибудь сопротивленіе со стороны мужа или жены, то можете ихъ арестовать и въ такомъ случа къ каждой двери приставьте агента, такъ чтобы никто, не исключая и самого привратника, не могъ выйти оттуда безъ разршенія. Вы поняли меня? Отлично. Окажите, чтобы мн подали экипажъ. Я ду въ Тюильри.
Было около часу, когда Фуше вошелъ въ пріемную, находившуюся передъ кабинетомъ перваго консула.
Его приняли немедленно. Бонапартъ совщался съ Реалемъ, Тибодо, Дефермономъ и адмираломъ Трюге. Все они были преданы ему, но каждый по-своему. Дефермонъ и Трюге сохранили свою манеру говорить то, что думали. Оба остальные, бывшіе якобинцы, успли уже сдлаться совершенными придворными.
Бонапартъ въ знакъ привтствія кивнулъ головой Фуше и продолжалъ говорить, какъ будто министръ полиціи уже слышалъ все то, о чемъ они говорили до его прихода:
— Я думаю не о себ, а объ общественномъ порядк, который я долженъ охранять. Я до такой степени убжденъ въ необходимости принять репрессивныя мры, что. если нужно будетъ, я готовъ самъ стать судьей и судить этихъ измнниковъ, которыхъ необходимо немедленно наказать. Нужно засудить человкъ пятнадцать или двадцать этихъ злодевъ и сослать человкъ двсти… Посл этого все будетъ спокойно.
Среди водворившагося молчанія только адмиралъ Трюге имлъ мужество возразить Бонапарту:
— Вы говорите о необходимости уничтожить злодевъ, но вдь злоди есть всякаго рода. Не одни только революціонеры. есть еще эмигранты, которые возвращаются массами и грозятъ скупить вс національныя имущества. Есть игуаны, не покладающіе оружія и продолжающіе вести войну на пустыряхъ Бретани. Есть, наконецъ, священники, которые опять появились и возбуждаютъ умы на юг, готовя контръ-революцію…
— Послушайте, гражданъ Трюге,— прервалъ его первый консулъ.— Неужели вы думаете, что нсколько старцевъ, вернувшихся изъ ссылки и которые желаютъ только одного — жить въ мир,— неужели вы думаете, что эти повылзшіе изъ своихъ убжищъ нсколько священниковъ грозятъ общественному порядку? Неужели ради нихъ придется объявить отечество въ опасности? Нтъ, опасность грозитъ со стороны сентябрьскихъ убійцъ и при томъ не только мн, но и всмъ вамъ. Неужели вы не понимаете, что эти люди ненавидятъ васъ? Они ходятъ и всюду кричатъ, что вы измнники. Вы вс слывете роялистами. Не слдуетъ ли мн отправить васъ всхъ въ Мадагаскаръ, а назавтра образовать правительство во вкус Бабефа? Меня обмануть не удастся, и я знаю, куда нужно направить ударъ.
При этихъ словахъ Фуше сдлалъ столь рзкій жестъ протеста, что Бонапартъ на минуту остановился. Онъ пристально посмотрлъ на министра полиціи, очевидно, ожидая отъ него объясненія. Но Фуше молчалъ, опустивъ глаза, и, казалось, ршился строго хранить про себя свою тайну.
— Граждане,— началъ опять первый консулъ, обращаясь къ своимъ слушателямъ:— я разсчитываю, что вы поможете мн принять мры, какія окажутся необходимыми. Ждите меня въ государственномъ совт. Черезъ нсколько минутъ я буду тамъ.
Вс вышли.
Бонапартъ подошелъ къ Фуше, который продолжалъ сохранять свой таинственный видъ.
— Что означаетъ эта пантомима, гражданинъ-министръ?— спросилъ онъ.
— Она означаетъ, генералъ, что я хотлъ остановить васъ въ ту самую минуту, когда вы готовы были взять на себя обязательства, которыя вы не въ состояніи исполнить.
— Это почему?
— Потому что вс ваши предположенія опровергаются событіями.
— Виновники покушенія вамъ извстны.
— Мн извстенъ главный изъ нихъ. Соучастники также будутъ скоро открыты.
— Кто же этотъ негодяй?
— Санъ-Режанъ.
— Товарищъ Жоржа и Гида де-Невилля?
— Онъ самый.
Бонапартъ мысленно представилъ себ, какъ этотъ юный вандеецъ, гордый и сильный, разсуждалъ съ нимъ здсь въ залахъ Тюильри о будущности Франціи и защищалъ права короля.
— Вы его схватили уже?— рзкимъ тономъ спросилъ Бонапартъ.
— Пока нтъ. Но это вопросъ нсколькихъ часовъ. Къ завтрашнему дню онъ будетъ въ моей власти. Я знаю, гд его искать и какъ его захватить.
— А подстрекатели? Вс эти Жоржи, Ривьеры, Полиньяки, наконецъ, принцы, которые приказываютъ совершать вс эти убійства,— они-то ускользаютъ отъ насъ? Ну, пусть они берегутся! Въ одинъ прекрасный день я не выдержу и, если нужно будетъ, перейду границу и захвачу кого-нибудь изъ этихъ Бурбоновъ. Я заставлю его судить военнымъ судомъ и тутъ же посл засданія разстрлять!
Въ пароксизм гнва онъ схватилъ свою шляпу, лежавшую на стол, и бросилъ ее на полъ. Затмъ ударомъ ноги онъ отбросилъ ее въ уголъ кабинета и принялся ходить большими шагами, какъ бы желая этимъ успокоить расходившіеся нервы.
Въ это время къ первому консулу явился съ портфелемъ его секретарь Бурьеннъ. Увидвъ брошенную на полъ шляпу, онъ поднялъ ее, расправилъ и сказалъ Бонапарту:
— Генералъ, государственный совтъ уже собрался и ждетъ васъ.
— Хорошо. Гражданинъ Фуше,— уже спокойно заговорилъ Бонапартъ:— дйствуйте, не теряйте времени и сообщайте мн все, что вамъ удастся открыть. Это дло интересуетъ меня больше всего.
Онъ взялъ съ письменнаго стола табакерку и, отпуская Фуше, вышелъ вмст съ своимъ секретаремъ.
День, начатый такъ удачно перевозкой Санъ-Гежана, проходилъ въ ‘Bonnet Bleu’ въ обычныхъ занятіяхъ, столь не подходившихъ теперь для встревоженнаго состоянія хозяевъ магазина. Лербуръ не смлъ заговорить съ женою о Виктор Пеклер. Ему казалось опаснымъ даже произнести это имя. Ему мерещилось, что вокругъ его дома и даже въ сред близкихъ ему людей создалась атмосфера подозрительности, какъ будто заговорщикъ оставилъ позади себя запахъ пороха и крови. Лербуру казалось, вс покупатели имли какой-то особенный видъ. Всюду видлъ онъ шпіоновъ.
Въ два часа Лербуръ вышелъ изъ дому не по дламъ, какъ это онъ длалъ ежедневно, а чтобы послушать, что говорятъ, поразспросить, поговорить. Онъ вошелъ въ кафе Ламблэнъ, гд встртилъ нкоторыхъ знакомыхъ. Вс негодовали противъ виновниковъ покушенія. Въ особенности ужасала всхъ смерть дочери лавочника.
— Только подумайте, какая жестокость — заставить двочку держать лошадь, зная отлично, что ее разорветъ на куски! Этихъ разбойниковъ положительно слдуетъ искоренить. Имя дло съ такими чудовищами, невольно иной разъ пожалешь, что нтъ боле старинныхъ пытокъ!
А между тмъ слабость Санъ-Режана, заставившая оттянуть минуту взрыва, чтобы дать этой двочк время спастись, и спасла жизнь Бонапарта. И за это общество теперь проклинало Санъ-Режана. Лербуръ, слышавшій, какъ Санъ-Режанъ оплакивалъ гибель этого ребенка и плакалъ, говоря о немъ, съ тоскою слушалъ, какъ его друзья требовали самаго жестокаго наказанія для убійцы.
Пока озабоченный Лербуръ всюду выслушивалъ негодующіе разговоры парижанъ, его жена въ лихорадочномъ жару заперлась у себя въ комнат. Ей хотлось вдали отъ всхъ предаться своему горю. Уже больше часу лежала она на диван, какъ вдругъ кто-то громко постучалъ въ дверь.
Вошла служанка.
— Какой-то господинъ желаетъ переговорить съ вами по длу…
— Направьте его къ кому-нибудь изъ приказчицъ…
— Онъ хочетъ видть васъ лично.
Эмилій поднялась съ испугомъ.
— Кто онъ такой?
— Молодой человкъ, очень красивый и элегантный…
— Проведите его въ кабинетъ моего мужа.
Она поправила ленту въ волосахъ и съ тяжелымъ чувствомъ направилась въ сосднюю комнату. Тамъ ее ждалъ Виллье. Видъ у него былъ спокойный и любезный.
— Прошу васъ извинить меня, гражданка,— началъ онъ,— въ томъ, что я непремнно хотлъ видть васъ лично. Мн поручено гражданиномъ Фуше просить васъ пожаловать къ нему…
— Къ министру полиціи?— воскликнула Эмилія.
— Нтъ, гражданка,— вжливо поправилъ ее Виллье:— не къ министру полиціи, а къ гражданину Фуше. Я къ вамъ являюсь не по служебнымъ дламъ, а въ качеств частнаго лица… Я догадываюсь, что тутъ дло идетъ насчетъ вашихъ товаровъ… Гражданинъ Фуше самъ объяснитъ вамъ….
— Я должна хать сейчасъ же?
— Пожалуйста.
— Но мой мужъ ухалъ. Я одна дома…
— Черезъ часъ вы уже будете опять у себя. Карета ждетъ насъ у подъзда.
— Слдовательно, я должна хать съ вами?
— Такъ будетъ для васъ удобне. Я уполномоченъ прозжать безъ задержки мимо всхъ часовыхъ, которые могли бы задержать насъ.
— Могу я написать нсколько словъ моему мужу?
— Но для чего же? Вдь вы вернетесь раньше его…
— Гражданинъ, сознайтесь, что вы арестуете меня?
— Полноте! Разв за вами есть какая-нибудь вина?
Эмилія поняла, что она погибла, если она будетъ пугаться и продолжать разговоръ въ такомъ тон.
Лицо ея стало блднымъ. Прекрасные глаза, ушли куда-то вглубь, подъ черныя брови, и стали темне.
— Позвольте мн только взять шляпу и пальто.
— Велите вашей служанк принести ихъ сюда.
Она уже не ршилась противорчить, позвонила и отдала соотвтствующее приказаніе.
— Если мой мужъ вернется раньше меня, скажите ему, что я ухала на короткое время.
Она повернулась къ Виллье и, вспомнивъ о Санъ-Режан, котораго надо было спасать, и о своемъ муж, котораго надо было выгородить, твердо сказала:
— Идемъ. Незачмъ итти черезъ магазинъ. Мы сойдемъ по нашей лстниц.
Въ это время въ винной лавк около Вожирарской заставы одинъ изъ агентовъ, переодтый простымъ обывателемъ и пившій тамъ кофе, слышалъ, какъ одинъ огородникъ сказалъ другому, съ которымъ онъ сидлъ за бутылкою вина:
— Кажется, я знаю, откуда взялась блая лошадь и повозка, оказавшіяся на улиц Шартръ.
— А, неужели?
— Да. Если у этой лошади на лвой передней ног есть расщепъ копыта и подсдъ сзади бабки, то это и есть она…
Какъ разъ именно этотъ агентъ и подобралъ остатки телжки и об переднія ноги лошади и присутствовалъ при ихъ осмотр. У блой лошади дйствительно были и расщепъ, и подсдъ.
Какъ только огородникъ вышелъ изъ лавки, агентъ очутился около него. Безъ всякихъ проволочекъ огородника посадили въ карету и доставили къ министру полиціи. Тамъ его порядочно припугнули, и на допрос онъ показалъ все, что ему было извстно.
А то, что ему было извстно, было чрезвычайно важно. Нкій Франсуа, служившій привратникомъ въ такой-то общин, купилъ у нкоего Поливо, набивщика мягкой мебели, за сто пятьдесятъ ливровъ старую телжку и хромую лошадь, съ тмъ условіемъ, чтобы покупатель могъ ихъ взять, когда он ему понадобятся. Свою покупку Франсуа взялъ какъ разъ наканун покушенія.
Немедленно посл этого показанія въ Вожираръ былъ посланъ агентъ съ приказаніемъ арестовать этого Поливо. Другой агентъ полетлъ въ общину милосердныхъ женщинъ, чтобы захватить привратника Франсуа.
Такимъ образомъ, съ самаго начала у Фуше оказались шансы быстро добраться до тайны и выяснить, какъ произошло все это дло.

XIV.

— Пожалуйте, гражданка,— сказалъ Виллье Эмиліи, отворяя дверь въ кабинетъ Фуше.— Министръ ждетъ васъ. Не дрожите такъ, словно вы совершили преступленіе.
Эмилія бросила на молодого человка вопросительный взглядъ. Онъ улыбался и имлъ самый привтливый видъ, не покидавшій его все время, пока они хали въ карет. Она снова овладла собою и, скрпя сердце, вошла въ кабинетъ.
Фуше сидлъ за большимъ письменнымъ столомъ, заваленнымъ бумагами, которыя онъ внимательно читалъ. Не поднимая головы и не отрываясь отъ чтенія, онъ спросилъ:
— Гражданка Лербуръ?
— Да, гражданинъ-министръ,— отвчалъ Виллье.
— Хорошо. Садитесь, гражданка. Я сейчасъ буду къ вашимъ услугамъ…
Виллье вышелъ.
Эмилія сла въ кресло и, робко повернувшись къ этому страшному человку, отъ котораго зависла теперь участь Санъ-Режана, принялась разсматривать его украдкой. Его угловатая голова, желтое лицо, облысвшій черепъ и въ особенности угрюмые красные глаза безъ рсницъ внушали ей ужасъ. ‘Лицо этого человка выдаетъ всю его жизнь,— подумала она.— Такое безобразіе требовало не мало крови. Онъ мстилъ человчеству за свое физическое безобразіе. И до послдняго своего часа этому человку будетъ доставлять удовольствіе длать зло. Онъ гордится своей жестокостью. Это чудовище’.
Чудовище подняло свои глаза, какъ будто не замчавшіе молодой женщины, и спокойнымъ голосомъ сказало:
— М-me Лербуръ, гд теперь находится Санъ-Режанъ?
При этомъ страшномъ вопрос Эмилія почувствовала, что она покраснла до корня волосъ. Она вздрогнула, ея глаза замигали.
— Гражданинъ министръ, я не знаю, о комъ вы говорите,— храбро отвчала она, не выдавая своего волненія.
— Я говорю вамъ о Санъ-Режан, который бывалъ у васъ подъ именемъ Виктора Леклера и который здилъ съ разными порученіями отъ магазина ‘Bonnet Bleu’.
— Я дйствительно знаю Виктора Леклера, который здилъ въ Ліонъ по порученію моего мужа. Но я не знаю никакого Санъ-Режана.
Фуше едва замтно улыбнулся и качнулъ головой.
— М-me Лербуръ,— замтилъ онъ:— Санъ-Режанъ и Викторъ Леклеръ одно и то же лицо.
— Если вы мн это говорите, то, конечно, это такъ, гражданинъ-министръ. Но я этого не знала.
— Отлично. Но Викторъ Леклеръ былъ вамъ извстенъ…
— Разв меня привезли сюда для того, чтобы допрашивать относительно комиссіонера нашего магазина?— спросила Эмилія, стараясь отдлаться отъ вопросовъ Фуше.— Вашъ посланный сказалъ мн…
— Моему посланному было приказано избгать всякаго скандала, который могъ бы повредить вамъ… Замтьте, сударыня, что относительно васъ я принялъ вс мры, которыхъ вы могли желать… Прибавлю при этомъ, что если вы дадите мн удовлетворительныя разъясненія, которыхъ я въ прав отъ васъ ожидать, то я выражу вамъ свою благодарность въ самой полной мр. Я хотлъ бы точно представить вамъ ваше положеніе для того, чтобы вы могли избгнуть всякихъ непріятностей. Я хотлъ бы въ настоящее время знать только одно: гд теперь находится Викторъ Леклеръ, если вы знаете только одного Виктора Леклера. Дайте мн удовлетворительный отвтъ на этотъ вопросъ, и все остальное васъ не касается. Я позову моего секретаря, прикажу ему подать вамъ руку, и черезъ четверть часа вы будете у себя дома Прибавлю при этомъ, что вы будете совершенно въ сторон отъ всего, что произойдетъ потомъ. Я забуду о васъ, совершенно, какъ будто никогда васъ и не зналъ. То, что произошло между нами, будетъ предано полному забвенію!
Все это онъ проговорилъ совершенно одинаковымъ голосомъ, не подчеркивая ни одного слова и не пытаясь запугать ее. Въ этой ровности сквозила такая сила и властность, что Эмилія не такъ испугалась бы, если бы ей стали грозить открыто. У нея закружилась голова и явилось такое ощущеніе, какъ будто она стоитъ на пропасти, заглядывая въ ея бездонную глубину.
Но она была не робкаго десятка. Обмороковъ съ ней не бывало. И, напрягая до крайности свои нервы, она продолжала бороться.
— Я не имю никакой возможности, гражданинъ-министръ, сообщить вамъ т свднія, которыя вы отъ меня требуете. Я не понимаю, какое право вы имете обращаться за ними ко мн.. Я простая женщина, занимаюсь своей торговлей и ничмъ боле, а тмъ боле доставленіемъ свдній полиціи.
— Вы, очевидно, желаете, чтобы я разъяснилъ вамъ вашу отвтственность. Хорошо, я удовлетворю вашему любопытству. Но прежде всего я считаю нужнымъ сообщить вамъ, въ чемъ обвиняется Викторъ Леклеръ. Онъ обвиняется въ томъ, что при помощи соучастниковъ пытался вчера вечеромъ убить посредствомъ адской машины перваго консула.
— Онъ. Какой вздоръ! Онъ, такой порядочный и мирный человкъ! Съ его кротостью, которая не обидитъ даже ребенка.
— Можетъ быть, Викторъ Леклеръ дйствительно таковъ, какимъ вы его изображаете. Но Санъ-Режанъ убилъ двадцать человкъ и ранилъ пятьдесятъ. Этому кроткому человку ничего не стоило разнести въ куски несчастную маленькую двочку, которая держала его лошадь въ моментъ взрыва. Хороша доброта! Впрочемъ, не будемъ спорить объ этомъ. Викторъ Леклеръ и Санъ-Режанъ одно и то же лицо и подъ тмъ или другимъ именемъ это вашъ любовникъ!
— Милостивый государь,— возразила Эмилія:— если вы разсчитываете запугать меня подобными пріемами, то вы жестоко ошибаетесь. У Виктора Леклера торговыя дла съ моимъ мужемъ. Я его видла разъ пять или шесть не больше, и онъ никогда не былъ моимъ любовникомъ.
— Въ такомъ случа, что же вы длали въ улиц Дракона?— спросилъ Фуше съ насмшливой улыбкой.— Можетъ быть, вы передавали ему порученія вашего мужа, являясь въ тотъ домъ, гд онъ скрывался?
Видя, что Фуше такъ близокъ отъ истины, Эмилія задрожала. Какъ! онъ зналъ даже о дом въ улиц Дракона, онъ зналъ, что она бывала тамъ у него! Слдовательно, ему остается только протянуть руки и схватить несчастнаго. Но, очевидно, онъ еще не былъ вполн увренъ, если предлагалъ ей вопросъ.
— Я была тамъ раза два у моей модистки,— отвчала Эмилія,— и купила тамъ шляпу, которую вы можете видть на мн.
— Отлично! Установлено, стало быть, что Викторъ Леклеръ скрывается у модистки. Это расчищаетъ почву.
Эмилія въ досад махнула рукой и гнвно посмотрла на Фуше.
— Я не буду больше отвчать вамъ. По крайней мр, вы не будете тогда ложно истолковывать мои слова.
— Въ такомъ случа, сударыня,— холодно сказалъ Фуше,— такъ какъ мн съ вами нечего терять времени, то я отправляю васъ домой. А вмсто васъ велю доставить вашего мужа.
Эмилія вскочила и, почти грозя, крикнула Фуше:
— И вы посмете?
— О, я всегда посмю. Я полагаю, что гражданинъ Лербуръ будетъ благоразумне… Когда онъ увидитъ, что ему грозитъ обвиненіе въ соучастіи въ столь чудовищномъ преступленіи, то я увренъ, что онъ будетъ возмущенъ въ своемъ чувств патріотизма и дастъ намъ вс свднія, которыя находятся въ его распоряженіи. Я поставлю ему, напримръ, вопросъ о томъ, что онъ думаетъ о превращеніи Виктора Леклера въ Санъ-Режана и наоборотъ. Не будетъ ли онъ изумленъ открытіемъ, что вы посщали улицу Дракона… Тутъ, конечно, у него могутъ явиться самыя горькія подозрнія…
— А, это безчестно!— вн себя вскричала Эмилія.
На этотъ разъ Фуше поднялся и, приблизившись къ Эмиліи, въ упоръ посмотрлъ на нее своими красными, тусклыми, какъ у мертвеца, глазами и погрозилъ ей пальцемъ.
— Послушайте! Намъ пора кончить. Я пытался дйствовать на васъ убжденіемъ, но не убдилъ васъ. Кротость также ни къ чему не привела. Довольно! Если черезъ пять минутъ Санъ-Режанъ не будетъ выданъ, я отправлю васъ въ тюрьму и велю арестовать вашего мужа. Вамъ больше не удастся играть со мной!
— Я ничего не знаю!
— Вы лжете! Вы все знаете! И вы должны сказать все, слышите, несчастная женщина. Иначе вы пойдете на эшафотъ. Вы и вс ваши близкіе — безъ всякаго послабленія и милосердія!
— Хорошо! Убейте меня, но я ничего не скажу!
— Въ такомъ случа я велю привезти сюда Лербура и дамъ ему доказательства, что вы любовница Леклера! Когда онъ узнаетъ о вашей врности, то заговоритъ, о, я въ этомъ увренъ. Онъ съ радостью выдастъ и Виктора Леклера и въ придачу всхъ его соучастниковъ. Но это васъ не спасетъ. Тогда уже будетъ поздно!
Онъ подошелъ къ звонку и протянулъ руку.
— Посылать за вашимъ мужемъ?
— Нтъ!— вн себя отъ горя крикнула Эмилія.
— Итакъ, вы покоряетесь?
— Что я должна сдлать?
— Вы должны сдлать выборъ. Тотъ или другой. Вы мн отдадите Санъ-Режана, или же я велю привезти вашего мужа и объясню ему все.
— Вы чудовище!
— Хорошо. Вы можете меня бранить, сколько угодно. Я не очень чувствителенъ. Но говорите прямо. Конечно, нтъ ничего легче, какъ перерыть весь домъ и, если понадобится, сломать до основанія. Но мн не хочется пускать въ ходъ полицейскую силу и производить шумъ. Санъ-Режанъ, сидя въ своемъ убжищ, несомннно, иметъ при себ оружіе. Наврно, у него подъ рукой есть пара хорошихъ пистолетовъ. Конечно, ему захочется пустить ихъ въ ходъ противъ агентовъ полиціи. Это, конечно, ничего, на то они и пойдутъ. Но все это будетъ очень тяжело для него самого. Онъ будетъ слышать, какъ стучатъ въ стны, взламываютъ полъ! Онъ можетъ потерять голову и пустить себ пулю въ лобъ. И тогда мы разыщемъ только трупъ, а это не входитъ въ мои расчеты.
По разстроенному и дергавшемуся лицу Эмиліи онъ видлъ, какое дйствіе произвели его слова. Онъ нарочно выбиралъ ихъ все сильне и сильне, чтобы мучить бдную женщину. Онъ замтилъ, какъ она содрогнулась отъ страха и чуть не упала въ обморокъ отъ ужаса при мысли, что въ тайник на улиц Дракона Санъ-Режанъ будетъ найденъ мертвымъ. Онъ чувствовалъ, что онъ укротилъ и овладлъ наконецъ этой энергичной душой, и поспшилъ воспользоваться угнетеннымъ состояніемъ Эмиліи.
— Вы уже открыли его секретъ! Пусть Небо будетъ свидтелемъ, что я отдала бы свою жизнь, лишь бы только не выдать его. Кто этотъ подлый измнникъ, сообщившій вамъ вс эти свднія?
— Человкъ, который ради исполненія долга пожертвовалъ своею жизнью и который въ моихъ глазахъ — герой.
— Одинъ изъ вашихъ агентовъ?
— Да. Онъ убитъ Санъ-Режаномъ, но передъ смертью сказалъ все…
Она снова разразилась слезами, протягивала руки, какъ бы умоляя о пощад.
— О, сжальтесь надъ нами! Сжальтесь надъ нимъ!
— Успокойтесь! Я уже сказалъ вамъ: вамъ бояться нечего. Но если вы не скажете мн, какъ войти въ тайникъ, то вы его убьете. Итакъ, какъ войти въ тайникъ? Дло идетъ объ его жизнипомните, объ его жизни!
Эмилія упала на колни и въ полуобморок билась головой о кресло. Наклонившись надъ нею, Фуше гипнотизировалъ ее своими глазами и усыплялъ ее ровнымъ, однотоннымъ голосомъ.
— Черезъ шкапъ? Да? Есть тамъ пружина? Надо на что-нибудь нажать?
— Въ третьей доск направо,— простонала Эмилія.
Фуше быстро выпрямился.
— Ну, сударыня, теперь вамъ надо вернуться домой. Все кончено. Вамъ нечего бояться. Забудьте этотъ злой часъ, какъ кошмаръ, и поздравьте себя съ тмъ, что вы такъ легко уходите отсюда.
— Цною подлости!— мрачно сказала она.
— Не всегда люди бываютъ подлы, если приходится жертвовать собою, чтобы не вовлечь вашего мужа въ исторію, послдствія которой еще неизвстны и которая, наврно, кончится эшафотомъ…
— Я предала Санъ-Режана…
— Для того, чтобы спасти Лербура! Будьте осторожны и не говорите ни слова о дл Санъ-Режана. Вы теперь вн опасности. Не вмшивайтесь опять въ дло, которое можетъ погубить васъ. Второй разъ мн уже не удастся васъ выгородить.
Онъ позвонилъ. Явился Виллье.
— Гражданинъ Виллье, вы отвезете домой гражданку Лербуръ въ той же самой карет, въ которой ее привезли. Если гражданка Лербуръ пожелаетъ. сойти раньше, чмъ вы додете до дому, то вы поступите согласно ея желанію. Она свободна и можетъ поступать, какъ ей угодно.
Онъ подошелъ къ Эмиліи, которая стояла неподвижно, словно въ какомъ-то столбняк, и, слегка тронувъ ее за плечо пальцами, тихо сказалъ:
— Нужно хать. Приведите въ порядокъ ваше лицо. Помните, сударыня, что я вамъ очень обязанъ и что я къ вашимъ услугамъ, если могу быть чмъ-нибудь вамъ полезенъ.
Она провела рукой по лбу, тяжело вздохнула и, увидвъ дожидавшагося ея секретаря, прошла мимо него и вышла въ другую комнату.
Фуше потеръ себ руки, искрививъ свои фіолетовыя губы въ безмолвную улыбку. Онъ расхаживалъ по комнат маленькими шажками, склонивъ голову и какъ будто обдумывая пріятное ршеніе. Затмъ онъ дернулъ за шнурокъ звонка и сказалъ вошедшему курьеру:
— Попросите ко мн въ кабинетъ гражданина Фудра.
Полицейскій комиссаръ Фудра, который былъ довреннымъ лицомъ Фуше, былъ смлымъ исполнителемъ всевозможныхъ распоряженій.
Осторожно постучавъ сначала въ дверь, комиссаръ вошелъ въ кабинетъ. То былъ человкъ лтъ тридцати пяти, средняго роста, нервный и смуглый, какъ южанинъ. Онъ неслышно приблизился къ министру. Зрачки его были словно бархатные.
— Вы требовали меня, гражданинъ-министръ?
— Да. Я хочу дать вамъ одно порученіе, не очень хорошее, оно требуетъ большой расторопности. Нужно отправиться въ улицу Дракона, къ нкоей модистк Грандо и арестовать тамъ нкоего Санъ-Режана, который у нея скрывается.
— Онъ будетъ защищаться?
— По всей вроятности.
— Сколько людей я могу взять съ собой?
— Возможно меньше, чтобы не вызвать недоврія. Но достаточное количество для того, чтобы дло удалось. Когда дло будетъ кончено, придите мн сказать.
Фудра поклонился и, не говоря больше ни слова, вышелъ отъ министра. Онъ спустился внизъ въ канцелярію, прошелъ въ комнату, куда приходили полицейскіе комиссары, и освдомился, кто изъ нихъ здсь. Онъ выбралъ троихъ: Прюво, Советра и Барбада — все людей ловкихъ и сильныхъ, расторопность и сила которыхъ ему были извстны.
Передъ воротами дома No 35 по улиц Дракона они слзли и взяли съ собой Суффлара, который не спускалъ глазъ съ выхода изъ дома съ тхъ поръ, какъ Фуше поручилъ ему наблюдать за этимъ мстомъ. Гиганта поставили въ проход, который шелъ къ лстниц. Варбадъ долженъ былъ стоять на лстниц второго этажа. Фудра, сопровождаемый Советромъ и Прюво, тихонько позвонилъ.
Дверь открыла старуха-служанка. Прюво моментально заткнулъ ей ротъ платкомъ и вытащилъ ее изъ квартиры. Въ это время Фудра и Советръ проникли въ переднюю. Рядомъ съ нею, отдленныя всего одной стной, щебетали мастерицы Виргиніи Грандо, убирая шляпы перьями и лентами. Фудра на цыпочкахъ пробрался въ коридоръ, а оттуда въ кухню. Его спутникъ шелъ за нимъ. Быстрымъ взглядомъ окинулъ онъ помщеніе — печь, столъ, шкапъ. Онъ сразу открылъ его, нашелъ третью полку направо, которая была вся заставлена посудой. Онъ потащилъ полку къ себ и дно шкапа со скрипомъ повернулось, обнаруживъ входъ въ тайникъ.
Санъ-Режанъ не ждалъ Эмиліи, которая знала, что къ немъ можно пройти только въ т часы, когда нтъ мастерицъ, и лежалъ одтый на кровати. Услышавъ скрипъ шкапа, онъ обернулся и, увидвъ Фудра, быстро вскочилъ на полъ. На стол лежалъ заряженный двуствольный пистолетъ. Онъ схватилъ его и, не говоря ни слова, прицлился въ комиссара.
— Сдавайтесь!— неустрашимо крикнулъ Фудра.— Вы Салъ-Режанъ, со мной здсь десять человкъ, чтобы васъ арестовать.
Санъ-Режанъ былъ отличный стрлокъ, и Браконно испыталъ это на себ. Не отводя пистолета отъ Фудра, онъ сказалъ:
— Хорошо сдлали, что привели съ собой десять человкъ. Вы, милйшій, убиты!
Раздался выстрлъ. Комната наполнилась дымомъ. Но пуля попала не въ Фудра, который усплъ броситься на полъ, а въ Советра. Онъ крикнулъ и, какъ снопъ, свалился на своего начальника. Однимъ прыжкомъ Санъ-Режанъ выскочилъ въ коридоръ, среди криковъ и восклицаній испуганныхъ мастерицъ, бросился на Прюво, который занималъ площадку лстницы, и съ такою силою ударилъ по голов рукояткой пистолета, что тотъ упалъ на колни. Несмотря на раненую руку, которая безпомощно висла вдоль тла, Санъ-Режанъ мчался внизъ, какъ ураганъ. Варбадъ, караулившій у входа, загородилъ ему дорогу. Но у него остался еще одинъ выстрлъ. Не останавливаясь, почти на бгу, онъ свалилъ Варбада, но у воротъ его встртилъ Суффларъ, которому онъ пустилъ въ голову свой разряженный пистолетъ. Не будь онъ такъ ослабленъ потерею крови, то въ пароксизм экзальтаціи онъ, можетъ быть, оказалъ бы боле успшное сопротивленіе колоссу. Но Суффларъ схватилъ его за раненую руку, дернулъ ее и причинилъ ему такую боль, что онъ почти упалъ въ обморокъ. Суффларъ немедленно схватилъ его въ охапку и отнесъ въ карету.
Въ эту минуту подосплъ Фудра. Увидвъ, что Санъ-Режанъ, весь блдный, скорчился въ глубин кареты, онъ сказалъ Суффлару, стоявшему около экипажа.
— Ты не убилъ его, надюсь?
— Нтъ, я только немножко помялъ его. Но онъ невредимъ!
— Отлично! Какой бшеный! Убилъ Нарбада и Советра и такъ треснулъ Прюво, что у того искры изъ глазъ посыпались. Кучеръ, въ Консьержери!
Санъ-Режанъ, сидя въ глубин кареты, не проронилъ не слова. Онъ закрылъ глаза и какъ будто спалъ.
Бонапартъ вмст съ Жозефиной кончалъ свой завтракъ, какъ ему доложили о прізд Фуше. Горя нетерпніемъ узнать, какія новости сообщитъ ему министръ полиціи, первый консулъ приказалъ немедленно привести его сюда, хотя въ этотъ часъ пріемовъ и не полагалось.
— Ну-съ, гражданинъ Фуше,— спросилъ онъ, какъ только министръ полиціи появился въ дверяхъ:— что новаго вы намъ сообщите?
— То, о чемъ я вамъ уже ране говорилъ, генералъ. Санъ-Режанъ схваченъ. Точно также схваченъ одинъ изъ его соучастниковъ. Третьему удалось ускользнуть.
— Разскажите мн все подробно.
— Я получилъ свдніе, что покушеніе было совершено тремя лицами, которыя сопровождали повозку, запряженную блой лошадью. Ихъ видли въ гостиниц ‘Красный Левъ’, которая находится на улиц Сухого Дерева. Здсь они наполнили порохомъ боченокъ, съ помощью котораго и былъ произведенъ взрывъ на улиц Шартръ. Лошадь была опознана. Затмъ было разыскано лицо, у котораго была куплена повозка. Покупатель, нкій Франсуа, или только выдающій себя за Франсуа и состоящій привратникомъ въ общин милосердныхъ женщинъ, также былъ разысканъ и арестованъ. Въ то же время былъ опознанъ нкій Санъ-Режанъ, скрывавшійся въ улиц Дракона. За нимъ стали слдить и арестовали его. При этомъ онъ убилъ двоихъ…
— Разбойникъ! Еще дв жертвы! Они дорого заплатитъ за пролитую кровь!
Онъ снова овладлъ собой и, обращаясь съ насмшливымъ видомъ къ своей жен, сказалъ:
— Ну, Жозефина, вотъ твои роялисты и эмигранты. Будршь ли ты теперь приходить ко мн съ просьбами внести ихъ въ списки примирившихся и дозволить имъ безпрепятственно вернуться изъ-за границы. Вотъ что они творятъ, въ благодарность за снисходительность, которую мы къ нимъ проявляемъ!
— Другъ мой! Революціонеры не лучше…
— О, я убжденъ въ этомъ. Но они идутъ противъ меня, можетъ быть, заодно съ роялистами. И т, и другіе одинаково меня ненавидятъ. Слдуетъ прослдить внимательно вс развтвленія этого дла, гражданинъ Фуше, необходимо разобраться, нтъ ли тутъ связей между игуанами и филадельфами…
— Я исполню свой долгъ, генералъ.
Въ глазахъ Бонапарта блеснулъ огонекъ.
— Ну, пусть они берегутся тамъ, по другую сторону пролива. Если они доведутъ меня до крайности своимъ вызывающимъ образомъ дйствій, то въ одинъ прекрасный день я найду ихъ и на самомъ ихъ остров. Мы знаемъ, какъ это устроилъ Вильгельмъ Завоеватель…. То, что онъ сдлалъ, можетъ опять повториться…
Онъ всталъ изъ-за стола и сталъ ходить въ задумчивости. Потомъ, обращаясь опять къ Фуше, онъ сказалъ:
— Проститесь съ дамами и пойдемте со мной въ мой кабинетъ.
Министръ полиціи поклонился Жозефин и Гортензіи и пошелъ за первымъ консуломъ.
Въ кабинет Бонапартъ, прислонившись къ камину и не предлагая Фуше ссть, заговорилъ опять:
— Вы мн говорили сейчасъ объ общин, въ которой одинъ изъ соучастниковъ былъ привратникомъ. Что это за община?
— Эта община состоитъ изъ дамъ благороднаго происхожденія. Он живутъ въ улиц Нотръ Дамъ де-Шанъ и славятся своимъ благочестіемъ…
— Не оказывать имъ никакихъ поблажекъ… Арестуйте настоятельницу и, если будетъ нужно, захватите все ея стадо… Я не намренъ щадить святошъ, которыя, укрываясь за алтаремъ, готовятъ мн смерть…
— Хозяинъ гостиницы ‘Красный Левъ’ также, несомннно, причастенъ къ этому длу… Съ нкотораго времени у него въ гостиниц происходили собранія роялистовъ… У него же останавливались Жоржъ и Гидъ де-Невилль въ свой послдній пріздъ въ Парижъ.
Бонапартъ сдлалъ недовольную гримасу: Фуше напомнилъ ему о посщеніи его тремя роялистами, предъявившими къ нему столь необыкновенныя требованія.
— Отлично. Можете арестовать хозяина гостиницы. Что касается Жоржа, то пошлите въ Бристоль вашихъ лучшихъ агентовъ и прикажите разыскать его. Ахъ, если бъ вы могли доставить его мн! Что касается Санъ-Режана, то я распоряжусь, чтобы надъ нимъ назначили судъ. Нужно, чтобы наказаніе слдовало быстро за преступленіемъ, какъ громъ слдуетъ за молніей. Если станутъ думать, что я обезоруженъ, то для меня исчезнетъ всякая безопасность. И тогда моя задача не будетъ исполнена.
Его блдное лицо вдругъ смягчилось, на губахъ появилась обворожительная улыбка.
— Я доволенъ вами, Фуше,— сказалъ онъ, благосклонно глядя на министра полиціи.— Вы оказали мн большую услугу. Я этого не забуду.
— Генералъ, для меня нтъ никакой заслуги въ томъ, что я оказалъ вамъ услугу. Я умю разбираться въ людяхъ, и я знаю, что міръ будетъ принадлежать вамъ.

XV.

Вернувшись къ себ, гражданка Лербуръ упала на постель и перепугала мужа первымъ припадкомъ, во время котораго несчастную женщину можно было принять за сумасшедшую. Съ ней сдлался страшный жаръ, и въ теченіе двухъ недль она была между жизнью и смертью.
Такимъ образомъ, до нея не дошли всти о суд надъ Санъ-Режаномъ, объ арест Карбона, сестеръ общины, хозяина гостиницы ‘Красный Левъ’, Виргиніи Грандо и ея старой служанки.
На допрос Санъ-Режанъ ничмъ не выдалъ себя и ни въ чемъ не облегчилъ задачу правосудія, раздражая судей своей холодной и спокойной неустрашимостью.
Оправившійся Браконно былъ поставленъ на очную ставку съ Санъ-Режане мь. Это былъ главный свидтель обвиненія. У него одного были точныя свднія о томъ, какую роль игралъ въ этомъ дл юный роялистъ.
Ихъ встрча была чрезвычайно интересна. Браконно, еще съ трудомъ державшагося на ногахъ, ввели Суффларъ и Винсентъ. Увидавъ его, Санъ-Режанъ улыбнулся и кивнулъ ему головой, какъ старому знакомому.
Когда свидтеля спросили, узнаетъ ли онъ подсудимаго, онъ отвчалъ:
— Какъ не узнать. У меня въ желудк до сихъ поръ сидитъ пуля, которую дв недли тому назадъ онъ всадилъ мн на Вожирарской дорог…
— Я очень радъ, господинъ Нэмуленъ,— вжливо сказалъ подсудимый:— что вижу васъ поправившимся или, по крайней мр, на дорог къ выздоровленію… Вы знаете, что я защищалъ себя въ честномъ поединк…
— Это врно. Другіе на вашемъ мст, г. Санъ-Режанъ, непремнно пустили бы мн пулю въ ухо…
— Если бъ я сдлалъ то же изъ предосторожности, то, несомннно, теперь я не сидлъ бы здсь.
Санъ-Режанъ не хотлъ говорить ничего. Ни въ кабинет слдователя, ни въ публичномъ засданіи суда нельзя было вырвать отъ него ни одного разоблаченія.
Мадамъ Лербуръ, поправившись, стала, ужо спускаться въ магазинъ и заниматься длами, какъ вдругъ ей пришлось услышать о суд надъ Санъ-Режаномъ и объ его осужденіи. Лербуръ сдлалъ все для того, чтобы до его жены не дошли слухи объ участи несчастнаго молодого человка, котораго они пытались спасти. Онъ самъ до такой степени чувствовалъ себя потрясеннымъ, что легко могъ представить себ, какое волненіе охватило бы Эмилію при всти, что человку, котораго она продолжала называть Викторомъ Леклеромъ, остается жить всего нсколько дней и что голова его должна пасть на эшафот. Онъ не отходилъ отъ Эмиліи, стараясь помшать всякому съ нею разговору, который могъ бы открыть ей глаза. Онъ удалилъ отъ нея вс газеты, которыя она и сама, впрочемъ, читала неохотно.
Въ одинъ прекрасный день въ магазинъ ‘Bonnet Bleu’ явилась прекрасная Реньо де-Оанъ-Жандо! Усвшись около прилавка съ газовыми вещами и разсянно перебирая товары, которые ей показывала Германсія, она болтала съ продавщицей:,
— Я хочу закрыть себ лицо, чтобы никто меня не узналъ. Мы задумали съ нкоторыми другими дамами пойти посмотрть, какъ будутъ казнить двухъ чудовищъ: Санъ-Режана и Карбона…
Едва она успла произнести эти слова, какъ Германсія громко вскрикнула: хозяйка магазина страшно поблднла и, не удержавшись за прилавокъ, упала въ обморокъ. Вс засуетились вокругъ нея. Ее подняли и перенесли въ ея комнату, гд за нею былъ устроенъ самый внимательный уходъ. Въ этотъ моментъ появился Лербуръ. Оставшись наедин съ женою, онъ сталъ съ безпокойствомъ разспрашивать ее, что съ нею случилось.
— Ты не сказалъ мн,— отвчала она дрожащимъ голосомъ:— что этотъ несчастный осужденъ на смерть!
— Я боялся растревожить тебя. Но какимъ образомъ ты могла узнать объ этомъ?
— Сейчасъ m-me Реньо, разговаривая съ Германсіей….
— Чортъ бы eй побралъ!— проворчалъ Лербуръ.— Ну, ужъ если ты объ этомъ знаешь, то нечего скрывать отъ тебя!
Видя, что она лежитъ безъ движенія, Лербуръ подумалъ, что она, вроятно, уснула, и на цыпочкахъ вышелъ изъ комнаты.
Едва онъ удалился, Эмилія спрыгнула съ кровати и стала одваться. Ею овладло непреодолимое желаніе еще разъ видть Санъ-Режана прежде, чмъ голова его падетъ на эшафот.
Нервно взволнованная, потерявшая способность сопротивляться охватившему ею желанію, она спшила.
Въ ея просвтлвшей памяти раздавались слова Фуше, которыя онъ сказалъ при ихъ свиданіи въ тотъ моментъ, когда она узжала отъ него: ‘Помните, что вы оказали мн услугу и что если я могу быть вамъ чмъ-нибудь полезенъ, я всегда буду къ вашимъ услугамъ’.
Съ этого момента Эмилія знала, что ей длать: хать въ министерство полиціи, вызвать тамъ Виллье и черезъ него добраться до самого министра.
Сидя около своей постели съ нахмуреннымъ лбомъ и опущенной головой, она думала, о томъ, какъ было бы хорошо избавить Санъ-Режана отъ эшафота и умереть вмст съ нимъ, въ его объятіяхъ. Она подошла къ своему туалету, выдвинула ящикъ, гд хранилась склянка съ дигиталисомъ, и взяла ее. То была безцвтная жидкость, безъ всякаго запаха, въ тонкомъ флакон, плотно закрывавшемся пробкой. Эмилія спрятала его на груди съ твердою ршимостью, надла шаль и шляпу и вышла по лстниц, выходившей во дворъ.
Фуше въ этотъ день былъ въ очень угрюмомъ настроеніи. Скорчивъ свое худое тло въ глубин кресла, онъ читалъ газеты, въ которыхъ его секретари отмчали вс статьи, касавшіяся его должности.
Вдругъ въ кабинетъ вошелъ Виллье.
— Что такое?— спросилъ Фуше, блдное лицо котораго стало опять безстрастнымъ.
— Гражданинъ министръ, въ данную минуту у меня въ канцеляріи сидитъ гражданка Лербуръ, которая проситъ васъ принять ее на одну минуту.
Тонкія губы Фуше сжались. Онъ вспомнилъ свой разговоръ съ Бонапартомъ по поводу разоблаченій, которыя могъ бы сдлать Санъ-Режанъ. Онъ качнулъ головой и сказалъ:
— Все приходитъ къ тому, кто уметъ ждать. Запомните это, Виллье. Гражданка Лербуръ пріхала какъ разъ во время. Приведите ее ко мн.
Фуше всталъ. Одтый въ срый костюмъ, онъ былъ похожъ на обыкновеннаго буржуа.
Фуше придалъ себ мягкій и доброжелательный видъ.
— А, мадамъ Лербуръ! Чмъ я обязанъ удовольствію васъ видть?
Она подняла на него полные слезъ глаза и съ глубокой горечью повторила:
— Удовольствію!
Фуше, несмотря на всю свою нечувствительность, покраснлъ при этомъ упрек. Онъ подошелъ къ Эмиліи, усадилъ ее и началъ говорить, стараясь выказать ей какъ можно больше сочувствія:
— Послушайте! Могу ли я, не нарушая долга, сдлать какое-нибудь одолженіе для васъ?
— Вы сказали, что вы не откажете мн въ этомъ, если я попрошу васъ…
— Стало быть, вы теперь просите меня? Въ чемъ же дло?
— Умоляю васъ, позвольте мн видть Санъ-Режана.
— А вы не боитесь, что ваше посщеніе тюрьмы станетъ извстно?
— Теперь, когда ему предстоитъ умереть такъ скоро, я не боюсь ничего.
Фуше помолчалъ съ минуту, потомъ подошелъ къ молодой женщин и, наклонившись надъ нею, сказалъ глухимъ голосомъ:
— Хотите,— омъ останется въ живыхъ?
Ея глаза вспыхнули надеждой.
— Неужели это возможно?
— Это зависитъ отъ него самого.
— Что же онъ долженъ сдлать для этого?
— Ему нужно заслужить снисхожденіе и милосердіе того, кого онъ покушался убить. Онъ долженъ сдлать разоблаченія…
— Но на это онъ никогда не согласится!
Фуше внимательно наблюдалъ за m-me Лербуръ. Онъ видлъ, что она страшно возбуждена его словами и вся дрожитъ отъ зародившейся надежды.
— Первый консулъ готовъ даровать Санъ-Режану жизнь и вернуть ему свободу,— удвоилъ свои усилія Фуше.— Онъ можетъ отправиться въ Америку. На это путешествіе ему будетъ отпущено сто тысячъ ливровъ. А вы… Кто можетъ помшать вамъ хать вмст съ нимъ? Вы оба такъ еще молоды. Новый Свтъ обезпечитъ для васъ блестящую будущность. И что же нужно, чтобы достичь такого счастья? Минуту благоразумія. Только минуту благоразумія….
Она взглянула на него съ видомъ крайняго отвращенія.
— Не пытайтесь меня обманывать. Вдь вы работаете только для себя.
— Хотя бы и такъ. Меня можете не благодарить. Но постарайтесь вырвать у палачей голову. Въ этомъ вдь все дло.
Эмилія молчала. Онъ позвонилъ, и на порог кабинета появился Виллье. Не глядя на искусителя, не сказавъ на прощанье ни одного слова, Эмилія двинулась въ тюрьму.
Сидя на табурет въ своей камер со связанными руками, Санъ-Режанъ спокойно разговаривалъ со сторожемъ, не отлучавшимся отъ него ни днемъ, ни ночью.
Въ камер неожиданно появился начальникъ тюремной стражи, за которымъ шелъ Виллье.
— Къ арестанту пришли,— сказалъ онъ угрюмо.
Санъ-Режанъ съ удивленіемъ всталъ и старался разглядть черезъ полуоткрытую дверь, кто пришелъ къ нему и стоялъ въ коридор. Но въ темнот онъ могъ замтить только какую-то неясную фигуру.
Виллье вошелъ въ камеру и сдлалъ сторожу знакъ, чтобы ихъ оставили наедин.
— Вамъ разршено, г. Санъ-Режанъ, принять вопреки установленному порядку безъ свидтелей лицо, желающее васъ видть. Это лицо мы тщательно обыскали, чтобы вамъ нельзя было передать оружія или какого-нибудь другого опаснаго предмета. Но, кром того, вы должны дать мн слово, что вы не примете отъ него ничего, что могло ускользнуть отъ нашего вниманія.
— Даю вамъ, сударь, честное слово. Вы можете быть совершенно покойны.
Виллье подошелъ къ двери и пропустилъ впередъ Эмилію. Затмъ онъ вышелъ изъ камеры и затворилъ за собою дверь.
Встртившись лицомъ къ лицу въ этой камер, преддверіи эшафота, оба любовника нсколько минутъ оставались въ молчаніи, подавленные и испуганные. Придя, наконецъ, въ себя, они бросились другъ другу въ объятія. Эмилія прижимала къ себ Саврежана, который уже не могъ обнять своими скованными руками женщину, которую онъ любилъ. Глаза Эмиліи, расширившіеся отъ скорби, наполнились слезами, и свтлыя горькія капли покатились по ея щек на шею осужденному.
— Къ чему плакать?— съ улыбкою сказалъ Санъ-Режанъ.— Разв это не радость, что мы снова видимъ другъ друга. Я не врилъ въ это счастье. Кто бы ни далъ мн его, пусть будетъ онъ благословенъ. Даже тотъ, кто хочетъ меня убить!
— Меня послалъ сюда съ своимъ секретаремъ министръ полиціи Фуше. Ахъ, бдный мой другъ, если бъ ты только зналъ!..
— Я знаю, что вижу тебя, и съ меня этого довольно! Какъ удалось теб добиться разршенія постить камеру осужденнаго чудовища, который хотлъ убить самого Бонапарта?
— А я добилась большаго!— вскричала Эмилія, не имя больше силъ сдерживаться.— Если ты хочешь, ты можешь сохранить жизнь безъ всякихъ обязательствъ.
Санъ-Режанъ тихонько отстранилъ отъ себя молодую женщину и посмотрлъ на нее пристально.
— Они хотятъ, чтобы ты сдлалъ то, чего ты никогда не хотлъ сдлать,— умоляюще сказала молодая женщина.— Если не ради страха смерти, то хоть ради нашей любви. Это пустяки, и ты получишь свободу, и я поду съ тобой, куда только ты пожелаешь…
Услыша эти слова, Санъ-Режанъ испустилъ крикъ негодованія.
— Какое утонченное варварство! Предлагать мн жизнь вдвоемъ съ тобою! Они отлично знали, какому жестокому испытанію они меня подвергаютъ, длая тебя посредницей въ этомъ торг моей совстью! Они знаютъ, что отъ меня самого имъ ждать нечего, но разсчитываютъ достичь отъ меня всего черезъ тебя. Эмилія, понимаешь ли ты весь ужасъ ихъ расчета? Дорогая моя, теб слдовало бы молчать передо мной и не предлагать мн счастья — жить около тебя. Это для меня все равно, что умереть два раза — отказаться отъ своей Жизни и отказаться отъ счастья.съ тобой!
И, плача, онъ опустился на свою тюремную табуретку. Въ эту минуту этотъ человкъ, непоколебимый въ своихъ ршеніяхъ, казался слабымъ, какъ ребенокъ. Грудь его поднималась отъ рыданій, слезы текли по щекамъ и падали на скованныя руки. Напрасно старался онъ скрыть свое лицо.
Эмилія тихонько подошла къ Санъ-Режану, вытерла его слезы своимъ тонкимъ батистовымъ платкомъ, стала возл него на колни и, приблизивъ свое лицо къ его уху, шептала:
— Разв это такъ ужасно то, чего требуютъ отъ тебя? Чмъ рискуютъ т, о комъ ты будешь говорить? А разв они щадили тебя? Разв они вс не покинули тебя? Эти неблагодарные принцы, которые толкаютъ храбрецовъ на борьбу, а сами остаются въ надежномъ убжищ? Эти эмигранты, шатающіеся за границей и оттуда устраивающіе массовыя побоища? Чмъ ты имъ обязанъ? Если ты назовешь ихъ, то что въ сущности узнаетъ консульская администрація? Разв и безъ того она ихъ не знаетъ? Отъ тебя требуютъ въ сущности пустой формальности.
— Какъ ничего больше!— вскричалъ Санъ-Режанъ.— Но вдь это мой позоръ! И это чудовище ршается требовать этого отъ меня твоими устами! Никогда! Никогда! Лучше умереть сто разъ!..
— Въ такомъ случа, смерть постигнетъ насъ обоихъ,— сказала, вставая, Эмилія.— Я не переживу тебя и пришла сюда для того, чтобы слдовать за тобой, куда бы ты ни пошелъ. Чтобы ты получилъ свободу, я отдамъ честь свою, если ужъ ты такъ горячо защищаешь свою!
— Несчастная! Какой еще торгъ ты предлагаешь мн?
— Честь за честь! Повторяю теб: мою честь замужней женщины за твою честь приверженца короля. Мы можетъ удалиться куда-нибудь въ неизвстную сторону, за море, и тамъ забыть обо всемъ, что не мы.
— А сзади весь народъ будетъ кричать: Санъ-Режанъ предатель, онъ предалъ своихъ владыкъ и соратниковъ! Ради любви къ женщин онъ выдалъ тайны своей партіи! И ты думаешь, что до меня не будутъ доходить эти оскорбительные крики? А если я ихъ буду слышать, то неужели ты думаешь, что я хоть одинъ часъ могу пережить мой позоръ! Нтъ! это самообманъ! Въ ту самую минуту, какъ я совершу предательство, нужно будетъ задушить мою совсть, выбросить свою душу! Нтъ, это невозможно! Даже въ могил я буду слышать крики презрнія. Предоставь же меня моей судьб и откажись отъ надежды спасти меня. Я не могу и не хочу избгнуть смерти… Ибо смерть — явится необходимымъ искупленіемъ. Я убилъ невинныхъ. Нужно, чтобы они были отомщены. И я расплачусь съ ними черезъ палача.
Помрачнвшая Эмилія минуту стояла молча. Она чувствовала, что дло проиграно и что ея любовникъ теперь уже не сдастся на ея просьбы, какъ бы горячи он ни были.
— У меня не хватитъ силъ вернуться къ себ домой, а тебя оставить у подножія этого долга! Продолжать свое существованіе съ сердцемъ, постоянно переполненнымъ горечью и сожалніемъ. Наложить на свое лицо маску равнодушія, когда у меня не будетъ хватать слезъ, чтобы выплакать мое горе! Наконецъ, играть эту жестокую комедію, какъ ты мн совтуешь! Нтъ, я неспособна на это.
Съ этими словами она вынула изъ-за лифа спрятанный тамъ флаконъ. Несмотря на обыскъ, которому она подверглась въ канцеляріи прежде, чмъ ей позволили войти въ карету, флаконъ этотъ не былъ у нея найденъ.
— Видишь, я приняла свои мры. Тутъ хватитъ для того, чтобы убить насъ обоихъ. Такъ какъ ты непремнно хочешь умереть, то умремъ оба.
И она протянула ему склянку. Съ тихой улыбкой онъ оттолкнулъ ея руку.
— Нтъ, не такъ я долженъ умереть — на рукахъ у женщины, во мрак тюремной камеры. Моя смерть должна быть одновременно и примромъ и расплатой. Я долженъ итти на казнь съ поднятой головой, не какъ преступникъ, а какъ побжденный. Вс должны видть, что я умеръ гордо на томъ самомъ мст, гд за Бога и короля умерло столько нашихъ. Если меня найдутъ въ этой камер отравившимся, то будутъ говорить, что я испугался гильотины. Я хочу взойти на эшафотъ, чтобы моя голова пала подъ ея ударомъ. Посл Людовика XVI и Маріи-Антуанетты это будетъ для меня большая честь.
Эмилія спрятала склянку за корсажъ.
— Хорошо,— сказала она.— Тогда это пригодится мн одной.
— Дорогая моя,— съ невозмутимой ясностью сказалъ Санъ-Режанъ: будемъ думать только о томъ, чтобы насладиться счастьемъ этого послдняго часа Пусть на нашихъ устахъ будутъ только слова любви.
И онъ протянулъ къ Эмиліи свои закованныя въ кандалы руки. Она бросилась къ нему, ища въ поцлуяхъ опьяннія, которое заставляетъ забывать все.
Ставни магазина ‘Bonnet Bleu’ были только что сняты, и рано проснувшійся Лербуръ наслаждался свжимъ воздухомъ, сидя на ступенькахъ у двери. Было около восьми часовъ, и на улиц Сентъ-Оноре начиналось уже движеніе.
Прошелъ газетчикъ, крича охрипшимъ голосомъ:
— Купите газету, подробности казни Санъ-Режана.
Торговецъ поблднлъ. Онъ подозвалъ газетчика и купилъ газету. На первой страниц жирнымъ шрифтомъ было напечатано: ‘Сегодня утромъ, въ пять часовъ была совершена казнь Санъ-Режана и Карбона. Оба преступника умерли цинично, не выразивъ ни раскаянія, ни сожалнія о погибшихъ невинныхъ жертвахъ ихъ покушенія. Карбонъ, впрочемъ, ослаблъ въ послднюю минуту и его пришлось вести на эшафотъ. Что же касается Санъ-Режана, то онъ встртилъ смерть съ необыкновеннымъ хладнокровіемъ’.
Видя, около десяти часовъ, что жена не показывается, Лербуръ ршилъ войти къ ней въ комнату и взглянуть, не заболла ли она. Имъ овладло какое-то смутное безпокойство. У дверей спальни онъ сталъ прислушиваться, но, не слыша никакого шума, подумалъ, что Эмилія заснула, и цошелъ въ свой кабинетъ проврить счета.
Прошло около часу. Подходилъ уже обденный часъ, и Лербуръ ршился войти въ спальню. Ставни въ ней были закрыты, занавски спущены, такъ что въ комнат было почти совсмъ темно.
Лербуръ подошелъ къ кровати и позвалъ Эмилію. Отвта не было. Охваченный внезапнымъ страхомъ, онъ бросился къ шнурамъ занавски, раскрылъ окно, открылъ ставни. Въ комнату хлынулъ потокъ свта. Лербуръ опять подошелъ къ кровати.
Страшный крикъ вырвался изъ его горла. Блдная, съ остановившимися глазами и открытымъ ртомъ, лежала на постели Эмилія, Обезумвшій Лербуръ бросился къ ней, схватилъ ее за руку, которая была уже холодна, какъ ледъ, и попытался приподнять ее, согрть, оживить. Все было напрасно. Неподвижная голова упала на подушку, прекрасные волосы разметались. Ставъ на колни возл постели, Лербуръ зарыдалъ.
Вдругъ его взглядъ упалъ на раскрывшуюся склянку, которую молодая женщина, очевидно, выпила ночью. Онъ схватилъ ее, сталъ разсматривать и на пробк прочелъ надпись: дигиталисъ. Лербуръ такъ задрожалъ, что уронилъ склянку.
Ядъ! Эмилія умерла добровольно! Она отравилась!
Слезы перестали течь изъ покраснвшихъ глазъ Лербура.Онъ опустилъ голову на руки и сталъ думать. Его поразило одно совпаденіе — одновременная смерть Санъ-Режана и его жены. И вотъ его охватилъ какой-то тайный страхъ. Страхъ этотъ все увеличивался, все боле и боле овладвалъ имъ, такъ что онъ не могъ больше противиться ему. Онъ всталъ и подошелъ къ умершей, какъ будто для того, чтобы вывдать у ней тайну. Но ея глаза уже не видли, губы молчали — одно молчаніе и мракъ.
Вдругъ Лербуръ сдлалъ быстрое движете. Между пальцевъ рукъ, сложенныхъ на груди, какъ бы для послдней молитвы, ему показался клочокъ бумаги. Онъ подошелъ поближе и вынулъ записку, въ которой Санъ-Режанъ назначалъ ей свиданіе.
Наклонивъ голову, прочелъ мужъ нжныя слова любовника. Вся кровь бросилась ему въ голову. Онъ испустилъ глухой крикъ и съ проклинающимъ жестомъ упалъ безъ чувствъ у подножія кровати.

‘Историческій Встникъ’, тт. 125—126, 1911

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека