Сказки Александра Измайлова, Булгарин Фаддей Венедиктович, Год: 1826

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Сказки Александра Измайлова. Изданіе пятое. 1826. (Часть вторая полнаго собранія Басень и Сказокъ). Въ 8, IV и 86 стр. {Подписка на пятое изданіе Басень и Сказокъ А. Измайлова, въ трехъ частяхъ, принимается во всхъ книжныхъ лавкахъ и у самого Сочинителя, жительствующаго въ Садовой улиц въ дом Министерства финансовъ. Цна за вс три части 15 рублей, каждая часть продастся особо по 6 рублей. Тамъ же продается первая часть Сочиненій въ проз и стихахъ сего же Автора, а на вторую выдастся билетъ. Цна за об части, 10 рублей.}.
Печатаніе полнаго собранія сочиненій Александра Ефимовича Измайлова идетъ весьма поспшно. Въ недавнемъ времени вышла въ свтъ его проза и первая часть Басень, и за сею второю частью, общаютъ вскор издать третью, которая будетъ заключать въ себ: Опытъ о расказ Басни, и разборъ нкоторыхъ лучшихъ Русскихъ фабулистовъ.
Нкоторые наши Литераторы и читатели имютъ нын странное понятіе о Литератур вообще. Они хотятъ и требуютъ, чтобы имъ представляли все въ самомъ блестящемъ вид, чтобы вс завязки и развязки драматическихъ произведеній, сказокъ и повстей происходили на лощеныхъ паркетахъ, въ позлащенныхъ залахъ, а по крайней мр въ обществахъ, соблюдающихъ строжайше вс правила свтскаго этикета. Въ Англіи и въ Германіи напротивъ: даже въ Трагедіяхъ и Поэмахъ выводятъ на сцену или въ дйствіе вс сословія, и простой народъ говоритъ тамъ своимъ языкомъ и дйствуетъ ни своему. Во Франціи, въ водевиляхъ крестьяне говорятъ точно такъ, какъ въ своихъ генгетахъ. У насъ, въ цвтущее время Словесности, любили Сбитенщика, Мельника и вообще вс народныя піесы, гд дйствовали Русскіе люди. Это былъ не дурной вкусъ, но именно вкусъ очищенный, требующій въ произведеніяхъ Словесности новости, силы, простоты, природы. Кром того, что отъ введенія въ Словесность всхъ сословій народа, она получаетъ народный, оригинальный характеръ, отъ сего происходитъ еще и та польза, что знатные люди знакомятся не примтно съ среднимъ сословіемъ и простолюдинами, съ которыми они, ко своему положенію въ свтъ, не имютъ никакихъ непосредственныхъ сношеній. Предметъ сей столь важенъ и обширенъ, что мы не можемъ распространиться объ ономъ въ сей стать, а коснулись его слегка для того только, чтобы опровергнуть пристрастныя сужденія нкоторыхъ нашихъ Словесниковъ, которые Г. Измайлова, за его врное изображеніе природы во всхъ сословіяхъ, называютъ, какъ будто бы въ упрекъ. Русскимъ Теньеромъ, называютъ его симъ именемъ, зато, что описывая странности и пороки общества, онъ первый обратилъ вниманіе на среднее сословіе и на простолюдиновъ. Мы, напротивъ того, благодарны ему, что онъ принялъ на себя важный подвигъ исправлять орудіемъ насмшки людей, о коихъ Литераторы перестали заботиться, не взирая на то, что ихъ нравственность иметъ самое большое вліяніе на благо цлаго общества.
Пусть Г. Измайлова называютъ Русскимъ Теньеромъ и Гогартомъ: онъ не только не долженъ гнваться за сіи наименованія, но поставлять себ оныя въ особенную честь и славу. Первый былъ ближайшимъ подражателемъ природы, второй Философомъ и глубокимъ знатокомъ сердца человческаго. Слава обоихъ перейдетъ въ вки, а память о существованіи Критиковъ, морщащихся при вид картинъ великихъ Художниковъ — исчезаетъ какъ пустой свистъ.
Расказъ Г. Измайлова чрезвычайно хорошъ, и боле нежели хорошъ, отличный, прекрасный, совершенно соотвтствующій повствуемому дйствію, характеру и званію дйствующихъ лицъ. Многія Сказки его съ перваго слова располагаютъ къ веселію. Эта простодушная, непритворная веселость Автора магистически сообщается читателю, а сатирическій, наблюдательный его духъ везд оживляется и смягчается добродушіемъ и полезною цлію Слогъ Автора — настоящій Русскій употребительный языкъ, и Грамматика не страждетъ изъ угожденія римамъ. Отъ души рекомендуемъ сіе сочиненіе всмъ нашимъ Русскимъ читателямъ. . Б.

‘Сверная Пчела’, No 138, 1826

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека