Шкипер Ворзе, Килланд Александр, Год: 1882

Время на прочтение: 128 минут(ы)

Шкиперъ Ворзе.

Разсказъ Александра Килланда *).

Переводъ П. О. Морозова.

*) Молодой норвежскій романистъ и драматургъ, выступившій на это поприще только въ 1879 г., но уже занявшій очень видное мсто въ европейской беллетристик. По направленію онъ принадлежитъ къ датской реалистической школ, стоящей теперь во глав умственнаго движенія скандинавскихъ народовъ. Ред.

I.

— Ну, Лаврикъ, повса! Скорй на мачту и поднять вымпелъ!
Шкиперъ Ворзе стоялъ на шканцахъ возл каюты. Дулъ свжій сверный втеръ, я старый бригъ, поднявъ лишь нсколько парусовъ, медленно входилъ въ бухту. Неровно вздымавшіяся волны катились на встрчу изъ-за мыса, за которымъ пріютилась зандсгаардская бухта, и когда ‘Надежда семьи’ обогнула этотъ мысъ, она какъ будто почувствовала себя вполн безопасною въ старой, знакомой гавани. Шкиперъ Ворзе, подмигнувъ рулевому, сказалъ: ‘А вдь она, дойдя до бухты, узнала, что идетъ домой’. И въ самомъ дл, ‘Надежда семьи’ не была похожа на прочія суда. Могли конечно существовать суда, имвшія боле легкій и изящный видъ, въ числ новомодныхъ англійскихъ кораблей могли даже отыскаться такіе, которые шли подъ парусами немножко скоре — хотя Ворзе такихъ и не видывалъ, но все таки это не было невозможно,— но этимъ и ограничивались вс невыгоды сравненія: на мор никогда не бывало и не могло быть корабля сильне, крпче и лучше, чмъ ‘Надежда семьи’.
И само солнце весело сіяло надъ домами Зансгаарда, надъ садами и верфью и надъ гостепріимной бухтой съ синими рядами волнъ, торопливо бжавшими на берегъ, какъ будто для того, чтобы объявить о возвращеніи Якова Ворзе.
Изъ высокаго, стоявшаго на берегу, пакгауза уже увидали корабль, и сторожъ Захарія поршилъ сообщить объ этомъ въ контору.— Да врно ли это? рзко спросилъ консулъ Гарманъ.
— Мы смотрли въ подзорную трубу, господинъ консулъ, и если это не ‘Надежда семьи’, такъ не сойти мн съ этого мста. Она идетъ прямо въ зансгаардскую бухту.
Мортенъ В. Гарманъ поднялся съ кресла. Это былъ высокій, крпко сложеный мужчина съ сильно вьющимися блыми волосами и нсколько выдавшейся нижней губой. Онъ взялъ шляпу и палку. Руки у него немного дрожали отъ волненія: ‘Надежда семьи’ очень долго была въ отлучк.
Въ передней комнат конторы, у наблюдательнаго окошка, стоялъ бухгалтеръ. Консулъ взялъ у него изъ рукъ трубу, посмотрлъ на бухту, и складывая инструментъ, сказалъ: ‘Въ самомъ дл, она. Яковъ Ворзе — человкъ надежный’.
Никогда еще ни одинъ корабль не ходилъ изъ этой мстности въ Ріо-Жанейро, и только благодаря честолюбивой настойчивости шкипера Ворзе, впервые было ршено сдлать такую рискованную попытку. Но шкиперъ находился въ пути слишкомъ долго, и консулъ, мало-по-малу, пересталъ надяться на ‘Надежду семьи’, тмъ боле, что въ послдніе годы ему пришлось отказаться отъ очень многихъ надеждъ.
Теперь онъ, конечно, радовался возвращенію своего корабля и своего стараго капитана Ворзе, но все-таки тяжело и какъ то грустно отдавались его шаги въ широкомъ корридор, изъ котораго шла лстница во второй этажъ… Одинъ удачный морской рейсъ не могъ еще разсять его тоску. Зандсгаардъ былъ всми покинутъ и опустлъ, тамъ не было уже ни общества, ни молодежи, и только старыя воспоминанія о нарядныхъ кавалерахъ и о дамахъ съ откровенно декольтированными платьями еще продолжали таиться въ уголкахъ его сердца, которое иногда билось сильне обыкновеннаго.
Съ прошлаго лта, какъ умерла г-жа Гарманъ, вс пріемныя комнаты втораго этажа были заперты. Оба сына консула были заграницей,— Христіанъ-Фридрихъ въ Лондон, а Рихардъ — въ Стокгольм, и консулъ Гарманъ, привыкшій въ продолженіи всей своей жизни къ веселому, баззаботному обществу, не могъ чувствовать полнаго удовольствія въ компаніи двухъ старыхъ двъ, сестеръ его покойной жены, спорившихъ между собою за честь хозяйничать въ его дом.
Когда Яковъ Ворзе, стоя на палуб своего корабля, увидалъ, что на верфи и близь нея въ бухт все зашевелилось, у него гордо запрыгало сердце. Вс, стоявшія у берега лодки двинулись къ нему на встрчу. Родственники экипажа, матери и невсты махали платками, плача отъ волненія, большинство изъ нихъ давно уже потеряло всякую надежду на ‘Надежду семьи’.
Шкипера Ворзе не встрчалъ никто изъ родныхъ: онъ былъ вдовецъ, и сынъ его находился въ комерчесскомъ училищ въ Любек. Но и онъ радовался, что наконецъ-то разскажетъ другимъ шкиперамъ, въ клуб, о Ріо-Жанейро, гд никто изъ нихъ не бывалъ, и съ особеннымъ удовольствіемъ думалъ о томъ, какими анекдотами удивитъ онъ шкипера Рандульфа.
Шкиперъ Рандульфъ побывалъ когда-то въ Таганрог и любилъ таки этимъ похвастаться, но что же значила эта знаменитая поздка въ сравненіи съ рейсомъ въ Ріо? Ворзе своимъ подвигомъ совсмъ ее уничтожилъ.
Въ молодости Яковъ Ворзе былъ порядочнымъ сорванцомъ, да и теперь еще, не смотря не свои пятьдесятъ лтъ, онъ смотритъ молодцемъ. Плотный, коренастый, съ лицомъ типичнаго шкипера, съ красными полными щеками, онъ былъ прямодушенъ и веселъ. Если бы сосчитать волосы у него на голов, то вышла бы порядочная цифра: они росли у него также густо, какъ на кож выдры, но при этомъ очень оригинально. Казалось, какъ будто ураганъ подулъ ему въ затылокъ, и оставивъ небольшой спиральный завитокъ на макушк, да нсколько волнообразныхъ слоевъ спереди, около ушей, безжалостно сдулъ все остальное.
Шкиперъ Ворзе замтилъ, что близь плашкоутнаго моста готовили къ выходу въ море такъ называемый ‘Дамскій ботъ’,— и радостно потиралъ себ руки: это было знакомъ отличія. Когда же онъ увидалъ, что въ этотъ ботъ садится самъ консулъ, онъ даже раза два подпрыгнулъ на палуб отъ удовольствія: консулъ възжалъ на встрчу кораблю только въ самыхъ чрезвычайныхъ случаяхъ, обыкновенно же высылался кто нибудь изъ конторскихъ, если только не было дома консульскихъ дтей: какъ Христіанъ-Фридрихъ, такъ и Рихардъ были очень не прочь вызжать на встрчу входившимъ въ бухту кораблямъ и потомъ провожать ихъ, сидя въ кают и попивая марсалу.
Когда бригъ бросилъ якорь, ‘Дамскій ботъ’ еще не подошелъ, но Яковъ Ворзе уже не могъ ждать дальше, онъ схватился за ванты, взобрался на бортъ, и махая шляпой, закричалъ во взсь Зандсгаардъ: ‘Мы вернулись поздно, господинъ кунселъ, но вернулись благополучно!’
Консулъ Барманъ улыбнулся и поклонился, снимая потихонько кольца съ правой руки: ему были хорошо извстны привтственныя рукопожатія Якова Ворзе, когда тотъ возвращался изъ дальней поздки.
Капитанъ, весь сіяя радостью, почтительно стоялъ на палуб съ шляпой въ рук, когда консулъ осторожно и не торопясь взобрался по спущенному съ корабля трапу.
— Добро пожаловать, Яковъ Ворзе!
— Спасибо, спасибо, господинъ кунселъ!
И консулъ предалъ свою десницу въ дружескіе тиски шкипера.
Экипажъ почтительно выстроился вокругъ. Матросы уже прибрались, почистились и были готовы сойти съ корабля, на бортъ успло уже явиться столько родныхъ и друзей, что матросамъ не пришлось даже позаботиться самимъ объ якор и причалахъ.
Консулъ привтливо поздоровался съ ними. Загорлыя лица производили особенное, странное впечатлніе среди домашней холодной весны, кое-кто изъ матросовъ щеголялъ въ ярко-красной рубашк или въ лиловой шерстяной шапк, вывезенной изъ чудеснаго Ріо. И на всхъ этихъ улыбающихся лицахъ было видно, какими отчаянными ребятами считали себя эти люди и какъ сильно всякому изъ нихъ хотлось скоре сойти на берегъ, чтобы показать себя и дать полный ходъ языку.
— Вотъ тутъ у меня сорви-голова, — сказалъ шкиперъ Ворзе: — отправился съ ними каютнымъ юнгою, а вернулся мичманомъ. Тамъ, въ Ріо, у насъ двое умерли, господинъ кунселъ: скверный тамъ климатъ! Ну, Лаврицъ, иди же сюда!
Изъ кучки матросовъ выдлился юноша 16-17 лтъ, смущенный и неловкій, его круглое лицо пылало, какъ сплое красное яблоко.
— Какъ тебя зовутъ? спросилъ консулъ.
— Лаврицъ Зеегусъ, отвчалъ мальчикъ.
— Лаврицъ Больдеманъ Зеегусъ, поправилъ капитанъ.
— Мы всегда имли основаніе давать особенный всъ рекомендаціи капитана Ворзе, и если молодой человкъ захочетъ пойти по слдамъ такаго браваго моряка — тутъ консулъ поклонился капитану — то наша фирма вознаградитъ его по заслугамъ. Впрочемъ и весь экипажъ, въ виду продолжительнаго и опаснаго путешествія, получитъ при разсчет пропорціальную награду. Фирма благодаритъ каждаго изъ васъ за хорошую и врную службу.
Консулъ еще разъ поклонился и въ сопровожденіи капитана сошелъ въ каюту.
Экипажъ былъ чрезвычайно обрадованъ какъ общаніемъ награды, такъ и тмъ, совершенно необычнымъ, событіемъ, что самъ владлецъ корабля лично явился на бортъ и благодарилъ простыхъ матросовъ. Въ самомъ дл, у консула Гармана не было привычки много разговаривать со своими подчиненными. Не то, чтобы онъ былъ человкъ суровый, напротивъ — онъ всегда привтливо раскланивался и иногда перекидывался парой словъ съ тми изъ нихъ, кто съ нимъ встрчался, но все таки, онъ держался такъ далеко отъ нихъ, что малйшее дружеское слово съ его стороны считалось за снисхожденіе и принималось съ благодарностью и удивленіемъ.
Когда, полчаса спустя, консулъ снова сошелъ въ ботъ, чтобы вернуться на берегъ, матросы привтствовали его криками ‘ура!’ Онъ снялъ шляпу, стоя въ лодк. Онъ былъ очень взволнованъ, и ему было необходимо вернуться домой, въ контору, и отдохнуть наедин.
Онъ захватилъ съ собой корабельныя бумаги и мшокъ добрыхъ совереновъ. Старая фирма К. Ф. Гармана давно уже не имла такихъ барышей, это было очень пріятно. Но этого было мало.
Мартенъ Гарманъ, посл смерти отца, работалъ уже много лтъ, но ему никогда еще не удавалось устроить въ настоящемъ вид обширное комерческое дло. Въ военное время, вслдствіе упадка курса, фирма понесла такіе убытки, что ея силы истощились на много лтъ, и казалось даже — навсегда. Ей пришлось бороться съ самыми неблагопріятными обстоятельствами, у нея было слишкомъ много недвижимаго имущества, между тмъ какъ денежныя средства постоянно сокращались, были также и тягостные долги. Обстоятельства не улучшались. Мортенъ Гарманъ, купецъ чрезвычайно способный, долженъ былъ приложить вс свои старанія, чтобы поддержать свой торговый домъ въ прежнемъ его блеск и значеніи.
Пока онъ былъ молодъ, дло шло еще сносно, но теперь, когда онъ уже перешагнулъ за пятьдесятъ, когда у него умерла жена и Зандсгаардъ опустлъ, его сильно тяготила мысль, что его предпріятія, его радость и гордость, дло которое онъ надялся увидть въ полномъ блеск и процвтаніи, посл его смерти лишится своей жизненной силы и, можетъ быть, должно будетъ пасть, какъ непрочное. Семейная жизнь въ Зандсгаард всегда стоила очень дорого. Г-жа Гарманъ, женщина живая и красивая, очень любила общество, маскарады, собранія и тому подобныя удовольствія, и мужъ вполн раздлялъ ея вкусы.
Свободныя идеи начала ныншняго столтія и положеніе Гармана, какъ единственнаго сына въ большомъ торговомъ дом, придавали его взглядамъ нкоторую заносчивость. Въ город подсмивались надъ его тщеславіемъ, но еще больше досадовали на него. Самъ онъ однако объ этомъ ничего не зналъ.
Онъ провелъ молодость за границей, много путешествовалъ, и потому его воззрнія и идеи совершенно отличались отъ тхъ, которыя господствовали въ простомъ маленькомъ городк въ то время, когда тамъ началось двойное броженіе, вызванное измненіемъ экономическихъ условій и сильнымъ религіознымъ оживленіемъ.
Въ Зандсгаард, между тмъ, старина была еще въ полномъ цвту. Высокомрные чиновники и офицеры, жившіе въ город, видли здсь соблюденіе всхъ традицій эпохи париковъ на праздничныхъ пирахъ, гд такъ хорошо и долго пилось и лось за длинными столами, гд общество было такъ деликатно и полно достоинства, что не было надобности боязливо взвшивать каждое слово разговора, гд смлое слово или тайное рукопожатіе не считалось за преступленіе, гд шопотъ сосда и сосдки, прикрывшейся веромъ, могъ окончиться поцлуемъ въ ушко, гд вс были связаны другъ съ другомъ сотнею тонкихъ нитей, опутывавшихъ общество блестящей шелковой паутиной, подъ которою распущенность утрачивала свой рзкій характеръ и казалась изящною, красивою, приличною, какъ менуэтъ. Въ этой атмосфер консулъ Гарманъ вращался вполн увренно и ловко, какъ рыба въ вод.
Когда онъ, утромъ, въ дни большихъ, веселыхъ собраній, сидлъ въ контор, его перо летало по бумаг, и въ эти дни онъ писалъ наилучшія письма. Его мысли были такъ ясны, умъ такъ спокоенъ, что все — и важное, и неважное, устроивалось въ наилучшемъ порядк. Въ томъ же письм, въ которомъ онъ заказывалъ партію кофе, онъ не забывалъ упомянуть и о дюжин пакетовъ лака, и о двухъ корзинахъ голландскихъ глиняныхъ трубокъ, назначаемыхъ для розничной торговли, и о сообщеніи должныхъ инструкцій капитану, потерпвшему аварію, и тутъ же, безъ дальнихъ околичностей, могъ перейти къ подробнйшему описанію устройства печныхъ трубъ, какое онъ видлъ въ Лондон и намревался ввести въ городской больниц. Когда же почта была уже отправлена и наступалъ часъ званаго обда, тогда консулъ, старательно выбритый и раздушенный, поднимался наверхъ по широкой лстниц, въ синемъ полукафтан съ блестящими пуговицами, въ манжетахъ съ буфами, зашнурованномъ жилет, съ брилліантовой булавкой въ воротничк рубашки, расчесавъ локонами свои красивые, сроватые, какъ бы слегка напудренные волосы. При этомъ могло случиться, что онъ напвалъ весело французскій мотивъ, припоминая какое нибудь изъ своихъ приключеній и красиво выставляя впередъ изящную ногу, которая имла бы видъ еще боле привлекательный, если бы мода позволила одть ее въ чулокъ, на манеръ прошлаго столтія.
Консулъ Гарманъ былъ, по понятіямъ того времени, образцовымъ супругомъ. Когда у него умерла жена, онъ искренно жаллъ о ней, и во многихъ, любимыхъ ею, мстахъ сада поставилъ памятники съ приличными надписями. Со смертью г-жи Гарманъ многолюдныя собранія прекратились, такъ что эта статья расхода значительно уменьшилась, но въ то-же время сильно увеличивались дв другія статьи: уплата по счетамъ обоихъ сыновей, въ особенности Рихарда.
Въ этихъ двухъ молодыхъ людяхъ характеръ консула Гармана какъ будто раскололся надвое. Рихардъ былъ его гордостью и его слабостью. Его красивая наружность и легкомысліе представлялись какъ бы воспроизведеніемъ собственной молодости консула, и когда Рихардъ сдлалъ лучшую лошадь въ самую красивую сбрую и бралъ у отца хлыстъ, къ которому никто, кром него, не смлъ прикасаться, тогда консулъ бросался отъ окна къ окну до тхъ поръ, пока сынъ не исчезалъ изъ виду, и несказанно радовался, видя, какъ хорошо молодой человкъ сидитъ на лошади и какъ все къ нему идетъ.
Къ своему старшему сыну, Христіану-Фридриху, консулъ относился строже.
Когда мотовство Рихарда начинало безпокоить отца, онъ писалъ ему: ‘Я хорошо понимаю, что карьера, избранная тобою съ согласія твоихъ родителей, требуетъ различныхъ расходовъ, которые могутъ показаться излишними, но въ виду извстныхъ условій и обстоятельствъ представляются если не совершенно необходимыми, то по крайней мр въ значительной степени соотвтствующими упомянутымъ условіямъ, но съ другой стороны, я все-таки посовтовалъ бы теб подумать, не можешь-ли ты достигнуть на своемъ дипломатическомъ поприщ тхъ-же самыхъ результатовъ съ гораздо боле ограниченными издержками. Особенно-же рекомендовалъ бы теб вести правильные счета,— не потому, чтобы я хотлъ контролировать твои расходы, а потому, что — какъ я знаю по опыту — при правильномъ счетоводств мы лучше всего можемъ сами себя контролировать’.
Но вести счеты, не говоря уже о правильныхъ, было вовсе не въ дух Рихарда,— и онъ отдлывался шуточками, которыя приводили старика въ восхищеніе и заставляли забывать о расходахъ. За то Христіанъ-Фридрихъ, со времени своего поступленія въ институтъ въ Христіаніи, каждый мсяцъ присылалъ отцу выписки изъ своей кассовой книги, а консулъ самымъ безжалостнымъ образомъ проврялъ ихъ. Въ случа какой нибудь неточности, даже простой ошибки въ счет, или въ томъ случа, если даже одна какая нибудь статья расхода казалась отцу слишкомъ обширною,— сынъ неизбжно получалъ строгую нотацію о томъ, какъ неприлично купцу неправильное счетоводство или мотовство.
Благодаря этому Христіанъ-Фридрихъ побаивался отца и иногда чувствовалъ себя даже обиженнымъ. Онъ бы успокоился впрочемъ, если бы узналъ, съ какимъ удовольствіемъ консулъ перечитывалъ его выписки и съ какой старательностью он занумеровывались и хранились въ особомъ ящик бюро.
Христіанъ-Фридрихъ былъ единственнымъ человкомъ, которому консулъ оказывалъ довріе, въ подробныхъ письмахъ, посылавшихся по крайней мр одинъ разъ въ мсяцъ, отецъ посвящалъ сына во вс важнйшія свои дла. Случалось даже, что консулъ спрашивалъ у него совта.
Вниманіе, а отчасти и безпокойство консула Гармана было особенно возбуждено тмъ благосостояніемъ, какое стало замчаться въ город въ послдніе годы. Откуда-то явились совсмъ новые люди съ значительными средствами, занялись покупкой и соленьемъ сельдей, и весною грузили на корабли цлыя тысячи тоннъ. Приверженцы новой религіозной секты, пересыпавшіе свою торговую корреспонденцію библейскими изреченіями и не имвшіе понятія о правильномъ счетоводств, стали заработывать большіе капиталы. Въ город, къ величайшему удивленію консула, вмст съ религіозными проповдями и пніемъ гимновъ, возникла новая жизнь и энергичная дятельность. И у всхъ этихъ людей были деньги. Все это серьезно безпокоило консула, но онъ ни съ кмъ не длился своими мыслями, и даже Христіанъ-Фридрихъ не зналъ, какъ затруднительно бывало подчасъ положеніе отца.
‘Надежда семьи’ стояла на якор, съ флагами и вымпелами на мачтахъ. Экипажъ сошелъ на берегъ, между тмъ какъ на корабль постоянно являлись толпы любопытныхъ изъ города и Зандсгаарда. Блая капитанская лодка была занята. Яковъ Ворзе услся на док, на разостланномъ флаг, концы котораго свшивались въ воду, а за нимъ сидлъ на корточкахъ Лаврицъ Зеегусъ, правя рулемъ. Шестеро гребцовъ размашисто ударяли веслами, и лодка быстро подвигалась къ берегу.
Яковъ Ворзе всегда представлялъ себ возвращеніе домой изъ Ріо именно въ такомъ вид. Его сердце радостно забилось, когда онъ выхалъ въ бухту, на берегу которой стоялъ городъ. Гораздо проще было бы пріхать сначала въ Зандсгаардъ и уже оттуда отправиться въ городъ, но шкиперу это вовсе не приходило въ голову. Онъ считалъ Зандсгаардъ островомъ, и всегда, не смотря ни на какую погоду, здилъ оттуда въ городъ и обратно не иначе, какъ на лодк. Онъ видлъ, что на его амбар у пристани подняли флагъ. У Ворзе былъ на площади большой, старый домъ, къ которому со стороны пристани примыкалъ высокій пакгаузъ, шкиперъ былъ человкъ зажиточный, и деньги, заработанныя имъ многолтними рейсами, благодаря удачнымъ спекуляціямъ, составили порядочный капиталъ. Оставаясь на зиму дома, онъ усердно занимался рыбной ловлей и длалъ на свой счетъ и рискъ большіе обороты.
Торговый домъ Е. Ф. Гармана напротивъ занимался не столько рыбной ловлей, сколько коммисіонной торговлей солью и хлбомъ, а также банковыми и вексельными спекуляціями,.
На этотъ разъ Ворзе не былъ дома гораздо дольше обыкновеннаго и потому нетерпливо желалъ разузнать поскоре, какъ шли дла въ его отсутствіи и какъ работали его люди. Но больше всего хотлось ему повидаться съ шкиперомъ Рандульфомъ, и всякій разъ, думая объ этомъ свиданіи, онъ ударялъ руками по колнамъ и хохоталъ.
Въ бухт были лишь немного короблей, такъ какъ дло шло къ лту, кое-гд, замтивъ лодку шкипера, поднимали флаги. Съ пристаней и пакгаузовъ по об стороны гавани, знакомые обращались къ нему съ привтствіями, онъ раскланивался и громко смялся, гордый и радостный. ‘Къ кому же ты пойдешь, Лаврицъ?’ спросилъ онъ, подъзжая къ пристани, своего юнаго спутника. У Лаврица въ город не было родныхъ.
— Я думалъ пойти опять къ г-ж Торвестадъ, гд я всегда жилъ, отвчалъ юноша.
— Но, сказалъ Ворзе,— теперь-то ты вдь ужъ не мальчикъ, и нельзя же теб вчно оставаться у этой старой ханжи.
Но, увидавъ, что другіе, бывшіе въ лодк, подмигивали другъ другу, онъ понялъ въ чемъ дло и вскричалъ:
— Ахъ тъі, пострленокъ! Такъ это двицы привлекаютъ тебя къ г-ж Торвестадъ? Ну, берегись! Вдь ты знаешь, что я и тамъ командую!
Яковъ Ворзе пошутилъ. Г-жа Торвестадъ нанимала въ его дом задній флигель.
На пристани его ожидало горькое разочарованіе: шкипера Рандульфа не было дома — онъ отправился въ Балтійское море.

II.

— Сара! Сегодня вечеромъ ты идешь въ собраніе? говорила г-жа Торвестадъ дочери.
— Да, мама.
— Шкиперъ Ворзе пріхалъ, я собираюсь пойти къ нему, поздравить съ пріздомъ. Онъ, бдный, все еще ходитъ по пути гршниковъ, не чувствуя потребности искать, вмст съ нашими братьями, спасенія души. Какъ хорошо было бы, Сара, если бы кто нибудь изъ насъ явился орудіемъ Провиднія для спасенія этого заблудшаго!
Г-жа Торвестадъ пристально посмотрла на дочь, но Сара, стоявшая у кухоннаго стола и занятая мытьемъ посуды, не подняла своихъ большихъ, темныхъ глазъ, съ длинными рсницами и черными бровями.
— Ты бы сказала братьямъ, не пожелаетъ ли кто нибудь изъ нихъ придти къ намъ, чтобы обсудить то, что будетъ сказано въ собраніи, и помочь другъ другу въ дл благодати.
— Хорошо, мама.
Г-жа Торвестадъ пошла въ комнату, которая выходила на задній дворъ и оттого была нсколько темновата. Комната была хорошо меблирована, въ ней все было чисто и въ порядк, но какъ-то не уютно.
Г-жа Торвестадъ была вдова старшины гернгутерскаго братства, которое до сихъ поръ еще не выбрало новаго старшины. Количество гернгутеровъ, жившихъ въ город, было не велико и не увеличивалось, такъ какъ новая религіозная проповдь шла въ другомъ направленіи,— гаугіанскомъ. Въ ученіи и во вншнемъ образ жизни обихъ этихъ сектъ было такъ много сходства, что не только люди, стоявшіе въ сторон отъ ‘пробужденія’, считали гернгутеровъ и гаугіанцевъ за одно и то же, но и среди самихъ представителей обихъ сектъ замчалось все большее и большее стремленіе къ объединенію.
Сначала гернгутерскіе братья и послдователи Гауге существенно отдлялись другъ отъ друга степенью умственнаго развитія. Гауге, въ начал своей дятельности, нашелъ наиболе врныхъ приверженцевъ среди крестьянства, гернгутерское братство напротивъ состояло по большей части изъ зажиточныхъ горожанъ, которые, подъ вліяніемъ нмецкихъ старшинъ и благодаря частымъ поздкамъ въ Христіанфельдъ и другія гернгутерскія мстности, пріобртали боле замтную, вншнюю и внутреннюю полировку. Но впослдствіи, когда движеніе, возбужденное Гансомъ Нильсеномъ Гауге, распространилось по всей Норвегіи, поборовъ безчисленныя препятствія, и въ особенности когда, посл многолтняго тюремнаго заключенія и смерти Гауге, весь народъ узналъ, съ какою позорною несправедливостью чиновники преслдовали этого невиннаго и богобоязненнаго человка — новое движеніе пріобрло многихъ послдователей также и въ тхъ общественныхъ сферахъ, которыя до сихъ поръ смотрли на деревенскихъ мечтателей и фанатиковъ съ презрніемъ и отвращеніемъ. Это помогло сліянію съ гернгутерами. Гаугіанцы всегда были расположены къ дружественному соглашенію тамъ, гд видли истинно-христіанскій духъ. Впрочемъ, если бы гернгутеры и хотли держаться отдльно, то не могли бы этого, въ силу своей слабости и малочисленности.
Поэтому г-жа Торвестадъ безъ всякаго опасенія посылала свою дочь на собранія гаугіанцевъ, точно также и на происходившія у нея молитвенныя сходки собирались, безъ различія, приверженцы обоихъ ученій. Сама она часто употребляла слова и обороты, напоминавшіе о ея продолжительномъ пребываніи въ Христіансфельд и особенно любила читать вслухъ небольшіе піетистическіе трактаты, которые частью сама переводила съ нмецкаго.
Изъ своей комнаты г-жа Торвестадъ перешла въ пристройку, гд служанки усердно занимались тканьемъ. Здсь стояли прялки и мотовила, на стол, у окна, лежало разное шитье, вся обстановка имла особый отпечатокъ, указывавшій на то, что въ этомъ дом молитва и пніе чередовались съ строгимъ, полезнымъ трудомъ.
— Гд Генріетта? спросила г-жа Торвестадъ.
— Она пошла узнать, почему въ гавани подняты флаги, отвчала одна изъ двушекъ.
— Ахъ, Марта, какъ долго юное сердце не можетъ освободиться отъ суеты міра сего! Ну-ка, покажи, много ли ты наработала?
Сара между тмъ продолжала свою работу, тихонько напвая гимнъ. Она была занята на кухн, чередуясь понедльно съ служанкой. Для такой работы Генріетта была еще слишкомъ молода.
Сар было двадцать шесть лтъ. Здоровая трудовая жизнь вполн развила ея физическія силы, но она была очень блдна, потому что рдко выходила изъ дому, и во всемъ мір едва ли видла что нибудь, кром церкви, да молитвеннаго дома.
Красивый овалъ ея лица оканчивался полнымъ подбородкомъ, нсколько напоминавшимъ повелительныя черты лица ея матери. Волосы ея были гладко причесаны, и косы сложены на затылк простымъ кольцомъ. Пріятное выраженіе лица и всей ея фигуры не было мимолетнымъ качествомъ. Напротивъ, въ ней было что-то солидное, закругленныя, мягкія черты лица, матовая блая кожа и сильно оттненные глаза придавали ей тихую, привлекательную прелесть, общавшую сохраниться долго. Стоя у кухоннаго стола и стуча, подъ тихіе звуки гимна, чашками и тарелками, она не слыхала, какъ кто-то поднялся по кухонной лстниц, и обернулась только тогда, когда отворилась дверь. Сара немного покраснла и потупилась.
Стоявшій въ дверяхъ человкъ, высокій и широкоплечій, тоже потупился и сказалъ:
— Вотъ, Сара, я теб принесъ ‘жизнь въ смерти’, о которой мы говорили. Пусть это чтеніе тебя порадуетъ.
— Благодарю, Гансъ Нильсенъ, отвчала Сара, не поднимая глазъ.
Она не могла взять книгу, потому что руки у нея были мокры, поэтому онъ положилъ книгу на столъ и вышелъ.
Она прислушивалась къ его шагамъ, когда онъ поднимался еще выше по лстниц. Гансъ Нильсенъ Феннефосъ нанималъ комнату у г-жи Торвестадъ. Сара быстро вытерла руки, взяла книгу и радостно начала ее разсматривать: это было сочиненіе самого Гауге, о которомъ Феннефосъ постоянно говорилъ и которое г-жа Торвестадъ повидимому не особенно цнила, по крайней мр, у нея не было ни одного изъ его сочиненій.
Сар однако некогда было читать. Она положила маленькую книжку, переплетенную самимъ Гансомъ Нильсеномъ, передъ собой на окно, и снова начала прерванную работу, только немного торопливе прежняго. Иногда она нагибалась, и наклонивъ голову на бокъ, взглядывала на узкую полосу синяго неба, которую можно было видть изъ-за стнъ узкаго переулка,— и ея темные глаза озарялись невинною радостью, какъ будто бы ей удалось заглянуть въ открытое небо. На лстниц снова послышались шаги, на этотъ разъ Сара узнала ихъ: это несомннно была Генріетта. Сначала послышалось нсколько торопливыхъ шаговъ, затмъ точно кто-то упалъ, громко застучалъ, затмъ опять нсколько шаговъ — совсмъ такъ, какъ взбгаютъ на лстницу молодыя двушки, въ первый разъ надвшія длинное платье.
Генріетта вбжала запыхавшись, съ раскраснвшимся, сіяющимъ лицомъ и растрепанными волосами, и тотчасъ же затараторила:— Ахъ, Сара, теб надо было-бы самой это видть! Какой сюрпризъ! Да ты знаешь ли, знаешь ли, кто пріхалъ?
— Да тише же, Генріетта,— строго сказала сестра,— ну что, если мама придетъ и застанетъ тебя въ такомъ вид?
Генріетта тотчасъ же стала приглаживать непокорные волосы, но молчать она не могла и снова торопливо заговорила:
— Я была на рынк — дошла до самой пристани — не сказывай объ этомъ мам, вдругъ подъзжаетъ шкиперъ Ворзе — шкиперъ Ворзе вернулся изъ Ріо, знаешь ты это?— съ шестерьмя гребцами, съ флагами — а сзади сидлъ Лаврицъ — я его узнала только тогда, когда онъ спрыгнулъ на берегъ — такъ онъ выросъ! (она подняла руку высоко вверхъ). Онъ меня видлъ и, кажется, пошелъ за мной!
— Но Генріетта, пожалуйста… строго сказала Сара, сдвинувъ брови. Но безбожница Генріетта только усмхнулась и скользнула въ корридоръ, разсчитывая оттуда незамтно пробраться въ ткацкую.
Лицо Сары приняло огорченный, почти строгій видъ. Дикія манеры сестры были ей непонятны, она сама никогда не была такою и знала, что эта мірская суетность должна быть строго обуздана страхомъ Божіимъ. И все таки, при вид юныхъ порывокъ Генріетты, у нея иногда какъ-то сжималось сердце и являлось что-то похожее на желаніе порзвиться вмст съ сестрой. Это былъ ветхій Адамъ плоти, котораго ежедневно слдовало умерщвлять и обуздывать, что она и длала молитвою, пніемъ гимновъ, прилежнымъ чтеніемъ св. писанія, но все-таки, все-таки…
Сар еще разъ пришлось прервать свое занятіе: въ дверяхъ показалось круглое, загорлое, смющееся лицо. Улыбка впрочемъ тотчасъ же исчезла, и Лаврицъ вошелъ въ кухню робко и неувренно: очевидно, онъ разсчитывалъ встртить здсь кого-то другого, а не Сару.
— Здравствуй, Лаврицъ, дружески сказала Сара.
— Здравствуй, спасибо, отвчалъ Лаврицъ самымъ густымъ басомъ, какимъ только могъ, и стоя, прислонился къ двери.
— Ты хочешь поговорить съ мамой?
— Да, я хотлъ спросить ее, нельзя ли мн опять жить здсь?
— Мама у себя въ комнат.
Лаврицъ Зеегусъ былъ для Сары почти что младшимъ братомъ, такъ какъ онъ жилъ на хлбахъ у г-жи Торвестадъ все время, пока былъ въ школ. Родительскій домъ въ Флеккельфорд не имлъ для него ничего привлекательнаго: у него было много братьевъ и сестеръ, а отецъ любилъ выпивать.
Минуту спустя, Лаврицъ вернулся изъ комнаты г-жи Торвестадъ, унылый и нахмуренный.
— Ну, что же, Лаврицъ,— спросила Сара,— ты хочешь уходить?
— Да, отвчалъопъ, торопливо отворяя дверь,— твоя мать не соглашается.
Спускаясь по хорошо знакомой кухонной лстниц, онъ подумалъ о себ, какъ о несчастнйшемъ человк въ мір, и даже заплакалъ — въ первый разъ съ тхъ поръ, какъ сталъ матросомъ. Во все время своего долгаго путешествія онъ надялся, что снова вернется въ свою прежнюю комнатку на чердак, каждый день будетъ видться съ Генріеттой, подаритъ ей вс достопримчательности, бывшія у него въ сундучк, будетъ тихонько уходить съ нею изъ дому и кататься на лодк, когда мать уйдетъ на собраніе, а въ зимніе вечера, при лунномъ свт, кататься съ нею въ саняхъ. Вс эти блестящія надежды онъ считалъ уже осуществившимися, онъ сотни разъ мечталъ объ этомъ и до мельчайшихъ подробностей представлялъ себ, какъ хорошо все это будетъ, коротая съ этой мечтой долгіе и скучные часы, проводившіеся на вахт. Теперь ему казалось, что для него нтъ уже никакой надежды, никакой радости въ этомъ мір, а пожалуй, и въ будущемъ.
Сар стало жалко его. Нсколько времени спустя въ кухню вышла мать и сказала:
— Сара, ты, конечно, видла Лаврица?
— Да, мама.
— Ты съ нимъ разговаривала?
— Нтъ, я только поздоровалась съ нимъ.
— Какъ ты думаешь, онъ — ‘обращенный’?
Сара не знала, что отвчать, но мать сказала строго:
— Говори: нтъ, дитя мое! Обращенный и кающійся гршникъ иметъ вовсе не такой видъ. Конечно, право суда принадлежитъ только Господу, но и мы должны смотрть и заботиться, чтобы не зашла къ намъ паршивая овца, которая можетъ попортить все стадо.
Сара внутренно согласилась съ матерью, она понимала, что Генріетта и Лаврицъ были теперь уже не дти и что ихъ дружескія отношенія могли перейти въ грховную любовь. Она думала также, что она обязана высказать матери свое мнніе объ этомъ. Но теперь это было уже не нужно, и она была убждена, что такъ будетъ лучше всего для молодыхъ людей. Она подумала впрочемъ и о томъ, какой жалкій видъ имлъ Лаврицъ, возвратившись отъ матери въ кухню, и какое разочарованіе готовилось для Генріетты:— вдь онъ всегда жилъ у нихъ. Конечно, для него и для нея было всего лучше, что они удалены отъ искушенія, но все таки, все таки…
Въ семь часовъ Яковъ Ворзе уже ушелъ изъ клуба, онъ не могъ высидть дольше. Ему пришлось испытывать только разочарованія: все было не то и не такъ, какъ онъ ожидалъ, сходя на берегъ. Въ клуб онъ встртилъ двухъ шкиперовъ финновъ, которые стояли въ гавани изъ-за аваріи, это были совсмъ молодые люди, возвращавшіеся изъ Америки. Одинъ изъ нихъ, совсмъ молокососъ, съ бородой, подстриженной по англійски, и золотою цпочкой, тоже былъ въ Ріо-Жанейро, и даже два раза. А Рандульфъ! И зачмъ этотъ Рандульфъ ухалъ въ Балтійское море!
Съ Ворзе случилось то же, что случается со всми легкомысленными людьми. Малйшее удовольствіе могло привести его въ превосходное расположеніе духа и заставить забыть величайшія непріятности, но если, наоборотъ, съ нимъ случалась малйшая непріятность, то все начинало идти хуже и хуже, несчастія градомъ сыпались на него, и ему казалось, что никого судьба такъ не преслдуетъ и не терзаетъ, какъ именно его. Это казалось впрочемъ только на одинъ день, такъ какъ сонъ обыкновенно снова приводилъ его мысли въ равновсіе. Сегодня былъ именно такой несчастный день — начиная съ той минуты, когда Ворзе узналъ, что Рандульфа нтъ въ город, поэтому онъ не находилъ уже ничего пріятнаго ни въ клуб, ни въ контор, ни въ магазин, ни въ пакгауз, не смотря на то, что въ его отсутствіе торговля шла хорошо и его прикащики заслуживали бы большей похвалы, чмъ та, съ какою онъ къ нимъ обратился.
Унылый, разстроенный ходилъ онъ взадъ и впередъ по своимъ чистымъ, просторнымъ комнатамъ. Солнце спустилось къ сверо-западу, и за перешейкомъ, отдлявшимъ гавань отъ Зандсгаарда, Ворзе могъ видть реи своего корабля на золотистомъ фон вечернихъ облаковъ. Но и это его не радовало. Ему припомнилось, какъ старый смотритель порта, Снелль, подошелъ къ нему въ клуб, отвелъ его въ сторону, и прижавъ палецъ къ своему длинному красному носу, прошепталъ ему на ухо: ‘Хе, хе, Яковъ, вдь, не мшало привезти старичку нсколько шиллинговъ, говорятъ — хе, хе что они были бы ему не лишніе’.
— Какого чорта хотлъ онъ этимъ сказать?— съ досадой воскликнулъ шкиперъ Ворзе, припомнивъ эти слова,— хотлъ ли этотъ старый носорогъ намекнуть мн, что фирма Гармана нуждается въ деньгахъ? Тьфу!… Что теб надо, Лаврицъ? вдругъ вскричалъ онъ, увидя въ дверяхъ молодаго матроса.
— Ничего, капитанъ, тихо сказалъ Лаврицъ, собираясь уйти.
Но Ворзе бросился къ нему, догналъ и вернулъ его въ комнату. Лаврицъ сказалъ правду: ему собственно ничего не было нужно, но когда онъ, въ своемъ гор и безпомощномъ состояніи, увидлъ въ окно, что капитанъ, всегда такъ расположенный къ нему, ходитъ взадъ и впередъ по комнат, онъ ршился войти, съ неопредленной надеждой встртить хоть какое нибудь утшеніе.
Ворзе крпко взялъ его за плечо и посмотрлъ на него: — Гы, гм! Вотъ еще одинъ, для кого возвращеніе вовсе не было радостью. Поди сюда, молодецъ, выпьемъ стаканчикъ, а потомъ ты мн разскажешь, что съ тобой сдлали…
Шкиперъ Ворзе отворилъ стнной шкафъ, вынулъ два круглыхъ голландскихъ стакана и налилъ одинъ, для Лаврица, вишневымъ ликеромъ, а другой, для себя, старымъ ямайскимъ ромомъ.
— Такъ-то, молодецъ,— сказалъ Ворзе, когда они выпили,— ну, разсказывай же мн про свои печали и огорченія.
Но Лаврицъ, вмсто отвта, съ быстротою молніи поставилъ свой стаканъ въ шкафъ, сдлалъ то же самое съ стаканомъ капитана, затворилъ дверцы и слъ на стулъ у дверей комнаты.
Ворзе подумалъ, что молодой человкъ сошелъ съ ума, но прежде чмъ усплъ спросить его, въ дверь постучала и вошла г-жа Торвестадъ.
Лаврицъ видлъ, какъ она прошла подъ окномъ, и уваженіе къ ней до того въ немъ укоренилось, что замтивъ ее, онъ прежде всего подумалъ о томъ, какъ бы она не увидала, что они пили. И для Ворзе точно также было бы непріятно, если бы г-жа Торвестадъ застала его съ Лаврицемъ за выпивкой, понявъ поведеніе молодаго человка, онъ дружески подмигнулъ ему, подводя г-жу Торвестадъ къ соф.
На ней была черная накидка и темносрая шляпа съ широкими полями и атласными лентами. Костюмъ и вся ея наружность производили впечатлніе солидной зажиточности и достоинства. Нсколько большой двойной подбородокъ и манера высоко держать голову придавали ея лицу повелительное выраженіе. Этимъ она отличалась отъ остальныхъ ‘пробужденныхъ’, такъ какъ они вообще старались своею вншностью и всмъ образомъ жизни производить впечатлніе смиренія, точно также, какъ у послдоватей Гауге, на запад, вошло въ обычай говорить жалобно-слащавымъ тономъ.
Г-жа Торвестадъ не забывала, что она — вдова старшины братской общины, и ея старанія всегда были направлены къ тому, чтобы сдлать свой домъ центральнымъ пунктомъ религіознаго движенія, поэтому она придавала большую цну небольшимъ собраніямъ, происходившимъ у нея частью для поученій, частью просто для препровожденія времени, по этой же причин она отдавала у себя въ дом квартиры, такъ какъ ради выгоды она въ этомъ не нуждалась.
Лаврицъ былъ въ этомъ отношеніи исключеніемъ, она приняла его къ себ по настоятельной просьб нкоторыхъ своихъ друзей изъ Флеккельфорда, прочіе ея жильцы были молодые люди религіознаго обряда мыслей, преимущественно странствующіе свтскіе проповдники, они узжали и опять прізжали, чтобы провести нсколько дней въ кругу своихъ друзей, бесдовать съ ними и взаимно поучать другъ друга въ вр. Этимъ г-жа Торвестадъ достигла того, что ея домъ сдлался однимъ изъ сборныхъ пунктовъ ‘пробужденныхъ’ въ город, а сама она — одною изъ вліятельнйшихъ женщинъ, съ которою нердко совтывались самые старшіе.
Къ шкиперу Ворзе г-жа Торвестадъ всегда относилась мене строго и серьезно, чмъ ко всмъ остальнымъ, можетъ быть, это происходило оттого, что она много лтъ нанимала у него квартиру, можетъ быть, она думала, что этимъ путемъ всего легче направить его душу на ‘путь благодати’, можетъ быть, была и какая нибудь иная причина. Какъ бы то ни было, въ разговорахъ съ нимъ она приводила очень мало текстовъ и благочестивыхъ сентенцій, она даже иногда посмивалась при остроумныхъ замчаніяхъ браваго капитана, когда они были безобидны.
Поздоровавшись съ капитаномъ и поговоривъ кое о чемъ, случившемся въ его отсутствіе, г-жа Торвестадъ наконецъ спросила его, не пожелаетъ ли онъ, такъ какъ онъ теперь одинъ, придти къ ней на общій ужинъ, это доставило бы удовольствіе и ея дочерямъ.
— А больше никого не будетъ? предусмотрительно спросилъ Яковъ Ворзе.
— Можетъ быть, кое-кто изъ друзей также навстятъ насъ, когда окончится собраніе.
— Ну, въ такомъ случа, я долженъ отказаться отъ этого удовольствія, г-жа Торвестадъ,— почти съ досадою проворчалъ Ворзе. Вы сами знаете, что я для этого общества — человкъ неподходящій.
— Не говорите этого, капитанъ Ворзе! Лучше позвольте намъ желать и молиться, чтобы вы сдлались именно вполн подходящимъ человкомъ для общества, гд читается слово божіе для поученія о Господ.— Она сказала это съ большимъ чувствомъ и пристально посмотрла на шкипера своими умными глазами.
Ворзе немного смутился и прошелся по комнат. Отвчать было нелегко: онъ ни за что не хотлъ идти въ собраніе, но вмст съ тмъ ему хотлось отдлаться отъ этого вжливымъ образомъ. Въ эту минуту Лаврицъ всталъ со стула и собрался уходить.
— Нтъ, нтъ, Лаврицъ,— сказалъ капитанъ, — не уходи, мн надо поговорить съ тобой. Ты куда хотлъ идти?
— Мн надо пріискать въ город мсто для ночлега, мрачно отвчалъ Лаврицъ.
— Какъ такъ? Да вдь ты будешь жить у г-жи Торвестадъ, не правда ли сударыня?
— Нтъ,— сухо отвчала она,— вы знаете, у меня живутъ большею частью, лица духовныя. Моряковъ я не беру.
— Но вдь Лаврицъ всегда жилъ у васъ, г-жа Торвестадъ! И теперь, когда бдный мальчикъ возвратился, вы гоните его отъ себя? Это ужъ слишкомъ жестоко!
Ворзе понялъ, что огорчало юнаго матроса, и по своей доброт хотлъ ему помочь. Но г-жа Торвестадъ, не сказавъ ни слова въ отвтъ, взяла свою накидку и повернулась къ дверямъ.
— Ну, такъ прощайте, капитанъ Ворзе,— сказала она.— Буду сердечно рада видть васъ у себя. Черезъ полчаса вернется Сара и, можетъ быть, придетъ еще кто нибудь изъ собранія. Тогда мы сядемъ ужинать, и, можетъ быть, кто нибудь изъ насъ прочтетъ небольшую молитву. Вдь и вы конечно не затруднитесь, вмст съ другими врующими, принести благодареніе Тому, Кто спасъ васъ отъ бури и невредимо провелъ вашъ корабль по свирпымъ волнамъ?
— Конечно, сударыня… Но видите-ли…— Ворзе не зналъ, что отвчать.
— Приходите же, не упорствуйте противъ призванія!— Она подала ему руку и дружески поглядла на него.
Но Ворзе отнялъ свою руку и сказалъ, полу-шутя:— Я не хочу быть упрямымъ, но мн кажется, что вы сами, г-жа Торвестадъ, очень упрямы, такъ какъ не хотите принять бднаго Лаврица въ свой домъ. Хотите, сдлаемъ условіе: я приду къ вамъ на поучительную бесду, съ тмъ, чтобы Лаврицъ опять былъ вашимъ жильцомъ. Идетъ, г-жа Торвестадъ?
— Я сдлала-бы еще гораздо больше этого, капитанъ Ворзе, если бы это могло привести васъ на путь благодати, тихо отвчала она, подавая ему руку.— Затмъ, обращаясь къ Лаврицу, она сказала ему своимъ обычнымъ тономъ:— Слышишь, я длаю это ради капитана. Веди же себя такъ, чтобы мн не пришлось въ этомъ раскаяваться. Можешь перезжать въ свой старый мезонинчикъ, онъ готовъ.— И она ушла.
Капитанъ и юный матросъ еще разъ подкрпились изъ шкафчика. Благодаря этому, Ворзе пришелъ въ боле веселое расположеніе духа, и видя, съ какимъ восторгомъ Лаврицъ бросился въ пакгаузъ за своимъ сундучкомъ съ разными достопримчательностями, забылъ на минуту, какъ дорого заплатилъ онъ за мезонинчикъ своего матроса.

III.

Гансъ Нильсенъ Феннефосъ происходилъ изъ семьи, которая, благодаря личнымъ сношеніямъ съ Гауге, рано присоединилась къ числу ‘пробужденныхъ’. Съ самой ранней юности онъ слышалъ разсказы о любимомъ учител, мать пла ему псни Гауге, и самъ онъ, въ честь учителя, былъ названъ Гансомъ Нильсеномъ. Поэтому казалось естественнымъ, что мальчикъ пойдетъ по слдамъ учителя, но онъ отличался напротивъ очень страстнымъ характеромъ и до двадцатилтняго возраста постоянно огорчалъ свою мать буйнымъ и легкомысленнымъ поведеніемъ.
Однажды ночью, возвращаясь съ попойки и проходя къ себ мимо комнаты матери, онъ услышалъ, что мать, страдавшая безсонницей, поетъ благочестивый гимнъ. Услышанныя имъ слова произвели на него такое сильное впечатлніе, что онъ внезапно измнилъ свой образъ жизни и всецло предался ‘длу благодати’. Нсколько лтъ, посвященныхъ имъ упорному труду надъ самосовершенствованіемъ въ дух гаугіанскаго ученія, доставили ему репутацію выдающагося проповдника, въ двадцать пять лтъ онъ уже сдлался странствующимъ миссіонеромъ и отчасти но приглашеніямъ, отчасти по собственному побужденію, объхалъ весь западный берегъ Норвегіи.
Въ прежнее время {Въ конц прошлаго и въ начал ныншняго столтія норвежскіе пасторы были сухими раціоналистами и не могли удовлетворять религіознымъ стремленіямъ народа, котораго они не понимали и презирали за его необразованность. Въ то время неученый крестьянскій сынъ, Гансъ Нильсенъ Гауге (род. 1771), началъ странствовать по Норвегіи и въ короткое время вызвалъ своею проповдью сильное и живое религіозное движеніе. Крестьяне бросали пьянство и драку и прилежно принимались за работу, фабрики и промышленныя заведенія начали процвтать, благодаря стараніямъ трезвыхъ и честныхъ рабочихъ, жившихъ въ братской любви съ своими хозяевами. Эта самодятельность народа въ вопросахъ религіозныхъ и свтскихъ сильно не нравилась чиновникамъ. Пасторы встртили поддержку со стороны юристовъ и съ помощью стараго закона 1741 г. противъ религіозныхъ собраній успли засадить Гауге въ тюрьму, гд онъ и пробылъ цлыхъ десять лтъ. Но такъ какъ вс свднія, собранныя путемъ множества допросовъ, свидтельствовали только о безупречномъ образ жизни, даровитости и благородномъ характер Гауге, то враги должны были, въ конц концовъ освободить его, удовольствовавшись только тмъ, что вконецъ его разорили. Страдая болзнями, но бодрый и непреклонный духомъ, Гауге прожилъ еще нсколько лтъ и умеръ въ 1824 г. Только въ 1842 году представители народа добились отмны закона противъ религіозныхъ собраній, добились, не смотря на королевское veto и на противодйствіе со стороны правительства, администраціи, университета и всего духовенства.} пасторы, въ сопровожденіи полицейскихъ чиновниковъ или полупьяныхъ офицеровъ, зачастую разгоняли религіозныя собранія, оскорбляя миссіонеровъ и выпроваживая ихъ изъ своего прихода. Это время уже прошло, но свтскому миссіонеру все-таки приходилось бороться съ опасностями инаго рода, длавшими его положеніе далеко нелегкимъ. Характер пасторовъ нисколько не измнился, но такъ какъ теперь имъ уже нельзя было публично позорить и заключать въ тюрьмы ‘этихъ безумцевъ, негодяевъ, обманщиковъ, лицемрныхъ мошенниковъ и развратителей народа’, то они стали изподтишка слдить за гаутіанцами и клеветать на нихъ. Это было новымъ испытаніемъ какъ для гаугіанцевъ вообще, такъ въ особенности для ихъ учителей и проповдниковъ. Съ увеличеніемъ числа послдователей новаго ученія, неизбжно бывали случаи, что кто нибудь изъ нихъ оказывался человкомъ негоднымъ или лицемромъ, пасторы спшили пользоваться подобными случаями и начинали съ церковной кафедры и въ частныхъ разговорахъ разсказывались самыя ужасныя вещи про этихъ гаугіанцевъ, этихъ лицемровъ, которые гнушаются домомъ божіимъ и въ своихъ молитвенныхъ домахъ творятъ всевозможныя безобразія.
Благодаря пасторамъ, все такъ называемое образованное общество, начиная съ чиновниковъ, стало питать недовріе, отвращеніе, даже ненависть къ этимъ мирнымъ гражданамъ, заслуживавшимъ только уваженіе. Благодаря этому и въ литератур явились отвратительные типы сектанскихъ миссіонеровъ, наряду съ апостольскими фигурами пасторовъ, людей свта и порядка.
Разъзжая по западному берегу, Феннефосъ всегда останавливался на нкоторое время у г-жи Торвестадъ. Его привлекало сюда вовсе не городское общество, такъ какъ онъ дйствовалъ преимущественно въ селахъ, и вовсе не г-жа Торвестадъ, которую онъ не долюбливалъ за то, что она выставляла на показъ піетистическую мечтательность, и въ особенности за ея властолюбіе и желаніе полновластно распоряжаться и въ братской общин, и у себя въ дом. Его тянуло въ этотъ городъ ради Сары.
Впрочемъ нельзя сказать, чтобы онъ сознательно любилъ ее. Она была такъ проникнута религіознымъ чуствомъ и такъ начитана въ св. писаніи и другихъ хорошихъ книгахъ, что бесда съ нею о духовныхъ предметахъ была для него блаженствомъ.
Среди своихъ друзей Сара пользовалась большимъ уваженіемъ, и старики отъ души радовались, слушая рчи этой молодой двушки въ собраніяхъ. Правда, это случалось лишь изрдка, и она мало говорила отъ себя, но она знала наизусть такъ много гимновъ и мстъ изъ духовныхъ книгъ и такъ основательно прошла всю библію, что едва ли кто изъ мужчинъ могъ сравняться съ нею въ этомъ отношеніи.
Въ комнат г-жи Торвестадъ, на стол, стоялъ пюпитръ, на которомъ всегда лежала раскрытая библія. Это было обычное мсто Сары. На сегодняшній вечеръ г-жа Торвестадъ поставила сюда еще одно удобное кресло — для шкипера Ворзе.
Въ числ гостей было нсколько степенныхъ пожилыхъ женщинъ, он сидли молча, сложивъ руки на колняхъ, и вздыхали. Дв молодыя двушки прижались къ Генріетт, сидя на короткой скамейк, блдно-желтый юноша, съ совершенно глупою физіономіею, покрытою прыщами и веснушками, услся на кончикъ стула у самой двери. Родители таскали его съ собою изъ собранія въ собраніе. Вскор начали собираться и другіе гости. Пришли братья Эндре и Николай Эгеландъ, торговавшіе въ город деревенскими продуктами, потомъ — Сивертъ есперсенъ, составившій себ капиталъ на рыбномъ промысл, пришло еще четверо или пятеро наиболе уважаемыхъ гаугіанцевъ, отчасти ремесленниковъ, отчасти купцовъ. Г-жа Торвестадъ каждому подавала руку и старалась найти мсто, что наконецъ стало затруднительно, не смотря на то, что комната была просторная и въ стульяхъ недостатка не было.
Гансъ Феннефосъ подошелъ къ Сар, поздоровался и спросилъ, для кого поставлено кресло рядомъ съ нею.
— Сегодня сюда придетъ шкиперъ Ворзе, сказала она, не смотря на него.
Гансъ Нильсенъ удивился и былъ непріятно пораженъ этимъ, хотя и не могъ объяснить себ, почему именно. Г-жа Торвестадъ дружески поздоровалась съ нимъ, но не сла на свое мсто, а продолжала съ нкоторымъ безпокойствомъ ходить по комнат. Наконецъ шкиперъ Ворзе явился.
Едва онъ отворилъ дверь, какъ имъ невольно овладло желаніе уйти домой. Онъ пришелъ сюда изъ своихъ просторныхъ комнатъ, еще наполовину освщенныхъ сіяніемъ вечерней зари, здсь же было темно и душно. Дв сальныя свчи въ мдныхъ посвчникахъ стояли на стол, освщая пюпитръ съ положенной на немъ библіей, больше въ комнат ничего не было видно, кром ряда физіономій вдоль стнъ. Но о бгств нечего было и думать: г-жа Торвестадъ любезно подала шкиперу руку и ввела его въ комнату. Вс присутствовавшіе знали его, мужчины вставали и здоровались съ нимъ, мняясь рукопожатіями. Вс были рады его приходу, такъ какъ Яковъ Ворзе пользовался въ город большимъ почетомъ и до сихъ поръ былъ скоре противникомъ и порицателемъ, чмъ другомъ гаугіанцевъ. Вс подмигивали и улыбались въ сторону г-жи Торвестадъ, и она наслаждалась своимъ торжествомъ.
Но никто такъ не радовался этому событію, какъ Сивертъ есперсенъ. Онъ часто встрчался съ Ворзе на рыбной ловл у сверныхъ береговъ и вн собраній былъ человкомъ живымъ и предпріимчивымъ. Тексты и духовныя псни не сходили у него съ языка, но это не мшало ему усердно работать или мужественно бороться съ бурей и волнами, когда надо было первымъ поспть на мсто ловли.
Ворзе что-то проворчалъ и погладилъ себя по затылку, когда Сивертъ пожалъ ему руку и дружески съ нимъ поздоровался. Когда-то у нихъ вышелъ споръ изъ-за нагрузки соли, Ворзе былъ увренъ, что Сивертъ надулъ его въ этомъ дл, и часто высказывалъ ему это прямо въ лицо, встрчаясь на рыбной ловл, но Сивертъ въ такихъ случаяхъ обыкновенно только улыбался и похлопывалъ его по плечу. Г-жа Торвестадъ подвела шкипера къ назначенному для него креслу, онъ чувствовалъ себя въ высшей степени неловко и въ душ проклиналъ и Лаврица, и хозяйку. А Лаврицъ блаженствовалъ, сидя на скамейк сзади двухъ толстыхъ дамъ, изъ-за которыхъ могъ все время смотрть на Генріетту. Сара въ смущеніи поздоровалась съ Ворзе, который погладилъ ее по голов: онъ зналъ ее еще маленькой двочкой.
Когда вс снова услись и водворилась тишина, г-жа Торвестадъ сказала:
— Ну, Эрихъ Понтоппиданъ, не можешь ли ты разсказать, о чемъ говорилось сегодня на собраніи?
— О спасеніи, проговорилъ сидвшій у двери блдный юноша быстро и беззвучно, точно автоматъ.
— А какой гимнъ пли вы тамъ? Ты помнишь, Генріетта?
Генріетта была на собраніи, но подъ вліяніемъ печальнаго извстія, что Лаврицъ не будетъ жить у нихъ, не обращала особеннаго вниманія на благочестивую бесду. Когда же она вернулась домой и узнала, что мать позволила Лаврицу перехать къ нимъ, она такъ обрадовалась, что ршительно все забыла. Вопросъ матери словно обдалъ ее холодною водою. Она вспыхнула и не могла произнести ни одного слова. Г-жа Торвестадъ строго посмотрла на нее и обратилась къ Эриху Понтоппидану, замтивъ ея вопросительный возгласъ, юноша тотчасъ же, съ прежней автоматичностью, далъ трехустный отвтъ. Многіе члены собранія поглядли на него съ одобрительной улыбкой. Его мать, толстая дама съ желтоватымъ лицемъ, и его отецъ очень гордились своимъ сыномъ. На самого Эриха все это повидимому не производило никакого впечатлнія.
На Генріетту никто не смотрлъ, кром Лаврица. Она въ смущеніи старалась укрыться за подругами.
Г-жа Торвестадъ запла названный Эрихомъ гимнъ, остальные стали подпвать. Все это пніе, высокіе, рзкіе голоса женщинъ и басовое подтягиваніе мужчинъ производили на Ворзе непріятное, противное впечатлніе. Пніе тянулось очень долго и медленно, а въ промежуткахъ между строфами гимна есперсенъ выдлывалъ какія-то странныя tremolo.
Въ собраніи была произнесена рчь однимъ изъ старшинъ, который теперь не пришелъ къ г-ж Торвестадъ. Поэтому г-жа Торвестадъ спросила, не желаетъ ли кто-нибудь сообщить содержаніе этой рчи. Вс обернулись въ сторону Феннефоса, но онъ сидлъ молча и не подавалъ вида, что желаетъ говорить.
— Что касается до меня,— началъ Сивертъ есперсенъ,— то я полагаю, что старикъ говорилъ хорошо и съ искреннею простотою. Онъ говорилъ о слов Духа Святого, какъ совершенно правильно замтилъ Эрихъ, и вполн ясно доказалъ, что полагаясь только на нашъ славный разумъ, мы не далеко уйдемъ, какъ въ духовныхъ длахъ, такъ и въ мірскихъ.
Николай Эгеландъ, не отличавшійся особенными дарованіями, промолвилъ: ‘Врую, Господи, помози моему неврію!’ Онъ выучилъ наизусть только три — четыре текста, которыми украшалъ свою рчь при всякомъ удобномъ случа, часто совсмъ не впопадъ. Впрочемъ, къ нему относились снисходительно.
Одна изъ дамъ вздохнула и замтила:— Да, Сивертъ есперсенъ, конечно съ однимъ нашимъ разумомъ мы въ духовныхъ длахъ далеко не уйдемъ.
Г-жа Торвестадъ, во время собраній въ ея дом, обыкновенно перелистывала множество книжечекъ, лежавшихъ передъ нею на стол, напротивъ Сары. Это были трактаты, сборники молитвъ и религіозныхъ гимновъ. Найдя здсь что нибудь подходящее къ тем бесды, она вставляла выдержки изъ книгъ въ свою рчь, такъ что выходила на половину проповдь, на половину чтеніе. Такъ и на этотъ разъ она произнесла небольшое слово о превосходств вры надъ разумомъ, читая подходящіе отрывки изъ книгъ. Такъ какъ Феннефосъ повидимому ршился въ этотъ вечеръ ничего не говорить, то бесда продолжалась безъ особеннаго оживленія. Сара все время смотрла на библію, и слдя за ходомъ бесды, прочитывала вслухъ подходящіе тексты. Она легко находила все, что ей было нужно, а тексты боле важные знала наизусть.
Шкиперъ Ворзе относился къ бесд далеко не внимательно и чувствовалъ себя ршительно не въ своей тарелк. Въ конц концовъ, онъ чуть было не заснулъ, но въ это время г-жа Торвестадъ предложила заключить собраніе гимномъ. Сара взяла молитвенникъ, положила его передъ капитаномъ и начала пть. Ворзе, полусонный слдилъ за ея пальцами. Вдругъ она взглянула на него своими большими темными глазами и сказала: Вы тоже должны пть.
Ворзе тотчасъ же проснулся и сталъ протягивать, слдя за указательнымъ пальцемъ Сары. Время отъ времени онъ поднималъ голову и посматривалъ на руки и круглыя плечи своей сосдки, на ея блую, матовую шею и красиво закругленный подбородокъ. Близость къ ней вызвала въ немъ ощущеніе чего-то необыкновенно пріятнаго, это было первое радостное впечатлніе, полученное имъ со времени прізда домой.
Въ числ присутствовавшихъ былъ еще одинъ человкъ, ощущавшій чрезвычайное удовольствіе, хотя вовсе не слдившій за религіозно-нравственнною бесдою: это былъ Лаврицъ Зеегусъ. Посл испытанныхъ имъ страданій онъ чувствовалъ такое блаженство, что скука, испытывавшаяся имъ прежде на подобныхъ собраніяхъ, теперь совсмъ исчезла. Онъ не спускалъ глаза съ Генріетты и благодарилъ Бога за это счастье. Когда пніе было кончено, хозяйка предложила гостямъ чаю и бутербродовъ, Эндре Эгеландъ прочелъ краткую молитву и посл скромнаго ужина собраніе разошлось. Былъ десятый часъ вечера.
Когда шкиперъ Ворзе пришелъ домой и, стоя у окна, смотрлъ, какъ гости г-жи Торвестадъ проходили черезъ площадь, онъ не зналъ, смяться ли ему или проклинать судьбу, заставившую его провести съ этими людьми первый вечеръ посл возвращенія изъ Бразиліи. Вонъ идетъ Эндре Эгеландъ, о которомъ разсказывали, что онъ заманивалъ къ себ крестьянскихъ двушекъ, а вонъ — Сивертъ есперсенъ, надувшій шкипера при нагрузк соли. О, если бы Рандульфъ зналъ это!
Но все таки, онъ не могъ забыть, какъ хорошо было сидть рядомъ съ Сарой за молитвенникомъ, и его большія, просторныя комнаты показались ему пустынными и неуютными.

IV.

Слдующіе вечера Ворзе опять провелъ въ клуб и чувствовалъ себя тамъ очень хорошо. Молодые финскіе шкипера, побывавшіе въ Америк, могли испортить ему только одинъ первый день. Теперь же, когда онъ приходилъ въ клубъ, около него собирались старые пріятели, и онъ разсказывалъ имъ разные веселые анекдоты про Ріо-Жанейро. Онъ могъ даже спть пару англійскихъ псень съ испанскимъ припвомъ, вывезенныхъ имъ изъ Бразиліи. Это очень понравилось постителямъ клуба, гд пли почти всякій вечеръ, и когда вс выучили испанскій припвъ, то стали цлымъ хоромъ, при звон большихъ пуншевыхъ стакановъ, молодецки подхватывать:
Ah-chio-chio-la-la-la
Ah-chio-chio-voi!
Компанію Ворзе составляли портовой служитель Спелль, контролеръ Аареструпъ, таможенный секретарь Прейсъ, начальникъ пожарной команды и нсколько шкиперовъ и судовладльцевъ. Конечно, всему городу было уже извстно, что шкиперъ Ворзе былъ у гаугіанцевъ, ему пришлось выслушать по этому поводу немало замчаній, но онъ не сердился, а напротивъ, самъ добродушно подсмивался надъ собой и даже представлялъ въ лицахъ Эндре Эгеланда, читающаго застольную молитву. Онъ не возражалъ даже и противъ того, установившагося въ клуб мннія, что Ворзе продувной старый плутъ, старающійся попасть въ ‘святые’ ради хорошенькихъ двушекъ.
Г-жа Торвестадъ не докучала ему, при встрч, она всякій разъ просила его бывать у нея почаще и нисколько не измняла своего расположенія къ нему, не смотря на то, что онъ не являлся. Получивъ свой багажъ, онъ послалъ въ подарокъ Сар, черезъ Лаврица, сундучекъ, обложенный раковинами — самую диковинную изъ всхъ вещей, вывезенныхъ имъ изъ Бразиліи. Г-жа Торвестадъ поблагодарила капитана отъ имени дочери, хотя и замтила тономъ дружескаго упрека, что подобныя великолпныя вещи легко могутъ возбуждать въ молодыхъ умахъ суетныя мірскія помышленія.
Впродолженіе лта Ворзе пользовался отлучкою Рандульфа. Ему было пріятно провести нкоторое время у себя въ дом, въ полномъ спокойствіи, дла его оживились, и весь городъ оказывалъ ему уваженіе за то, что онъ первый совершилъ поздку въ Южную Америку. Отъ своего сына, изъ Любека, Ворзе рдко получалъ письма, но изъ присылавшихся ему, время отъ времени, счетовъ могъ видть, что молодой человкъ ни въ чемъ себ не отказывалъ. Между отцомъ и сыномъ никогда не было особенной близости, отчасти потому, что отецъ очень часто отлучался изъ дому, отчасти же потому, что сынъ былъ свыше всякой мры избалованъ матерью. Это была странная, сентиментальная дама съ романтическими причудами, никогда ни о чемъ не помышлявшая, кром рыцарей, дамъ сердца, оруженосцевъ, луннаго свта, подъемныхъ мостовъ, длинныхъ локоновъ, винтовыхъ лстницъ… Однажды, во время поздки на барк, при лунномъ свт, она заполонила сердце Ворзе, бывшаго тогда еще штурманомъ. Онъ никога еще не видывалъ такой тонкой дамы съ такими большими, влажными глазами и длинными желтыми волосами. Когда катавшаяся компанія напилась кофе на маленькомъ островк, Ворзе взялъ прекрасную даму за руку и пошелъ съ нею на барку вбродъ. Это напомнило ей Ромарино, который, обнявъ своею сильною рукою тонкую талію Миранды, быстро вскочилъ на коня и погналъ его изъ воротъ замка. И она отдала Якову Ворзе руку и сердце.
Но изъ этого союза для обоихъ вышли только непріятности. Ворзе также мало годился въ рыцари, какъ эта дама въ жены моряка. Перечитавъ вс романы изъ городской библіотеки, она впала въ болзненную мечтательность, которую оставляла только для жалобъ на свою горькую участь, это побуждало Ворзе пускаться въ дальнія и продолжительныя отлучки. Однажды, когда онъ возвращался домой изъ Лиссабона, жена подарила его сыномъ, котораго поторопилась окрестить, давъ ему имя Ромарино. Это имя очень огорчило отца, который не могъ даже искренно порадоваться появленію на свтъ маленькаго существа. И въ самомъ дл, забавно было слышать, какъ шкиперъ Ворзе произноситъ имя Ромарино.
Вольная и вчно ноющая супруга шкипера умерла, когда мальчику было пятнадцать лтъ. По рекомендаціи консула Гармана, его отправили въ Копенгагенъ и пристроили тамъ въ одномъ семейств. У себя дома, въ этихъ большихъ и пустыхъ комнатахъ, ему нечего было длать, такъ какъ отецъ былъ постоянно въ отлучк.
Ромарино, уже двадцатилтній юноша, навстилъ своего отца передъ его отъздомъ въ Америку. Блдный и свтловолосый молодой человкъ щеголялъ въ оливково-зеленаго цвта сюртук, желтомъ жилет и узкихъ свтло-срыхъ штанахъ съ блыми кожаными штрипками. Чрезвычайно высокую войлочную шляпу онъ носилъ до такой степени на бекрень, что надо было удивляться, какъ она еще держалась у него на голов. Въ такомъ вид онъ гулялъ нсколько дней по маленькому торговому городку, помахивая тонкой тросточкой и съ величайшимъ презрніемъ смотря на все окружающее. Онъ даже почти совсмъ разучился по норвежски. Отецъ съ одной стороны удивлялся своему сыну, а съ другой — питалъ къ нему нкоторое нерасположеніе. Впрочемъ, удивленію былъ нанесенъ жестокій ударъ, когда шкиперъ Рандульфъ поклялся, что Ромарино помадитъ свой носовой платокъ.
Не смотря на все это, Ворзе любилъ своего сына, ему хотлось бы только видть въ молодомъ человк нсколько больше своей собственной, матросской крови. Онъ часто съ грустью думалъ о томъ, какъ хорошо было бы передать сыну командованіе своимъ кораблемъ, и какъ жаль, что это желаніе никогда не можетъ осуществиться. О, если бы этотъ юноша былъ хоть немножко похожъ на Лаврица Зеегуса!
Ромарино и на самомъ дл былъ тмъ, чмъ казался — безсердечнымъ повсой, безсовстно мотавшимъ отцовскія деньги, въ глубин души онъ просто презиралъ стараго моряка, вполн раздляя чувства своей покойной матери.
Отдохнувъ отъ путешествія и осмотрвшись въ город, шкиперъ Ворзе замтилъ, что положеніе фирмы К. Ф. Гарманъ значительно измнилось. Въ чемъ была причина этой перемны? Конечно, отчасти ее можно было объяснить смертью г-жи Гарманъ, но это далеко не объясняло всего, что было замчено шкиперомъ. У него явилось предчувствіе чего-то недобраго. Смотритель порта Снелль при первой же встрч намекнулъ на денежныя затрудненія фирмы, впослдствіи онъ слышалъ то же самое и отъ другихъ, сначала онъ надъ этимъ подсмивался, но мало по малу началъ задумываться. Не разъ, отправляясь въ Зандсгаардъ, онъ давалъ себ слово, что непремнно спроситъ объ этомъ у консула. Боже мой! Да если бы оказалось, что фирма въ самомъ дл нуждается въ поддержк, такъ вдь у Ворзе есть на лицо кругленькій капиталецъ, и кром того онъ въ случа надобности могъ бы достать еще больше. Но у него не хватало духу спросить консула.
Какъ только Ворзе подъзжалъ къ Зандсгаарду, пакгаузному служителю Захарію тотчасъ же отдавалось приказаніе выловить изъ рыбнаго садка большую навагу: это было любимое кушанье шкипера. Дв старыя двы, завдывавшія у консула хозяйствомъ, всегда были очень рады прізду шкипера, хотя и сердились на него за то, что онъ надъ ними подсмивался. Поздоровавшись съ ними, онъ проходилъ обыкновенно въ контору и бралъ въ руки календарь. Если оказывалось, что въ этотъ день приходится память св. Криспина или св. еронима, или какаго нибудь другаго подобнаго же святаго, Ворзе потиралъ руки отъ удовольствія и восклицалъ: — Да вдь сегодня въ самомъ дл праздникъ! Этого святаго я знаю съ тхъ поръ, какъ побывалъ въ Италіи: это одинъ изъ лучшихъ тамошнихъ святыхъ. По этому случаю можно, значитъ, надяться на стаканъ пуншу сегодня вечеромъ!
Консулъ Гарманъ улыбался, а старикъ бухгалтеръ, Адамъ Крузе, котораго всегда приглашали въ гости, когда прізжалъ шкиперъ, тихонько покашливалъ за своей конторкой. Но Ворзе, знавшій въ контор вс закоулки, бралъ ключи отъ шкапа и доставалъ оттуда нсколько старинныхъ, четвероугольныхъ голландскихъ бутылокъ. Вечеромъ онъ садился играть въ вистъ съ старыми двами, консулъ смотрлъ на игру и отъ души смялся, когда шкиперъ начиналъ плутовать, а старухи такъ сердились на это, что даже кружева на ихъ чепцахъ дрожали отъ гнва. Иногда консулъ и Ворзе разсждали о политик, почитывая гамбургскія газеты, старый бухгалтеръ молча сидлъ на своемъ обычномъ мст, съ длинной глиняной трубкой въ зубахъ.
Разъ вечеромъ смотритель порта, встртившись съ Ворзе въ клуб, спросилъ его, правда ли, что бухгалтеръ ухалъ въ Бергенъ?
— Да,— отвчалъ Ворзе,— онъ ухалъ на прошлой недл.
— Что у него тамъ за дла?
— По всей вроятности, торговыя: вдь фирма Гарманъ ведетъ въ Берген комерческія операціи.
— Можетъ быть, заключаетъ займы? ха, ха…
— Послушай, мой милый,— прервалъ его Ворзе, — перестань же наконецъ говорить такія вещи!
Но Спелль, нисколько не смущаясь, продолжалъ:— Да, что говорить, времена теперь трудныя… Я говорилъ недавно съ капитаномъ Андерсеномъ, онъ только что вернулся изъ Бергена: старый Адамъ хотлъ занять нсколько тысячъ талеровъ, обращался во вс мста, но ничего не досталъ, ничего… Да, эти бергенцы такой ужъ народъ, съ ними пива не сваришь…
Теперь для Ворзе все стало ясно. Въ сильномъ волненіи онъ вскочилъ съ мста и ушелъ домой. Если въ город начали толковать о томъ, что фирма Гарманъ стоитъ непрочно и что ея кредитъ падаетъ, значитъ, Яковъ Ворзе долженъ тотчасъ же предложить консулу свою помощь. На другой же день онъ явился въ контору Гармана, заботливо заперъ двери и выразилъ желаніе переговорить съ консуломъ наедин. Замтивъ странное поведеніе шкипера, консулъ спросилъ:— Да разв что нибудь случилось?
— Ничего, совсмъ ничего, ршительно ничего,— отвчалъ Ворзе, переминаясь съ ноги на ногу,— я только хотлъ попросить васъ кое о чемъ, г-нъ кунселъ.
— Мы всегда готовы исполнять вс справедливыя требованія старыхъ друзей, насколько позволяютъ наши средства. Садитесь, капитанъ Ворзе.
— Я имю намреніе этой зимой отправиться на рыбную ловлю, на свой собственный счетъ, и такъ какъ…. такъ какъ…
— Мн кажется, капитанъ Ворзе, вы и раньше знали, что мы, когда вы проводите зиму дома, нисколько не препятствуемъ вамъ заниматься на свой счетъ и страхъ рыбнымъ промысломъ. Точно также и въ ныншнемъ году…
— Конечно, г-нъ кунселъ, я отлично это знаю и очень вамъ за это благодаренъ… Но дло не въ томъ, гм! Для такаго предпріятія нужны большія деньги…
При этихъ словахъ консулъ насупился. Но Ворзе собралъ вс свои силы и выпалилъ, какъ изъ пушки:
— Не можетъ ли фирма К. Ф. Гарманъ дать мн подъ вексель дв тысячи талеровъ?
Мартенъ Гарманъ чуть не вскочилъ со стула.— Какъ! и вы тоже хотите занять денегъ, Яковъ Ворзе?
— Да, изволите видть, г. кунселъ, теперь вс собираютъ деньги для рыбной ловли, такъ и мн очень хотлось бы помриться съ Сивертомъ есперсеномъ и прочими.
— Ну, вотъ!— воскликнулъ консулъ, — нынче все такъ: вс хотятъ другъ друга перещеголять и пускаются въ займы и спекуляціи, когда же придетъ день уплаты — тутъ и бда.
— Что касается до уплаты, г. кунселъ, то я полагалъ, что фирма К. Ф. Гарманъ должна знать, что Яковъ Ворзе можетъ ручаться не только за дв тысячи талеровъ, но и больше.
— Можетъ быть, это и такъ,— съ досадою возразилъ консулъ,— но мы уже всмъ надавали впередъ, такъ что едва ли можемъ свести балансъ, въ ныншнее тяжелое время мы не можемъ ршиться на большія выдачи.
Якову Ворзе понравилась эта невинная комедія, и онъ продолжалъ ее разыгрывать:— Очень жаль,— сказалъ онъ съ недовольнымъ видомъ,— что я долженъ буду обратиться къ другимъ, такъ что, быть можетъ, кто нибудь подумаетъ, что я поссорился съ моимъ патрономъ, а пожалуй, чего добраго, наплетутъ на фирму Гарманъ еще больше вранья, чмъ теперь.
— Что вы хотите сказать? что же говорятъ о нашей фирм? рзко спросилъ консулъ.
— Да вотъ напримръ, вчера въ клуб говорили, что кто-то похалъ въ Бергенъ, чтобы достать для кого-то денегъ…
Консулъ Гарманъ отвернулся и сталъ смотрть въ окно на желтвшую осеннюю листву деревьевъ, онъ еще никогда не представлялъ себ опасности такъ ясно, какъ теперь, никогда еще не допускалъ мысли, что фирма Гарманъ виситъ на волоск и что до конкурса одинъ только шагъ.
— Да, да,— проговорилъ онъ сквозь зубы,— напрасно я посылалъ Крузе въ Бергенъ, ни… И онъ вдругъ почувствовалъ, что уже не въ силахъ одинъ поддерживать предпріятіе. Онъ пристально поглядлъ на Ворзе и сказалъ: — Фирма К. Ф. Гарманъ находится вовсе не въ такомъ блестящемъ положеніи, какъ ты думаешь, Яковъ!
У него невольно вырвалось это ‘ты’, напомнившее о тхъ временахъ, когда Яковъ Ворзе былъ матросомъ, а Мартенъ Гарманъ — ученикомъ въ школ.
‘Теперь пора’, подумалъ Ворзе. Быстро разстегнувъ свою матросскую куртку, онъ вытащилъ изъ боковаго кармана пачку банковыхъ билетовъ и бросилъ ее на столъ, прямо передъ консуломъ: ‘Пять тысячь талеровъ, г. кунселъ, на первый разъ, а потомъ и десять, и пятнадцать тысячъ, если понадобится — какъ только соберу’. Его лицо сіяло, и онъ весело смялся.
Но консулъ холодно отодвинулъ пакетъ и спросилъ:— Что это значитъ? Зачмъ мн эти деньги?
— Затмъ, чтобы взять ихъ и распоряжаться ими, какъ вамъ угодно, г. кунселъ, и на какой угодно срокъ.
— Ахъ, теперь понимаю! Вы разыграли съ нами маленькую комедію, это очень хорошо придумано, г. капитанъ Ворзе, но фирма Гарманъ еще не дошла до того, чтобы занимать деньги у своихъ… у своихъ служащихъ.
Хитрый шкиперъ въ первую минуту не зналъ, что сказать, но потомъ кровь у него закипла, и онъ, сердито ударивъ кулакомъ по столу, воскликнулъ:— Да послушай же, милйшій Мартенъ Гарманъ, вдь у меня отъ этого твоего важничанья душа не на мст! Вдь если фирма нуждается въ деньгахъ, такъ чего же проще взять ихъ у меня? Вдь у меня каждая копйка заработана отъ васъ же — отъ тебя и отъ твоего отца!
— Неужели же ты не можешь понять,— воскликнулъ разгорячившійся консулъ,— неужели ты не можешь понять, какой вредъ будетъ нанесенъ нашему кредиту, когда узнаютъ, что мы одолжаемся у своихъ шкиперовъ?
— Ахъ, да отвяжись ты отъ меня со своимъ кредитомъ! Наличныя деньги получше кредита, я думаю. Вдь мои деньги, чортъ побери, все равно, что и твои, и если ты ихъ не возьмешь, такъ значитъ, ты вовсе не такой человкъ, за какого я тебя считалъ.
Яковъ Ворзе совсмъ вышелъ изъ себя. Они говорили другъ другу ‘ты’, не замчая этого.
— Ну, ну, Яковъ, не будемъ ссориться, сказалъ Ворзе, поправляя галстукъ и смотря то на деньги, то въ окно.
Наступило продолжительное молчаніе. Ворзе всталъ и, прислонившись спиной къ столу, началъ смотрть на висвшую на стн карту. Въ комнат ясно раздавалось медленное постукиванье старыхъ стнныхъ часовъ. Наконецъ консулъ всталъ и подошелъ къ своему собесднику:
— Слушай. Яковъ Ворзе, я возьму твои деньги, если ты войдешь со мной въ компанію.
— Что такое? Что ты говоришь? въ компанію? Да въ своемъ ли ты ум, господинъ консулъ?
— Выслушайте меня спокойно. Вы вложите свой капиталъ, то есть такую часть его, какую вамъ будетъ угодно, въ наше предпріятіе, и взамнъ этого сдлаетесь компаньономъ фирмы ‘Гарманъ и Ворзе’ въ той дол, какую мы опредлимъ впослдствіи.
— Нтъ, нтъ, г. кунселъ, этого не надо. Мнять фирму нтъ, это не годится, да и вы сами не захотите этого.
— Напротивъ, я думаю, что это — единственный выходъ. Сядемте и станемъ говорить хладнокровно. Мысль о займ у васъ была бы для меня совсмъ невыносима, но ни для моего личнаго достоинства, ни для нашихъ дловыхъ связей нтъ ничего предосудительнаго въ томъ, что мы въ такое горячее для дла и въ такое… въ такое… какъ бы сказать?.. тяжелое время оффиціально принимаемъ въ свою фирму человка, который много лтъ работалъ вмст съ нами и соединяемъ его имя съ нашимъ, называя нашу общую фирму ‘Гарманъ и Ворзе’.
— Да, но… но… все это, можетъ быть, и такъ, но имя — имя вашего отца…
— Мой отецъ этого, можетъ быть, и не сдлалъ бы, но я хочу это сдлать. Въ этой сдлк… гм! спасеніе нашего торговаго дома, я совершаю ее открыто, оффиціально и прошу васъ принять мое предложеніе.
— Но, милйшій г. кунселъ… снова началъ Ворзе. Онъ никакъ не могъ освоиться съ мыслью, что будетъ компаньономъ Мартена В. Гармана, самого консула! Но консулъ твердо стоялъ на своемъ, и шкиперу осталось только дать свое согласіе.
Они долго сидли, бесдуя объ устройств общихъ длъ. Консулъ прямо высказалъ, что онъ не ожидалъ встртить со стороны Ворзе такую заботливость о длахъ фирмы, Ворзе со смхомъ отвчалъ, что и онъ также никогда не думалъ, что дло приметъ такой оборотъ.
На обратномъ пути въ городъ шкиперу показалось, что теперь онъ уже совсмъ не тотъ Яковъ Ворзе, какимъ былъ прежде, а совсмъ другой. Онъ только и думалъ, что о своемъ новомъ достоинств, тихонько повторяя слова ‘Гарманъ и Ворзе’ и представляя себ, какое впечатлніе произведетъ это событіе на шкипера Рандульфа.
Консулъ Гарманъ не скрывалъ перемны въ своей фирм, и на другой же день извстіе объ этомъ появилось въ обихъ маленькихъ городскихъ газетахъ. Можно себ представить. какія торжественныя попойки начались по этому поводу въ клуб. Вс обращались къ Ворзе съ застольными привтствіями, а потомъ, спустя нкоторое время, стали безпощадно смяться надъ нимъ. Недоброжелатели иногда бываютъ остроумны, и радость шкипера по поводу своего неожиданнаго возвышенія была нсколько отравлена.
А Рандульфъ? противный Рандульфъ? Только что онъ сообщилъ о своемъ отъзд изъ Риги, какъ пришло извстіе, что онъ столкнулся съ какимъ-то ростокскимъ судномъ и долженъ былъ вернуться въ Больдераа, чтобы исправить поврежденія. Не доставало еще, чтобы онъ тамъ замерзъ!
Ромарино, получивъ увдомленіе о великомъ событіи, въ первый разъ написалъ отцу привтливое письмо. Но шкиперу это письмо очень не понравилось, такъ какъ сынъ выражалъ свои чувства въ слдующей форм: ‘Надо сознаться, что ты въ этомъ дл маневрировалъ очень хорошо и тонко, хоть бы и не такому неотесанному моряку’.
Г-жа Торвестадъ удвоила свою любезность въ отношеніяхъ къ Ворзе, и въ дождливую и бурную осень шкиперу было очень пріятно пить чай въ обществ этой дамы и ея дочерей, когда у нихъ не бывало собранія. Въ клуб говорилось по этому поводу много глупыхъ остротъ.

V.

Позднею осенью, когда солнце скрывалось на запад за желтыми облаками, предвщавшими бурю и дождь, маленькій городокъ погружался въ непроглядную тьму, противъ которой не принималось никакихъ мръ, кром небольшаго фонаря, вывшеннаго на стн у входа въ ратушу. Въ узкихъ, кривыхъ улицахъ и внизу, у пристани, было темно, хоть глазъ выколи, и человкъ незнакомый съ мстностью или немного выпившій легко могъ упасть прямо въ воду. Въ маленькихъ лавкахъ горли лампы съ ворванью или сальныя свчи, въ большихъ магазинахъ въ послднее время завелись масляныя лампы, отъ которыхъ у стариковъ болли глаза. Благодаря этому освщенію, лужи, на улицахъ блестли матовымъ свтомъ, такъ что люди, хорошо знакомые съ улицей, могли пробираться по камешкамъ, почти не замачивая ногъ, но большею частью пшеходы надвали высокіе сапоги, и неустрашимо пускались напрямикъ, громко шлепая но грязи. Тамъ и сямъ виднлись блудящіе огоньки фонарей, то опускаемыхъ къ самой мостовой, когда нужно было отыскать путь черезъ наиболе опасныя мста, то освщавшихъ лицо прохожаго или стну низкаго деревяннаго дома. Это были дамы, отправлявшіяся въ гости съ корзинками, изъ которыхъ торчали вязальныя спицы, или служанка, осторожно свтившая маленькимъ двочкамъ, провожая ихъ на танцовальный урокъ. Посл семи часовъ въ большей части лавокъ тушили огонь, и на улицахъ водворялась тишина, лишь изрдка, кое-гд, на лужи падала полоса свта, вырывавшаяся изъ отворенной двери кабака, откуда доносился шумный говоръ матросовъ и рабочихъ.
Въ это время изъ ратуши расходились по городу ночные сторожа. Это были по большей части старые матросы и корабельные плотники, люди, давно потерявшіе способность работать, сгорбившіеся, плохо слышавшіе, съ грубымъ, хриплымъ голосомъ. Они медленно расхаживали по улицамъ, въ длинныхъ и толстыхъ фризовыхъ кафтанахъ, держа въ лвой рук фонарь, а въ правой — тяжелую палку съ длиннымъ желзнымъ оконечникомъ, которою они стучали по мостовой, такъ что ихъ было слышно издалека. На углахъ улицъ они останавливались и выкрикивали часы и направленіе втра, каждый по своему, такъ что только жители этого околодка могли знать, въ чемъ дло, посторонній же человкъ ничего не понялъ бы. Въ одиннадцатомъ часу бывшіе въ гостяхъ расходились по домамъ, и въ это время на улицахъ опять мелькали фонари, при встрч съ сторожами, прохожіе говорили имъ ‘добрый вечеръ’, молодежь насмшливо спрашивала, который часъ, а старшіе серьезно освдомлялись, какой втеръ. Посл этого городъ снова погружался въ полную тьму и какъ будто вымиралъ. Сторожа забивались въ свои уютные углы, откуда выходили только въ случа крайней необходимости, когда нужно было что нибудь прокричать, или когда на улиц раздавалось тяжелое шлепанье старыхъ, одеревянлыхъ смазныхъ сапогъ.
Это былъ пожарный рундъ, отрядъ сторожей самыхъ старыхъ и совершенно глухихъ. Ихъ было четверо или пятеро, и они ходили вс вмст, высоко поднявъ воротники своихъ кафтановъ и надвинувъ на уши мховыя шапки, такъ что едва ли были въ состояніи замтить пожаръ, разв загорлось бы у нихъ подъ носомъ. Но не смотря на это, городъ спалъ спокойно, совсмъ спокойно. И когда кто нибудь просыпался и начиналъ думать о хлб, лежавшемъ у него въ амбар, или когда кому нибудь представлялся рядъ картинъ, какія обыкновенно являются въ ночной темнот — какъ гд нибудь тлетъ искра, мало помалу разростаясь, какъ загорается стна, а за нею и весь домъ, и хлбъ, соль, бочки, лавки, склады товаровъ — все длается жертвою пламени — въ это время на улиц раздавались тяжелое шлепанье старыхъ смазныхъ сапогъ и стукъ палокъ по мостовой, то приближаясь, то удаляясь… Ахъ, это пожарный рундъ! Слава Богу, значитъ все въ порядк, и можно опять спокойно заснуть. А когда ребенокъ просыпался отъ тяжелаго сна и напряженно прислушивался къ темнот, встревоженный страшными видніями воровъ и трубочистовъ, которые влзли въ кухонное окно и хотли зарзать отца и мать длинными ножами, тогда съ улицы раздавалось: ‘Слушай! Било два часа, втеръ стихъ!’ Ахъ, это ночной сторожъ! Слава Богу! Значитъ, никакой воръ или трубочистъ уже не посметъ влзть въ окно, вс злые люди должны сидть дома, а не то придетъ сторожъ и отведетъ ихъ въ ратушу. Да злыхъ людей и нтъ на самомъ дл, а есть только добрые, милые люди и ночные сторожа. И ребенокъ засыпалъ снова, вполн спокойный и благодарный, и уже не видлъ дурныхъ сновъ.
Но когда раздавались возвщавшіе о пожар три страшные выстрла, отъ которыхъ дрожали и даже лопались стекла, тогда всми овладвалъ паническій ужасъ. Пасмурный туманъ темныхъ улицъ озарялся краснымъ блескомъ, точно отъ цлаго огненнаго моря, хотя бы загорлась только сажа въ труб, долговязый барабанщикъ Юргенъ, какъ бшеный, колотилъ въ барабанъ толстыми концами палокъ, и всевозможные голоса, отъ глубочайшаго баса до высочайшаго дисканта, выкрикывали на улицахъ: ‘пожаръ! пожаръ! пожаръ!’ У пожарнаго депо сбгались люди съ фонарями и начинали розыскивать ключи. Гд же ключи? Преспокойно висятъ надъ постелью брандмейстера. Скоре, къ брандмейстеру! Въ темнот кто нибудь наскакивалъ прямо на него, такъ что тотъ ронялъ связку ключей куда нибудь въ лужу. Пока ихъ тамъ розыскивали, торопливо свтя фонарями, нсколько матросовъ выламывали двери депо и съ глухимъ стукомъ выкатывали оттуда помпы. Старухи въ ночныхъ кофтахъ выбгали на улицу съ рукомойниками или утюгами, а въ домахъ вс собирались въ родительскую спальню. Малыя дти сидли въ постели и плакали, взрослыя дочери, полуодтыя, съ распущенными волосами, блдныя и дрожащія отъ страха, должны были ихъ утшать. Мать въ это время варила кофе — горячій кофе годится во всякое время и во всхъ случаяхъ жизни, а отецъ уходилъ изъ дому и возвращался съ извстіями о пожар.
Мальчики тотчасъ же одвались и исчезали. Для нихъ пожаръ былъ праздникомъ, хотя и страшнымъ. Красное зарево, сіявшее среди темной ночи, пламя, по временамъ взвивавшееся къ небу изъ-за клубовъ густого дыма, люди, бгавшіе вокругъ и громко кричавшіе — все это было для нихъ интересне цлаго десятка романовъ, спша увидать что нибудь необыкновенное, отличиться какимъ нибудь неслыханно храбрымъ подвигомъ, они врывались въ дома, гд не было ни пожара, ни опасности, и изо всхъ силъ хватались за самые неподвижные и тяжелые предметы, желая ихъ спасать. Брандмейстеръ стоялъ у помпъ и распоряжался: дв шеренги взрослыхъ людей и подростковъ передавали полныя ведра воды и брали назадъ пустыя, на берегу моря, или внизу у колодца, молодые матросы поочередно таскали ведрами воду, пока не доходили до полнаго утомленія. Офицеры городскаго гарнизона, въ синихъ мундирахъ съ блыми шнурами, бгали то туда, то сюда, всюду мшая себ и другимъ своими длинными саблями. Въ самомъ огн опять работали матросы, они вбгали въ дома и спасали все, что было можно, пока не обрушится крыша, или отстаивали сосднія постройки, покрывая ихъ мокрыми парусами или ломали конюшни и заборы.
Томасъ Рандульфъ и Яковъ Ворзе съ юныхъ лтъ были извстны за самыхъ дятельныхъ помощниковъ при тушеніи пожаровъ. Они всегда первыми являлись на мсто, выносили старыхъ и больныхъ людей изъ пылающихъ домовъ и вообще работали въ самыхъ близкихъ къ огню и самыхъ опасныхъ мстахъ. Въ сущности, они-то и распоряжались всмъ, не смотря на брандмейстера, красовавшагося въ треугольной шляп съ желтыми и красными перьями.
Если въ город вспыхивалъ пожаръ, въ особенно сильномъ переполох всегда бывали купцы, потому что они очень рдко страховали свое имущество. Многіе изъ гаугіанцевъ даже видли въ этомъ грховное недовріе къ Провиднію, и нкоторые изъ нихъ говорили, что застраховались ‘у Бога’. Когда же втеръ начиналъ бушевать на улицахъ, и маленькіе деревянные дома одинъ за другимъ становились жертвами пламени, тогда самые благоразумные и благочестивые люди теряли голову и начинали бгать вокругъ амбаровъ и бросать въ море мшки съ мукой и хлбомъ, безполезно тратя силы въ пот лица и забывая спасать деньги въ контор. Среди пламени и дыма, среди шума и криковъ слышались удары большаго церковнаго колокола, два или три медленныхъ удара. Затмъ длинная пауза, затмъ опять отдльные удары съ длинными промежутками. Этотъ звонъ былъ такъ заунывенъ и печаленъ! Это не былъ звонъ маячнаго колокола, взывавшаго о помощи во время бури, это была церковная молитва объ укрощеніи небеснаго гнва, отчаянное воззваніе къ Богу, чтобы Онъ потушилъ губительное пламя пожара.
Но было еще и другаго рода событіе, которое также могло взволновать весь городъ въ темную зимнюю ночь. Это бывало около Рождества или новаго года, когда при сверозападномъ втр ясное звздное небо заволакивалось тучами, и поднималась снжная мятель, то прекращавшаяся, то снова наступавшая. Въ это время у входа въ гавань вдругъ являлась лодка, за ней другая, третья, потомъ какое нибудь боле крупное судно и опять одна-дв лодки. Он расходились по гавани въ разныя стороны, стараясь отыскать въ темнот причальныя кольца у амбаровъ или у пристани. На берегъ выскакивалъ человкъ и изо всхъ силъ пускался бжать въ городъ, огромные смазные сапоги оставляли слоновый слдъ на тонкомъ сло лежавшаго на мостовой снга. Сторожъ поднималъ свой фонарь, чтобы посмотрть на прохожаго, сапоги и платье котораго сверкали безчисленнымъ множествомъ блыхъ, точно серебряныхъ, звздочекъ. Сторожъ улыбался, онъ зналъ, что это значитъ, и дойдя до дома шкипера Ворзе, на углу площади, выкрикивалъ: ‘Сверозападный втеръ, сельди пришли!’
Къ пристани подходило все больше и больше лодокъ и мелкихъ судовъ, тамъ и сямъ слышался стукъ брошеннаго якоря. Въ амбары начинали сильно стучаться, и тамъ тотчасъ же начинали мелькать огоньки. Двери внизу отворялись, и яркія полосы свта падали на лодки, освщая людей и серебристую массу большихъ, толстыхъ раннихъ сельдей. Въ город стучались къ купцамъ, весь домъ дрожалъ отъ ударовъ камнемъ, которымъ немилосердно колотилъ въ стну человкъ въ огромныхъ сапогахъ, ему нечего было опасаться, что его выбранятъ, онъ зналъ, что встртитъ самый лучшій пріемъ. Вс просыпались и въ первую минуту думали, что въ дом пожаръ. Но отецъ открывалъ окно.
— Иваръ Эстебо вамъ кланяется, купилъ для васъ четыреста тоннъ.
— Почемъ?
— 3 марки 18 шиллинговъ. Мы стоимъ у передняго амбара съ восемьюдесятью тоннами, остальныя — за нами.
— А какой втеръ?
— Сверозападный, съ мятелью.
— Бги живе къ старику Гансу, скажи, чтобы собралъ женщинъ, онъ ужъ знаетъ, что и какъ.
Окно закрывалось, человкъ въ огромныхъ сапогахъ бжалъ дальше, натыкаясь въ темнот на другихъ такихъ же людей, которые тоже спшили. А купецъ торопливо одвался въ рабочее платье, висвшее на опредленномъ мст. Жена заботливо упрашивала его надть дв толстыя шерстяныя куртки, что онъ и исполнялъ, хорошо зная, что значитъ провести ночь въ амбар при сверозападномъ втр съ мятелью.
Всякій разъ, когда небо заволакивалось тучами, втеръ крпчалъ и въ воздух крутились снжные хлопья, въ остальное время дулъ только свжій втерокъ, подгонявшій къ пристани все новыя и новыя суда, такъ что скоро вся гавань наполнялась крикомъ, шумомъ, ударами канатовъ по вод и бряканьемъ гладкихъ якорныхъ цпей. Во всхъ амбарахъ былъ свтъ, до самаго четвертаго этажа, туда сбгался рабочій людъ — мужчины, женщины, молодыя двушки, соляные сараи стояли настежь, бочары катили туда бочки, люди, бывшіе въ лодкахъ, нетерпливо кричали по направленію къ амбарамъ, что не хотятъ дольше ждать, и бросали туда первыя четыре сельди.
Радостная всть успла уже облетть весь городъ, до самаго отдаленнаго уголка, во всхъ окнахъ мелькали огоньки, везд варили кофе, вс были на ногахъ и вс радовались приходу селедочной флотиліи, отъ которой всякій чего нибудь ожидалъ. Женщины и двушки, собираясь потрошить сельдей, одвались въ подходящія для этого занятія платья, шутя и пересмиваясь между собою, хотя отъ стужи у нихъ зубъ на зубъ не попадалъ. Он особенно старались закрывать голову платками, такъ какъ селедочный сокъ, попадая на волосы, производитъ раны на голов. Потомъ он бгомъ пускались въ амбары, гд надо было работать, и въ одну минуту устанавливались на своихъ мстахъ, посреди огромныхъ кучъ рыбы, бочекъ и соляныхъ чановъ, освщенныхъ сальными свчками, которыя были прикрплены къ кольямъ, воткнутымъ въ груды рыбы. Тотчасъ же вынимались небольшіе блестящіе ножи, и рыба за рыбой распластывалась съ быстротою молніи. На улицахъ весь снгъ былъ покрытъ слоновыми слдами, которыхъ мятель не успвала запорошить.
Только въ верхней части города, въ боле широкихъ улицахъ и близь школы оставалось еще достаточно нетронутаго снга, такъ что школьники, съ наступленіемъ утра, могли затять игру въ снжки. Блдные, болзненные ученики старшихъ классовъ тащили въ школу мертвый багажъ греческихъ и латинскихъ книгъ, углубясь мыслями въ давно исчезнувшія историческія эпохи и наполнивъ одну половину мозга грамматическими правилами, а другую — исключеніями. По дорог съ ними встрчались двушки, которыя, кончивъ свою работу въ сельдяныхъ амбарахъ, шли теперь домой и весело посмивались, снявши платки и громко болтая между собою, он шли обыкновенно по середин улицы, съ лицами, разгорвшимися отъ работы, съ множествомъ сверкающей мелкой чешуи на платьяхъ. Многія изъ нихъ были ровесницами ученыхъ юношей, иныя еще моложе, но он чувствовали въ себ гораздо больше достоинства и громко смялись надъ полу-удивленными, полу-презрительными взглядами, обращенными въ ихъ сторону.
Иные классики чувствовали себя обиженными и старались утшиться какою-нибудь классически остроумною фразою, въ род ‘plebs plebis’ или ‘semper varium et mutabile’. Они знали, что въ эту ночь вернулись рыбаки, они видли, что гавань кишитъ лодками и что весь городъ занятъ спшной работой. Но что за дло было имъ до этого? разв могли они помышлять о какихъ-то денежныхъ барышахъ? Міръ ихъ идей былъ выше грубой массы, они восходили на Парнассъ и глубоко презирали низкую чернь, которая работала всю жизнь, склонившись къ земл, какъ животное, не имя въ душ ни одной божественной искры отъ священнаго алтаря науки. Это глубокое презрніе къ рабочему народу они сохраняли до тхъ поръ, пока не спускались съ Парнасса и не обращались въ чиновниковъ. Тогда они выучивались говорить прекрасныя рчи о процвтаніи различныхъ отраслей промышлености, но настоящаго пониманія дла у нихъ никогда не бывало.
Изъ всхъ чиновныхъ особъ одни только пасторы радовались удачному исходу рыбной ловли, потому что въ такихъ случаяхъ добровольныя приношенія прихожанъ всегда становились обильне.
Когда уловъ бывалъ хорошъ и рабочимъ доставалась куча денегъ, такъ что каждый изъ нихъ могъ справить себ все необходимое и еще кое-что отложить, тогда юристы обыкновенно начинали громко жаловаться на плохія времена. Когда же народъ терплъ нужду, когда уловъ не удавался, когда источники доходовъ закрывались и начинались банкротства, займы за высокіе проценты, аукціоны и т. д., тогда юристы весело потирали себ руки. Но исключая чиновниковъ и еще нсколькихъ семействъ, жившихъ на пенсію или на проценты съ капитала, весь городъ, въ случа удачнаго улова, принималъ радостный, праздничный видъ. Въ селедк вс были заинтересованы, богатый уловъ для всхъ былъ исполненіемъ надежды или избавленіемъ отъ непріятностей. Въ особенномъ, лихорадочно-возбужденномъ состояніи находились люди, жившіе этимъ промысломъ, а имъ занимался почти весь городъ, отъ рыбаковъ до хозяевъ и спекулянтовъ, вс они бгали, какъ угорлые, пока не кончали всей работы.
Рыболовныя суда поручались не только шкиперамъ, но и молодымъ штурманамъ, которые пускались въ самыя рискованныя поздки, только бы прежде другихъ попасть на мсто ловли и захватить полный уловъ. Они старались перехитрить другъ друга ложными слухами, которые часто вели къ спорамъ, а споры — къ драк, но за то въ свободное время и при случа устраивались и хорошія попойки. Въ клуб господствовало необыкновенное оживленіе, вс комнаты были полны гостей, такъ что многимъ приходилось помститься даже на бильярд, на которомъ въ обыкновенное время никто не садился. Всякій новый гость долженъ былъ разсказывать, какъ идутъ дла съ селедкой, какія стоятъ цны, много ли рыбы показалось у береговъ и вообще, что новаго тамъ, на свер. Это былъ единственный путь, какимъ приходили сюда всти съ той стороны, и на основаніи этихъ встей принимались соотвтствующія мры. Иногда извстія оказывались врными, и тогда получался большой барышъ, иногда же приходилось и разочаровываться и понапрасну тратить деньги на дорого стоящія приготовленія къ ловл. Если кому нибудь особенно посчастливилось, то онъ на радостяхъ предлагалъ честной компаніи угощеніе. На стол являлся горячій пуншъ и начиналась веселая попойка съ пснями въ честь старой Норвегіи, мореходства и конституціи.
Находились однако въ город и такіе люди, которые никогда не принимали участія въ этихъ попойкахъ и никогда не показывались въ клуб, хотя были больше всхъ заинтересованы рыбной ловлей и основывали на ней все свое благосостояніе. Это были гаугіанцы или, какъ ихъ прозвали въ насмшку, ‘святые’. Кром Сиверта есперсена и братьевъ Эгеландъ, которые вели значительную торговлю сельдями, многіе другіе гаугіанцы также исключительно занимались этимъ дломъ. Это были по большей части люди, въ ранней молодости пріхавшіе въ городъ изъ деревень, поступившіе въ услуженіе къ старшимъ и здсь научившіеся бережливости, аккуратности и неутомимому трудолюбію. Начиная впослдствіи свое самостоятельное дло, они умли быстро придавать ему прочность. Они тоже здили на рыбную ловлю, но никогда не принимали участія въ тхъ грубыхъ выходкахъ, какія при этомъ случались, и не обращали вниманія на сыпавшіяся на нихъ насмшки. Мало по малу рыбаки начали соображать, что со ‘святыми’ надо серьезно считаться. Не смотря на свою кротость и благочестивое смиренномудріе, эти люди заявляли себя очень способными и смлыми работниками и этимъ заставляли своихъ противниковъ уважать себя. Сивертъ есперсенъ своимъ трудомъ нажилъ себ очень порядочное состояніе. Теперь онъ уже не принималъ участія въ экспедиціяхъ: ему шелъ уже шестой десятокъ, тяжкій трудъ и ревматизмъ, этотъ почти неизбжный спутникъ людей, съ молодости занимавшихся рыболовствомъ въ холодное время года, сломили его силы, но съ наступленіемъ селедочнаго сезона онъ все-таки надвалъ допотопный фризовый кафтанъ и мховой картузъ и торопливо шелъ въ амбаръ, гд проводилъ время въ самомъ веселомъ настроеніи духа. Когда весь амбаръ, снизу до верху, наполнялся людьми, рыбой, бочками и солью, когда со всхъ сторонъ слышался шумъ, крикъ, стукъ молотковъ, когда веревки поднимались и спускались по блокамъ, а полъ и ступеньки лстницъ становились мокрыми и скользкими отъ крови и желчи, брызгавшихъ отовсюду, когда везд были видны сды усиленной работы и везд пахло, какъ во чрев кита, Сивертъ есперсенъ ходилъ вверхъ и внизъ по лстницамъ и кругомъ всего амбара, со свчкой въ рук, и напвалъ вполголоса свой любимый гимнъ.
— Нтъ, нтъ, нтъ!— вдругъ восклицалъ онъ,— внизу, гд работаютъ двушки, что то случилось: он или побранились, или ужь очень развеселились: дв полныхъ кадки опрокинулись и ихъ содержимое пролилось на полъ и въ соляные чаны.— Нтъ, нтъ, нтъ! повторялъ Сивертъ есперсенъ, подходя ближе къ мсту происшествія, и его голосъ снова звучалъ кротко и мягко: ‘Съ дарами божіими надлежитъ обращаться осторожно, не опрокидывать и не портить ихъ. Не правда ли, милыя дти?’
Съ неизмнной улыбкой смотрлъ онъ своими проницательными свтло голубыми глазами то на одну, то на другую изъ двушекъ, которыя молча спшили все привести въ порядокъ. ‘Милыя дти’ въ устахъ Сиверта есперсена дйствовало сильне самой жестокой брани.
Гаугіанцы вели свои дла безъ всякаго шума, повидимому очень благоразумно и осторожно, но не смотря на то, ихъ предпріятія вообще были далеки отъ солидности. Если бы уловъ сельдей оказался неудачнымъ въ теченіе нсколькихъ лтъ сряду, или если бы пожаръ истребилъ незастрахованное имущество, то многіе, повидимому зажиточные люди потерпли бы очень сильный урокъ, а пожалуй, были бы и совсмъ разорены. Они сами сознавали это и начинали сильно тревожиться, когда рыболовная флотилія запаздывала своимъ приходомъ въ гавань, или когда амбары были полны нераспроданнаго товара, и все зависло отъ повышенія или пониженія цнъ въ Россіи и Пруссіи. У нихъ дрожали руки, когда получалась почта, (а это бывало разъ въ недлю), и они не могли спокойно спать, въ это то время они съ особеннымъ усердіемъ пли религіозные гимны и всякій день сходились на собранія для чтенія и молитвы. Получая изъ году въ годъ большіе барыши, они всегда ставили на карту все свое состояніе, и не смотря на свой скромный образъ жизни, были на самомъ дл очень смлыми, даже отчаянными спекулянтами. Гансъ Нильсенъ Феннефосъ былъ этимъ очень недоволенъ. Правила гаугіанскаго ученія вовсе не запрещали братьямъ заниматься торговыми операціями, но проповдникъ не могъ одобрять ту погоню за легкой наживой, въ какую пустились его единоврцы, и ту роскошь, какая начинала уже вытснять старинную простоту и умренность гаугіанскаго общества. Для этихъ людей, жившихъ до послдняго времени крайне скромно, имть за обдомъ жаркое и пироги казалось чмъ-то совсмъ необыкновеннымъ, и они, какъ дти, радовались возможности нанять кухарку, какъ это водилось у городской аристократіи. Феннефосъ упрекалъ ихъ за это, но они выслушивали его съ спокойной улыбкой и не измняли своимъ новымъ привычкамъ.
Мало по малу эти, незамтно разбогатвшіе люди сумли пріобрсти вліяніе и на общественныя городскія дла. Горожанамъ скоро пришлось считаться съ ними и прекратить насмшки надъ ханжествомъ и напыщенною рчью этихъ ‘святыхъ’. По мр того, какъ гаугіанцы пріобртали вліяніе въ обществ, все городское населеніе, начинало мало по малу проникаться поверхностною религіозностью и оффиціальною святостью, которая вскор достигла значительнаго процвтанія.
Таковъ былъ, около 1840 года, этотъ старый городъ, въ которомъ уже началось броженіе новыхъ элементовъ жизни — городъ тсный, угловатый, мрачный и піетистическій, но весело смотрвшійся въ синее море съ гордыми кораблями и бравыми моряками. Его надо было видть въ лтній день при солнечномъ сіяніи и сверномъ втр, когда чайки носились надъ бухтой и надъ блыми амбарами въ гавани, когда на судахъ шла выгрузка соли и втеръ доносилъ въ городъ звуки веселой псни, когда соль съ мелодичнымъ шуршаньемъ пересыпалась черезъ бортъ въ барки, и везд въ город чувствовался свжій запахъ Свернаго моря. Люди, которымъ приходилось долго пробыть на чужой сторон и объхать чуть не цлый свтъ, говорили, что нигд нтъ такаго воздуха, какъ въ этомъ город, и вс они тосковали по родин и спшили скоре вернуться сюда.

VI.

Сара и Генріетта сидли въ ткацкой, усердно работая, и шопотомъ разговаривали между собою. Г-жа Торвестадъ писала письмо въ сосдней комнат, дверь быта отворена, но г-жа Торвестадъ была немного крпка на ухо и не могла слышать тихаго говора дочерей.
— Представь себ только, какъ могли они дойти до этого! Представь себ, они украли кусокъ каната…
— Кто?
— Лаврицъ и другіе.
— Украли?
— Ахъ, ты ужъ начнешь!— съ досадой вскричала Генріетта,— разв Лаврицъ украдетъ? Нтъ, они только взяли, понимаешь, взяли старый конецъ каната, не стоящій и шести грошей, который лежалъ за дверью лавки Ворзе. Ну, на что годился этотъ канатъ богатому шкиперу?
— Но послушай, Генріетта, разв ты не знаешь, что дло вовсе не въ томъ, много или мало взято, а въ томъ, что всякій, кто крадетъ…
— Воръ,— ну да, я знаю этотъ текстъ, — быстро перебила ее Генріетта, — но ты только послушай, что они съ этимъ канатомъ сдлали! Лаврицъ разсказывалъ мн это вчера вечеромъ, въ кухн, когда я разливала чай…
— Когда здсь было собраніе? съ упрекомъ спросила Сара.
Генріетта кивнула головой.— Не говори только мам! О, онъ такой мастеръ на продлки, этотъ Лаврицъ, мн всегда ужасно смшно, когда онъ что нибудь выкинетъ. Представь себ: когда стемнло, они протянули этотъ канатъ черезъ улицу и вдвоемъ взялись за концы, и когда шелъ кто нибудь, на кого они злились, они быстро натягивали канатъ, такъ что прохожій падалъ. Въ это время шелъ военный коммисаръ, знаешь, этотъ краснорожій старичина, онъ запнулся, упалъ и сломалъ себ руку.
— Да въ своемъ ли ты ум, Генріетта? Неужели ты находишь, что это хорошо?
— Да разумется, хорошо! Разв ты не знаешь, какой этотъ коммисаръ противный? вся наша молодежь его терпть не можетъ, и я тоже. Когда онъ на служб, онъ кричитъ и ругается на пропалую, и наконецъ, когда ужъ совсмъ взбсится, начинаетъ драться нагайкой. О, нтъ, ему досталось по дломъ! Жаль, что онъ обихъ рукъ не сломалъ, противный!
Сара въ ужас слушала рчи сестры. Въ это время мать пошевелилась, какъ бы желая встать, и сестры перестали шептаться. Сара думала, что ей длать съ Генріеттой, и не слдуетъ ли разсказать все матери. Но г-жа Торвестадъ видимо только баловала молодую дочку. Она обыкновенно говорила: ‘За Генріетту я не боюсь, ее легко склонить и въ свое время привести на путь благодати. Другое дло — ты, Сара! У тебя упорный характеръ, и тебя нужно было съ малыхъ лтъ держать въ страх божіемъ. И слава Богу, ни твой покойный отецъ, ни я не жалли розогъ, и Богъ благословилъ наши труды, и сдлалъ тебя такою, какая ты есть’.
Она говорила это съ особенной нжностью. Вообще же отношенія между матерью и дочерью были нсколько натянуты, он говорили между собою о разныхъ, духовныхъ и свтскихъ вещахъ, но полной искренности между ними не было. Сара была воспитана въ строжайшихъ правилахъ почтенія къ родителямъ и относилась къ матери со страхомъ и уваженіемъ. Она скоре дала бы отрубить себ руку, чмъ сдлала бы что нибудь противъ воли матери, но обнять ее она не смла, какъ ни сильно иногда ей хотлось этого. Когда Генріетта обнимала и цловала старшую сестру, Сара чувствовала чудное наслажденіе, но тотчасъ же освобождалась изъ объятій, вспомнивъ, что матери это не особенно нравится.
Сестры работали нсколько времени молча. Потомъ Генріетта опять зашептала:
— Въ прошлую субботу онъ былъ немножко навесел.
— Кто?
— Лаврицъ.
— Фи! ты почемъ знаешь?
— Онъ мн самъ сказывалъ.
— Разв ему не стыдно?
— Ахъ, да вдь это совсмъ не такъ дурно, вдь онъ вовсе не былъ пьянъ, ты этого и не думай, а былъ такъ только, какъ у нихъ говорится, немного подъ-шефе.
Генріетта видимо гордилась Лаврицемъ, но прежде чмъ Сара собралась ей что нибудь отвтить, раздался голосъ матери:
— Сара, поди сюда, помоги мн. Гд этотъ текстъ, гд Господь говоритъ о вертоград?
— Евангеліе отъ оанна, глава пятнадцатая.
— Прочти мн это.
Сара стала читать, а мать пристально наблюдала за нею, длая видъ, что внимательно слушаетъ.
Г-жа Торвестадъ часто писала письма, эти письма, благодаря ихъ ясности и умиленному тону, очень высоко цнились ея друзьями, читались въ собраніяхъ и заботливо хранились, ихъ давали читать людямъ огорченнымъ и нуждавшимся въ утшеніи.
Когда Сара читала 12-й стихъ: ‘другъ друга любите, какъ самихъ себя’, мать прервала ее и сказала:— Да, именно этотъ стихъ и былъ мн нуженъ.
Она снова принялась за письмо, громко перечитывая написанное, Сара тотчасъ же поняла, что это относится къ ней:
‘Первый плодъ, ожидаемый отъ лозы истиннаго винограда Господня, есть любовь, взаимная любовь между братьями: это та самая любовь, которую оаннъ представляетъ отличительнымъ признакомъ сыновъ божіихъ. Но, любезное сердце, обращай вниманіе на то, какъ возникла любовь твоя къ братьямъ и почему ты любишь ихъ,— потому ли, что они рождены отъ Бога, или потому, что въ ихъ личности заключается что-либо, достойное любви. Обращай вниманіе на то, когда и вслдствіе чего возникла твоя любовь, — тогда-ли, когда ты само искало Господа, алкало и жаждало Его благодати и мира, и въ то время начало любить Его такъ, что видя и слыша, какъ ближній твой ищетъ и любитъ Господа, ты братски полюбило этого ближняго, забывая вс прочія его свойства’.
При этихъ словахъ Сара покраснла до ушей. Наклонившись надъ библіей, она хотла продолжать чтеніе, но мать прервала ее, сказавъ: ‘Спасибо, Сара, больше читать не нужно, я хотла только возбудить — текстомъ Св. Писанія собственныя мысли о взаимной любви’.
Затмъ г-жа Торвестадъ, продолжая свое письмо, снова стала читать вслухъ, какъ будто про себя: ‘Смотри, искуситель снова разставилъ свою сть, и молись Богу, чтобы Онъ соблюлъ тебя въ путяхъ твоихъ. Ибо за любовью къ братьямъ скрывается любовь грховная, какъ змй — за драгоцнными плодами древа. Слди за собою внимательно, чтобы любовь твоя была духовною, а не плотскою. Если же ты любишь духовно и на пути своемъ встрчаешь человка, который ищетъ любимаго тобою Бога, то такаго ищущаго ты можешь полюбить и въ любви къ Богу съ нимъ соединиться. И даже если бы,— тутъ ея голосъ зазвучалъ громче и наставительне — и даже если бы онъ былъ ищущимъ лишь издалека, даже если бы онъ былъ заблуждающимся и лишь смутно различалъ свтъ, идя къ нему неврнымъ путемъ, если бы даже его вншній видъ не имлъ привлекательности и обхожденіе съ нимъ было тяжело, то и въ такомъ случа ты, сердце, все же должно полюбить его ради той Любви, которая насъ всхъ возлюбила.’ — Такъ, дитя мое, спасибо теб, ты умница. Иди, садись опять за работу, и моли Господа, чтобы Онъ, ради Своей любви, возбудилъ въ твоемъ сердц взаимную любовь, и чтобы ты не заблуждалась.
Когда Сара хотла выйти, мать еще добавила:— Я удивляюсь, что вы, сестры, сидя вмст за работой, не споете какаго нибудь псалма, мы въ молодости всегда такъ длали. Это облегчаетъ трудъ и ограждаетъ умъ отъ дурныхъ мыслей и нападеній искусителя.
Вслдъ затмъ сестры тихонько запли любимый гимнъ матери. Генріетта, забывая слова, подтягивала только голосомъ, пока опять не вспоминала текста. Сара совсмъ поблднла, ея глаза горли и она не могла поднять ихъ.
Об сестры и не слышали, какъ Гансъ Нильсенъ Феннефосъ поднялся по лстниц и остановился на порог. Онъ прислушался къ пнію и невольно вспомнилъ ту ночь, когда онъ точно также услышалъ пніе своей матери. Имъ овладло глубокое волненіе, ему показалось, что мягкій голосъ Сары похожъ на голосъ его матери, и слезы навернулись ему на глаза. Поднявшись наверхъ, въ свою маленькую комнатку, онъ долго сидлъ, погруженный въ противорчившія одна другой мысли. Какъ хотлось бы ему, чтобы въ эту минуту съ нимъ была мать, съ которою онъ могъ бы посовтоваться… Но она уже два года, какъ умерла.
Гансъ Нильсенъ пришелъ изъ собранія старшинъ братской общины, къ числу которыхъ онъ самъ принадлежалъ, такъ какъ для этого почетнаго званія требовались не годы, а вра, любовь, справедливость и опытность въ духовныхъ длахъ, а также и мудрость.
Съ родины Нильсена было получено письмо, въ которомъ жаловались, что тамъ среди братьевъ замчается нкоторая холодность, Поэтому просили прислать кого нибудь, кто могъ бы снова раздуть потухавшій огонь. Особенно желали, чтобы пріхалъ Гансъ Нильсенъ, но также охотно приняли бы и всякаго другаго, на кого падетъ выборъ старшинъ. Когда это письмо было прочитано, старшій членъ собранія, старикъ, работавшій еще вмст съ Гауге, сказалъ:
— Ну, любезный Гансъ Нильсенъ, что ты на это скажешь? Повелваетъ ли теб духъ твой послдовать призыву твоихъ братьевъ, или ты знаешь кого либо другаго, кто могъ бы лучше тебя исполнить это дло?
— Я думаю, Гансъ Нильсенъ держится того мннія, что для него хорошо и тамъ, гд онъ живетъ, проговорилъ Сивертъ есперсенъ, не поднимая глазъ отъ книги, которую онъ перелистывалъ.
Больше объ этомъ дл не было сказано ни слова. Эти люди такъ хорошо знали другъ друга и такъ хорошо понимали малйшій намекъ или слабое измненіе въ голос, что послдовавшее затмъ молчаніе разъяснило имъ все дло не хуже длиннаго разговора.
Наконецъ Феннефосъ всталъ и сказалъ:
— Я испытаю себя и буду просить Бога, чтобы онъ просвтилъ меня, завтра, а можетъ быть и сегодня вечеромъ, въ собраніи, я дамъ вамъ отвтъ.
Онъ сидлъ у себя въ комнат и совершенно искренно испытывалъ себя, стараясь привести свои мысли въ ясность. Онъ уже не разъ замчалъ со стороны друзей то неодобрительное отношеніе къ нему, какое высказалось въ словахъ Сиверта есперсена. Вообще, вс желали удержать его въ общин, но были такіе люди, которыхъ его присутствіе стсняло. Они-то довольно ясно давали понять, что пребываніе въ дом г-жи Торвестадъ можетъ повредить нравственности свтскаго проповдника. Когда эти толки дошли до Ганса Нильсена, онъ прежде всего подумалъ о Сар. Онъ испытывалъ свое сердце, какъ только могъ, но не былъ въ состояніи ршить наврное, что означаетъ радость, какую онъ испытывалъ въ ея обществ: есть ли это зародышъ грховной любви, или сердечное чувство расположенія и преданности этой двушк, которая была лучше и чище другой.
Такъ какъ онъ не могъ прійти на этотъ счетъ ни къ какому опредленному заключенію и такъ какъ эта мысль начинала уже сильно безпокоить его, то онъ пошелъ однажды къ г-ж Торвестадъ и прямо спросилъ ее, не посовтуетъ ли она ему жениться и не знаетъ ли она благочестивой двицы, за которую можно было бы посвататься. Г-жу Торвестадъ этотъ вопросъ нисколько не удивилъ. Между друзьями Гауге и въ особенности между гернгутерами молодые люди въ подобныхъ случаяхъ нердко обращались за совтомъ къ старшимъ. Говорили даже, что покойникъ Торвестадъ получилъ жену въ Христіанфельд по жребію. Но съ другой стороны, г-жа Торвестадъ всего скоре могла подумать о своихъ дочеряхъ и въ особенности о Сар, такъ что вопросъ Ганса Нильсена могъ ей показаться прямо предложеніемъ. Она отвчала уклончиво, что она не думаетъ, чтобы ему, столь уважаемому проповднику, слдовало такъ рано оставить свои разъзды по Норвегіи, такъ какъ нтъ сомннія, что если онъ женится, то ему уже нелегко будетъ покидать свой домъ. Она прибавила еще, что въ настоящую минуту не знаетъ ни одной двицы, которую можно было бы рекомендовать.
Этотъ отвтъ огорчилъ Ганса Нильсена. Онъ не могъ понять, отчего г-жа Торвестадъ не хотла выдать за него свою дочь. Ему и въ голову не приходило, что у нея могутъ быть другіе планы, еще мене думалъ онъ о томъ, чтобы сдлать предложеніе Сар помимо матери, или вообще нарушить ея волю. Напротивъ, онъ старался убдить себя, что г-жа Торвестадъ совершенно права, и посл нкоторой внутренней борьбы ему это удалось.
Съ тхъ поръ прошла недля, впродолженіе которой Гансъ Нильсенъ зорко наблюдалъ за собою. Онъ убждалъ себя, что если бы онъ имлъ сильную привязанность къ Сар, то имъ должна была бы овладть жестокая скорбь, когда его надежда не оправдалась, между тмъ, такой скорби онъ вовсе не чувствовалъ. Конечно, онъ былъ бы очень счастливъ, если бы его желаніе исполнилось, но такъ какъ онъ, живя вблизи Сары, не чувствовалъ потребности еще боле приблизиться къ ней или, напротивъ, бжать отъ нея изъ страха грховныхъ помысловъ, то онъ и пришелъ къ убжденію, что его мысли чисты, и сталъ спокойне, хотя на душ у него все таки было тяжело.
Въ это то время и было получено упомянутое выше письмо, къ этому присоединилась досада на замчаніе Сиверта есперсена и наконецъ чувство, овладвшее Гансомъ, когда онъ услышалъ пніе Сары. Сомннія снова овладли имъ, и сидя въ своей комнатк среди наступавшей мглы, онъ почувствовалъ сильное волненіе крови и броженіе самыхъ противоположныхъ мыслей, какія раньше никогда не приходили ему на умъ. Почему ему не хотлось узжать? Почему его не влекло къ бднымъ, нуждавшимся въ утшеніи и одинокимъ въ борьб съ сомнніями и напастями? Почему онъ не стремился, какъ прежде, въ бой съ темными, злыми силами? Или Сивертъ есперсенъ сказалъ правду, и ему хорошо живется тамъ, гд онъ живетъ? И разв не Сара, не одна только Сара виновата въ этомъ? Онъ чувствовалъ приближеніе одного изъ тхъ злополучныхъ часовъ, какіе ему иногда приходилось переживать, въ особенности, когда онъ былъ моложе. Онъ ломалъ себ руки и молился, чтобы Богъ просвтилъ его и разсялъ тьму. Онъ корчился, точно отъ сильной боли, ему стало трудно дышать, и мысли вихремъ тснились въ его воспаленномъ мозгу — мысли злыя, противныя, не чистыя, совсмъ чужія для него, вмсто того, чтобы серьезно вдуматься въ себя, онъ припоминалъ слышанныя имъ выраженія недоврія и насмшки, въ его голов складывались дикіе, спутанные образы, и когда онъ хотлъ окончательно ршиться, найти твердую точки опоры, чтобы устоять противъ ужаснаго искушенія, то вс силы покидали его, онъ лежалъ въ изнеможеніи, словно скованный по рукамъ и по ногамъ, и самъ дьяволъ являлся передъ нимъ, издваясь надъ его безсиліемъ. ‘Отойди отъ меня, сатана!’ громко воскликнулъ онъ и бросился на софу, закрывъ лицо руками.
Но когда онъ закрылъ глаза, ему показалось, какъ будто у него подъ вками загораются маленькіе огненные языки, то собираясь вмст, то снова исчезая и появляясь, вдругъ ему почудилось, что онъ, съ закрытыми глазами, въ одно мгновеніе прочелъ въ темнот слово ‘узжай’! Онъ быстро вскочилъ и осмотрлся кругомъ въ полутемной комнатк, восклицая: ‘узжай, узжай!’ Его мысли прояснились, и онъ успокоился: его молитва была услышана, Богъ просвтилъ его и разсялъ тьму, онъ сталъ на колни и началъ молиться. Затмъ, сбросивъ сюртукъ и жилетъ, онъ отворилъ окно и подставилъ лицо подъ дождь, лившій въ это время. Теперь для него все стало ясно, ему въ самомъ дл угрожала опасность, необходимо было ухать, ухать какъ можно скоре, теперь — слава Богу!— онъ по прежнему горячо стремился на борьбу съ темными, злыми силами.
Онъ зажегъ свчу и сталъ бриться, не чувствуя въ рук ни малйшей дрожи, онъ былъ вполн спокоенъ и хотя немножко утомленъ, но веселъ и доволенъ. Посл бритья онъ вымылся и надлъ все чистое.
Гансъ Нильсенъ былъ сложенъ красиво и крпко, лобъ у него былъ невысокій, но широкій и открытый. Его темные волосы были нсколько жестки, и потому онъ стригся подъ гребенку. Носъ у него былъ большой и горбатый, губы тонкія и крпко сжатыя, подбродокъ чистый и круглый. Такъ какъ губы у него были тонкія и бороды онъ не носилъ, то во время разговора обнажались два ряда его крупныхъ, ровныхъ зубовъ, и когда онъ плъ или читалъ въ въ собраніи, многіе просто не могли отвести глазъ отъ этихъ чистыхъ, блестящихъ зубовъ, никогда не оскверняемыхъ ни табакомъ, ни спиртными напитками. Гансъ Нильсенъ былъ человкъ чистый въ полномъ смысл слова. Это относилось не только къ его платью и блью, но и къ лицу и къ круглому, гладко выбритому подбородку. Его свтло-срые глаза глядли такъ ясно и вмст съ тмъ серьезно, что многіе не могли выдержать его взглядъ. Это не былъ тотъ острый, проницательный взглядъ, какимъ многіе изъ его собратій пронизывали гршника, какъ бы желая проникнуть въ глубочайшіе тайники нечистой совсти, взглядъ Ганса Нильсена производилъ такое впечатлніе, какъ будто онъ ожидалъ встртить въ другомъ такую же чистоту, какою отличался самъ, потом-то многіе и отвертывались въ сторону, когда онъ пристально смотрлъ на нихъ.
Почти вс городскіе гаугіанцы сошлись на собраніе, такъ какъ была суббота. Они ощутили радостное ожиданіе, когда Феннефосъ подошелъ къ Эндре Эгеланду, стоявшему у небольшаго аналоя и читавшему постиллу и попросилъ позволенія сказать собранію нсколько словъ. Вс выпрямились, желая хорошенько разслышать слова любимаго оратора, который уже давно не говорилъ въ собраніяхъ.
Многіе были поражены и огорчены, когда онъ началъ свою рчь словами, ‘Возлюбленные братья и сестры, я пришелъ проститься съ вами’.
Но вс были рады снова услышать его голосъ. Старики въ восхищеніи кивали головой и улыбались другъ другу: имъ снова пришлось слышать знакомыя, энергичныя слова, какія раздавались въ дни Гауге, а потомъ мало по малу, подъ вліяніемъ обстоятельствъ, утратили свою силу.
Манера Ганса Нильсена отличалась отъ обычныхъ пріемовъ, усвоенныхъ руководителями собраній, онъ не говорилъ жалобнымъ голосомъ, не склонялъ головы на грудь и никогда не улыбался. Онъ стоялъ среди собранія, выпрямившись и высоко поднявъ голову, его движенія были просты и умренны, но его свтлый взоръ проникалъ всюду и, казалось, озарялъ самые отдаленные уголки. Сначала онъ обратился къ присутствовавшимъ съ серьезнымъ и энергичнымъ поученіемъ, затмъ выразилъ имъ сердечную благодарность за добрую врную братскую дружбу, причемъ, замтно для всхъ, обращался къ Сиверту есперсену, какъ бы желая выразить особенную признательность людямъ, которые подали ему руку, когда онъ начиналъ колебаться и заблуждаться. Онъ заключилъ свою роль молитвой, которая надолго осталась въ памяти друзей. Это была одна изъ тхъ минутъ, когда слова какъ бурный вихрь овладвали ораторомъ, и все его существо, какъ, бы пылало искренностью и восторгомъ.
Когда онъ кончилъ, вс стали подходить къ нему, чтобы пожать ему руку и услышать отъ него еще хоть одно словечко, такъ какъ неизвстно было, когда придется снова увидать его. Если такой популярный проповдникъ отправлялся путешествовать, то заране можно было сказать, что его повсюду захотятъ услышать и что ему такимъ образомъ придется долго перезжать изъ города въ городъ, изъ селенія въ селеніе.
Въ самомъ дл, Феннефосъ былъ одною изъ самыхъ надежныхъ опоръ общины. На многихъ другихъ, именно на Эндре Эгеланд и Сиверт есперсен, лежала нкоторая тнь, по крайней мр, люди говорили о нихъ дурно, а мы вдь со всхъ сторонъ окружены клеветниками и насмшниками. На репутаціи Ганса Нильсена, никогда не было ни пятнышка. Даже новый городской пасторъ, повидимому, желавшій сблизиться съ гаугіанцами, отзывался о немъ очень почтительно. Братья этимъ очень гордились, такъ какъ дйствительно весьма рдко случалось, что духовное лицо относилось съ похвалою къ свтскому проповднику.
Отъздъ Ганса Нильсена былъ назначенъ въ одинъ изъ ближайшихъ дней, какъ только старшины успютъ приготовить письма, передачу которыхъ они ему поручали, и привести въ порядокъ книги и сочиненія, которыя ему слдовало раздавать желающимъ.
Былъ уже конецъ октября, и Гансъ Нильсенъ имлъ намреніе прохать вдоль берега до Христіанзунда, собирая друзей на поучительную бесду въ каждомъ изъ прибрежныхъ мстечекъ. Изъ Христіанзунда онъ хотлъ прохать черезъ долину Зетера, чтобы постараться къ Рождеству поспть на родину.

VII.

Г-жа Торвестадъ постоянно и безъ всякаго лукавства говорила о томъ, какъ ей пріятно, что Гансъ Нильсенъ живетъ въ ея дом и какъ ей всегда жалко разставаться съ нимъ. Однако, на этотъ разъ она не сказала ничего о томъ, что отъздъ Ганса Нильсена въ данную минуту былъ для нея очень кстати.
Она всми силами старалась теперь завоевать шкипера Ворзе для своей дочери. Что собственно побуждало ее къ этому — объяснить было трудно. Въ бесд съ другими людьми она конечно выставила бы на первый планъ заботливость о бдной заблудшей душ, которая только этимъ путемъ можетъ быть спасена отъ погибели, но люди, ближе знакомые съ г-жей Торвестадъ, знали, что самая сильная страсть ея заключается въ постоянномъ стремленіи къ сил и вліянію. Съ этой точки зрнія Яковъ Ворзе представлялъ цнное пріобртеніе, особенно съ тхъ поръ, какъ онъ сдлался компаніономъ фирмы Гарманъ: это не только придало бы вншнюю силу братской общин, но, что для г-жи Торвестадъ было всего важне, упрочило бы ея собственное положеніе въ общин, которая, благодаря ея стараніямъ, обогатилась бы такимъ цннымъ пріобртеніемъ.
Г-жа Торвестадъ нисколько не сомнвалась, что ей удастся присоединить Якова Ворзе къ числу братьевъ. Она на своемъ вку видала всякіе виды и знала многихъ пожилыхъ людей, которые женились на молодыхъ двушкахъ. Она разсчитывала, что при помощи своей дочери она подйствуетъ на шкипера, пріобртетъ вліяніе на вс его дла, что община будетъ благодарна ей и что наконецъ отъ этого выиграетъ святое дло вры. Сара видла вс эти разсчеты. Со времени разговора съ матерью о виноград Господнемъ она уже знала, что ее ожидаетъ.
Узжая, Гансъ Нильсенъ подарилъ ей самую драгоцнную изъ всхъ своихъ вещей: собственноручное письмо Гауге къ его матери. Бумага пожелтла и истерлась, чернила поблекли, Гансъ Нильсенъ, знавшій переплетное мастерство, сдлалъ для письма довольно красивый портфель, на которомъ были оттиснуты имя Сары и текстъ изъ библіи. Между женщинами было объ этомъ много разговоровъ, вс удивлялись, какъ это Гансъ Нильсенъ ршился разстаться съ такою драгоцнностью. Если же объ этомъ намекали г-ж Торвестадъ, то получали такой рзкій и холодный отвтъ, что уже не ршались повторять намекъ.
Сара была смущена этимъ подаркомъ, но очень обрадовалась ему и тмъ ласковымъ словамъ, какія сказалъ ей на прощанье Гансъ Нильсенъ. Безъ этого она чувствовала бы себя несчастной, безнадежно несчастной. Ночью, лежа въ постели, она плакала и молилась, чтобы Богъ далъ ей силы побороть себя.
Въ одну изъ такихъ ночей, въ спальню Сары вошла мать. Было совсмъ темно, и Сара, въ слезахъ, не замтила матери, пока та не сказала ей:— Теперь ты видишь, милое дитя, какъ я была права, благодари Господа, что ты во время замтила опасность.
Она сказала это тономъ упрека, и такъ повелительно, что Сара поднялась въ постели и долго сидла, безъ слезъ и безъ молитвы, волнуясь непокорными мыслями. У нея не было силы бороться съ ними, невольно она была увлечена этими мыслями къ воспоминаніямъ обо всхъ недостаткахъ, какіе она когда либо замчала у братьевъ или у матери, о шкипер Ворзе, отъ котораго всегда несло табакомъ и бранью, такъ что Сар становилось тошно, мысли занесли ее далеко-далеко, въ завтныя и запретныя страны, залитыя солнцемъ и полныя счастья, гд она была одна съ высокимъ, статнымъ мужчиной съ крупными, блыми зубами… И она снова бросилась въ постель, и впала въ какое-то среднее состояніе между сномъ и бодростью, а на утро ей показалось, что ее давитъ цлая гора печали.
Шкиперъ Ворзе сначала ничего не подозрвалъ о томъ счасть, какое ему готовилось. Со стороны г-жи Торвестадъ понадобилось много ясныхъ указаній, прежде чмъ онъ освоился съ мыслью, что красавица Сара, которую онъ зналъ еще маленькой двочкой, будетъ его женой. Но когда онъ свыкся съ этой мыслью, имъ овладла та сильная любовь, какая можетъ овладвать только пожилыми людьми, и возвращаетъ имъ молодость, но въ тоже время ослпляетъ ихъ.
Рыбная ловля въ этомъ году была необыкновенно удачна. Яковъ Ворзе работалъ безъ устали и былъ постоянно въ наилучшемъ расположеніи духа. Его ни на минуту не покидала мысль о веселой квартирк г-жи Торвестадъ, объ уютномъ мстечк рядомъ съ Сарой, о тонкихъ, блыхъ рукахъ, подававшихъ ему чай, въ который г-жа Торвестадъ, въ знакъ особеннаго расположенія, прибавляла нсколько капель рому, и по лицу шкипера, среди самой усердной работы, пробгала лукавая улыбка и точно тнь чего-то мечтательнаго, едва замтная и непонятная для окружающихъ.
Никогда еще не бывалъ онъ такъ предпріимчивъ, и никогда ему такъ не везло, какъ теперь. Вмст съ фирмой Гарманъ онъ велъ значительныя спекуляціи и длалъ большія закупки. Своею юношескою бодростью и живостью онъ всхъ приводилъ въ веселое настроеніе, и вс единогласно ршали, что Ворзе — старикъ бдовый. Впрочемъ, этого нельзя было говорить такъ, чтобы онъ слышалъ.
— Чортъ старъ, а не я! восклицалъ онъ, отталкивая отъ себя стаканъ, когда кто нибудь неловко предлагалъ выпить за здоровье ‘старика Ворзе’.
Окончивъ свои тяжелые дневные труды, онъ спшилъ домой, переодться. Онъ чрезвычайно старательно занимался своимъ туалетомъ и не жаллъ мыла, чтобы уничтожить всякіе слды своей работы въ амбар съ сельдяными бочками. Онъ даже вытирался — о, если-бы это пронюхалъ Рандульфъ!— вытирался духами, которые потихоньку доставалъ ему Лаврицъ. Затмъ онъ приглаживалъ щеткой и гребенкой остатки волосъ на своей голов, зачесывая ихъ на виски. Посл этихъ приготовленій, капитанъ Ворзе, компаньонъ фирмы Гарманъ и Ворзе, отправлялся въ задній флигель своего дома, къ г-ж Торвестадъ.
Въ его любезномъ обращеніи съ дамами было что-то прямодушно рыцарское, и это было бы ему еще больше къ лицу, если бы предметомъ его ухаживанья была не дочь, а мать. Но бдовому капитану, разумется, никогда и во сн не снилось, что онъ женится на пожилой и благочестивой вдов, г-жа Торвестадъ тоже очень скоро это замтила. Но увидавъ, что привязанность Ворзе къ ея дочери становится все сильне и сильне и что онъ съ юношескимъ пыломъ увлекается Сарой, она внезапно перемнила свою тактику, стала сдержанне, перестала понимать его намеки, а когда онъ началъ выражаться развязне, ловко умла отпарировать его своими возраженіями. Сару надо было продать не дешево.
Сначала она обратила вниманіе на большую разницу въ лтахъ, надо сознаться, говорила она, что съ перваго взгляда эта разница представляется гораздо меньше, такъ какъ трудно поврить, что капитану Ворзе скоро стукнетъ пятьдесятъ. Но это еще не самое важное, опасне же всего состояніе его души, его безбожныя рчи, свтскій образъ мыслей и привязанность ко всему мірскому.
Ворзе соглашался, что его нельзя причислить къ лучшимъ изъ христіанъ, но замчалъ, что онъ все-таки и не изъ худшихъ и можетъ еще исправиться.
Конечно, онъ долженъ исправиться, говорили ему, если онъ серьезно разсчитываетъ имть Сару своей женой: во многихъ отношеніяхъ онъ долженъ совсмъ перемниться.
Ворзе соглашался на все. Онъ былъ готовъ выслушать неограниченное количество длиннйшихъ поученій, лишь бы сидть рядомъ съ Сарой и потомъ ввести ее хозяйкой въ свой домъ.
Однако переговоры подвигались медленно, такъ что въ конц концовъ Ворзе и самъ не зналъ, идетъ ли онъ впередъ, или назадъ. Онъ чуть не лишился разсудка. На счетъ согласія Сары между матерью и женихомъ почти не было разговора. Г-жа Торвестадъ увряла, что знаетъ свою дочь, а Яковъ Ворзе, имвшій кое какую опытность въ любовныхъ длахъ, воображалъ, что если Сара краснетъ передъ нимъ, не желаетъ оставаться съ нимъ наедин и не принимаетъ его подарковъ, то это означаетъ не боле, какъ извстное капризничанье молодыхъ двицъ, на привычки которыхъ онъ насмотрлся на берегахъ Балтійскаго и Средиземнаго морей.
Консулъ Гарманъ повидимому очень мало интересовался тмъ, что длается въ город, однако въ Зандсгаард очень хорошо знали вс городскія новости, вс безъ исключенія. Всть о сватовств Якова Ворзе за Сару и раздосадовала, и огорчила консула. Прежде всего, ему было вовсе не желательно, чтобы его компаньонъ обзаводился женою, такъ какъ это могло только испортить ихъ взаимныя отношенія, затмъ онъ опасался, что это ‘святое семейство’, съ которымъ Ворзе намренъ породниться, можетъ совсмъ испортить браваго капитана. Консулъ Гарманъ терпть не могъ гаугіанцевъ, хотя и мало зналъ ихъ. Ему казалось возмутительнымъ, что религія, данная людямъ для просвщенія, воспитанія въ правилахъ добродтели и разумнаго образованія, употребляется во зло нсколькими совершенно невжественными фанатиками и мечтателями, съ цлью вскружить голову простому человку, которому всего боле необходимо здравое, практическое христіанство. Поэтому, какъ только об старыя двы, перебивая одна другую, сообщили ему, что Яковъ Ворзе хочетъ жениться на дочери благочестивой г-жи Торвестадъ, онъ тотчасъ же послалъ лодку, чтобы привезти капитана въ Зандсгаардъ.
Когда Ворзе пріхалъ, консулъ тотчасъ же сказалъ ему, что въ Бремен, какъ пишутъ въ газетахъ, продается корабль. Взявъ справочный листокъ, они опредлили размры этого корабля, приняли въ разсчетъ его старость и вроятную цну и въ конц концовъ оба пришли къ заключенію, что это именно такой корабль, какой нуженъ для ихъ фирмы.
Ворзе былъ увлеченъ горячностью своего собесдника: консулъ никогда не пускался такъ поспшно въ новыя предпріятія — и прежде чмъ Ворзе усплъ одуматься, уже было ршено, что онъ, Ворзе, немедленно, завтра или посл завтра, отправится въ путь на бременской шкун, которая стояла въ гавани, ожидая свернаго втра, и купитъ корабль, если онъ окажется соотвтствующимъ описанію и вообще подходящимъ. Затмъ онъ или приведетъ этотъ корабль въ Зандсгаардъ, или приметъ на него грузъ для доставки въ какой нибудь изъ портовъ. Горячо заинтересовавшись этимъ дломъ, Ворзе простился съ консуломъ, чтобы поскоре приготовиться къ отъзду, и только свши въ лодку вспомнилъ, что ему вдь придется разстаться съ Сарой. Горделивый корабль исчезъ въ ту же минуту, и прекрасное, выгодное предпріятіе сразу показалось капитану очень сомнительнымъ. Его энергія все боле и боле охлаждалась по мр приближенія къ берегу, и въ ум являлись тысячи возраженій противъ задуманной поздки.
А консулъ Гарманъ потиралъ руки отъ удовольствія, что ему удалось захватить Ворзе во время. Затмъ онъ сталъ обдумывать планъ покупки корабля и долженъ былъ сознаться, что выгоды, ожидаемыя отъ этого предпріятія, очень и очень ненадежны.
Вечеромъ г-жа Торвестадъ увидала, что служанки Ворзе выколачиваютъ и чистятъ на двор дорожное платье.— Разв капитанъ детъ куда нибудь, Марта? ласково обратилась она къ одной изъ нихъ, стоя на галлере, окружавшей флигель.
— Да, отвчала Марта довольно грубо: служанки не долюбливали г-жу Торвестадъ.
— Куда же это онъ собирается?
— Не знаю, но я думаю, онъ проздитъ очень долго, еще дольше, чмъ въ прошлый разъ.
Марта догадывалась, что это извстіе будетъ непріятно для г-жи Торвестадъ — и была права. Г-жа Торвестадъ была крайне огорчена, но, не подавая вида, вернулась къ себ въ комнату и нкоторое время раздумывала, что длать. Потомъ, обратясь къ дочери, громко сказала:— Сара, поставь чайникъ на плиту. Марта говоритъ, что капитанъ Ворзе узжаетъ, но я думаю, что она ошибается. Что ты на это скажешь?
— Я, мама?
Г-жа Торвестадъ хотла еще что-то сказать, но лицо Сары приняло такое странное выраженіе, что мать замолчала. Сара умна, думалось ей, но ничего. Она поправила волосы, надла тальму и вышла изъ дома, но не пошла черезъ дворъ, гд все еще хлопотала Марта, а обошла кругомъ съ улицы.
Яковъ Ворзе, въ очень дурномъ расположеніи духа, разговаривалъ съ смотрителемъ своего пакгауза, обыкновенно замнявшимъ хозяина въ его отсутствіе.
Торговыя дла шкипера въ город съ вступленіемъ его въ фирму Гарманъ нисколько не измнились. Съ другой стороны, Зандегаардъ со всми своими заведеніями находился въ исключительномъ завдываніи консула. Товарищество выражалось практически лишь въ нкоторыхъ предпріятіяхъ фирмы, въ которыя Ворзе вложилъ свой капиталъ, именно — въ транспортированіи грузовъ и связанныхъ съ нимъ отрасляхъ торговаго дла.
Увидвъ г-жу Торвестадъ, Ворзе отослалъ своего, помощника и поклонился гость съ нсколько смущеннымъ видомъ.
— Я пришла пожелать вамъ счастливаго пути, капитанъ!
— Благодарю — гм!— очень вамъ благодаренъ, сударыня, но я хотлъ…
— Долго ли продлится ваше путешествіе?
— Объ этомъ нельзя сказать ничего опредленнаго. Онъ хочетъ, чтобы я…
— Кто хочетъ?
— Да кунселъ, кунселъ Гарманъ, онъ посылаетъ меня въ Бременъ, покупать корабль.
— Посылаетъ? спросила со смхомъ г-жа Торвестадъ, — я никогда не думала, что одинъ компаньонъ можетъ, безъ дальнихъ разговоровъ, посылать другаго куда вздумается.
— Компаньонъ? О, да… изволите видть, онъ все таки кунселъ Гарманъ, а я — шкиперъ Ворзе, этого ужъ не передлаешь. И кром того, если дло идетъ о покупк корабля, такъ это ужъ прямо по моей части.
— Я удивляюсь, я даже огорчена тмъ, что вы не хотите мн сказать настоящую причину вашего отъзда. Этого мы отъ васъ не ожидали.
Онъ остолбенлъ.
— Могу васъ уврить, господинъ капитанъ Ворве, что я очень хорошо понимаю, что вы собираетесь теперь ухать для того, чтобы выпутаться изъ всей этой исторіи…
Она продолжала бы говорить въ томъ же, нсколько угрожающемъ тон, но капитанъ, съ раскраснвшимся лицомъ и почти не владя собою, быстро вскочилъ съ мста.
— Слушайте, мадамъ Торвестадъ,— вскричалъ онъ,— вы начинаете оскорблять меня… Да, извините, что я горячусь, но иначе я не могу: я и то разозлился до чертиковъ на это проклятое путешествіе и на вс лады раздумывалъ, какъ бы мн отъ него отвязаться, а тутъ еще являетесь вы и начинаете разсказывать, что я веду себя неприлично! Точно вс съ ума спятили!
И онъ принялся бгать взадъ и впередъ по комнат, поминутно трогая себя за волосы. Но г-жа Торвестадъ смотрла на него съ удовольствіемъ: у нея точно гора съ плечъ свалилась.
Нервное безпокойство, которое сначала овладло-было ею, теперь совсмъ прошло, и она снова могла заговорить обычнымъ смлымъ тономъ, съ какимъ мать обращается къ сомнвающемуся жениху дочери:
— Правда, посл всего того, что произошло между нами въ послднее время, я была очень поражена, когда узнала, что вы такъ внезапно узжаете.
— Да неужели вы думаете, что я самъ не былъ пораженъ? Чортъ побери этотъ бременскій корабль! Только бы мн найти предлогъ или выходъ…
— Ну, лтъ двадцать тому назадъ Яковъ Ворзе нашелъ бы выходъ въ подобномъ случа!
Эти слова задли его за живое. Для него не было большей обиды, какъ подумать, что онъ — старый хрычъ, ничего не смыслящій въ любви. И онъ сталъ говорить г-ж Торвестадъ о своихъ чувствахъ такъ искренно и пламенно, что ей стоило большаго труда его успокоить.
— Ну, хорошо, хорошо, капитанъ Ворзе… да, да, я въ этомъ и не сомнваюсь,— повторяла она,— но земной любви, какъ бы она ни была врна, еще недостаточно. Человкъ, которому я смло могла бы вручить мое дитя, мою Сару, долженъ быть прочно соединенъ съ нею въ общей любви къ Господу. И какъ часто говорила я вамъ, что ваша жизнь, жизнь моряка, обильна искушеніями и представляетъ мало удобствъ для обращенія къ благодати.
— Ахъ, да, разумется, сударыня, плоть наша немощна во всхъ частяхъ, отвчалъ капитанъ Ворзе, полагая, что приводитъ библейскій текстъ.
— Совершенная правда, капитанъ Ворзе, вс мы слабы, одинъ боле, другой — мене. Но потому-то и слдуетъ намъ остерегаться такой жизни, которая заключаетъ въ себ такъ много искушеній. Положимъ, что я отдала бы за васъ свою дочь, а вдругъ вы, тотчасъ же посл свадьбы, возьмете да и удете.
— Нтъ, этого-то ужъ наврное не будетъ, на это ужъ вы можете положиться.
— Ну, положимъ, что я дала бы вамъ свое согласіе, думаете ли вы, что консулъ… что вашъ компаньонъ позволитъ вамъ отсрочить эту поздку?
— Конечно, конечно, разумется! (Ворзе былъ крайне взволнованъ общаніями г-жи Торвестадъ).
— И я могу на это положиться?
— Да, разумется, клянусь моей…
— Не клянитесь, я и такъ вамъ врю. Сядьте и послушайте, что я вамъ скажу. Въ послднее время я много объ этомъ думала. Мн кажется, какъ будто какой-то внутренній голосъ говоритъ мн, что въ этомъ брак съ моею дочерью — спасенье вашей души. Да, я, посл долгаго размышленія, ршилась даже назначить свадьбу на будущее воскресенье…
— Какъ, что вы говорите?— вскричалъ онъ и вскочилъ со стула.— Ахъ, мадамъ Торвестадъ, да вы чертовски прекрасная женщина!
— Но теперь, когда я вижу, что внезапный приказъ объ отъзд можетъ разлучить васъ съ семьей и снова подвергнуть васъ искушеніямъ и опасностямъ, которыя легко — мы знаемъ, какъ это легко случается!— могутъ заглушить доброе смя и снова сдлать васъ заблудшею овцою — теперь мн уже нечего и думать о томъ, чтобы вручить вамъ мое любимое дитя, мою Сару!
— Но будьте такъ добры, любезная мадамъ Торвестадъ, выслушайте меня, пожалуйста! Я не поду, я не хочу никуда хать, сейчасъ отправлюсь къ кунселу и скажу, чтобы онъ искалъ себ другаго, клянусь вамъ, я не уду!
— На этотъ разъ, можетъ быть, и не удете, но въ слдующій разъ, когда вашему компаньону вздумается послать васъ…
— Никогда! Если только она будетъ моей женой, я общаю вамъ…
Онъ остановился: въ открытое окно видлись мачты ‘Надежды Семьи’ въ зандгаардской бухт, и г-жа Торвестадъ съ вынужденной улыбкой, сказала:
— Не общайте того, чего вы не можете исполнить, и не думайте ради насъ отказываться отъ своего дла. Сара хотя и подготовлена, но еще ничего не знаетъ наврное. Я еще не говорила объ этомъ ни съ кмъ изъ братьевъ и разсчитывала справить свадьбу очень скромно, по нашему обычаю, съ пасторомъ и немногими другими. Вашъ домъ готовъ, и вамъ оставалось бы только ввести въ него молодую хозяйку.
— Общаю вамъ навсегда оставить море съ того дня, когда обвнчаюсь съ вашей дочерью, сказалъ Ворзе и протянулъ руку. Онъ живо представилъ себ, какъ онъ введетъ Сару въ свой домъ и запретъ за собою двери, чтобы всегда быть вмст съ нею.
Но г-жа Торвестадъ сказала: — Это сомнительно. Я слыхала про многихъ моряковъ, которые не могли разстаться съ моремъ, хотя уже и состарлись, и нажили состояніе, и имли семейство. Это бываетъ, хотя я этого и не понимаю. Я съ своей стороны держусь того мннія, что морякъ долженъ благодарить Бога за тихое пристанище посл бурной жизни.
— Вы правы, мадамъ Торвестадъ, и я вполн съ вами согласенъ. Отдайте за меня вашу дочь, и вы увидите, что я исправлюсь во всхъ отношеніяхъ, какъ вамъ будетъ угодно.
Они пожали другъ другъ руки. Ворзе настаивалъ на томъ, чтобы сейчасъ же идти къ Сар. Но проходя черезъ дворъ и отдавая Март приказаніе убрать дорожное платье, Ворзе почувствовалъ нкоторую робость.
— А что она на это скажетъ? тихонько спросилъ онъ.
— Сара будетъ врной и любящей женой для того, кого выбрала ей мать, въ надежд на Бога, отвчала г-жа Торвестадъ ршительнымъ тономъ. Ворзе успокоился.
Сара услыхала, что они идутъ, она этого ждала, и на ея лиц не было видно ни слда пролитыхъ ею слезъ. Блдная, какъ всегда, потупившись, вошла она въ комнату, когда мать позвала ее:
— Сара! вотъ человкъ, который желаетъ имть тебя своей женой. Отъ твоего имени я общала, что ты будешь ему врною и любящею супругою передъ Богомъ и людьми. Не правда ли, дитя мое, ты исполнишь волю матери и заповдь Господню?
— Да, мама.
— Такъ дайте же другъ другу руки, во имя Господа исуса, аминь.
Ворзе былъ растроганъ, онъ попытался было сказать что-то врод того, что онъ будетъ ей вмсто отца, но въ середин рчи ему показалось, что онъ говорилъ нескладно, желая поправиться, онъ окончательно смшался и, схвативъ руку г-жи Торвестадъ, безцеремонно пожалъ ее. Руку своей невсты онъ взялъ очень осторожно и съ удовольствіемъ чувствовалъ, какъ она мягка и тонка. Вообще въ этотъ вечеръ онъ велъ себя въ высшей степени неловко, его сердце было такъ переполнено счастьемъ, что онъ не обращалъ вниманія на выраженіе лица Сары.
Вернувшись къ себ, онъ долго ходилъ взадъ и впередъ по комнат, предаваясь самымъ розовымъ мечтамъ. Сегодня вторникъ — до воскресенья остается только четыре дня! Къ этому времени онъ хотлъ пріукрасить свой домъ, чтобы онъ выглядлъ пріятне для молодой хозяйки.
Когда Ворзе ушелъ, г-жа Торвестадъ услала Генріетту спать. Сара хотла идти вмст съ сестрой, но мать остановила ее.
— Теперь, Сара, ты должна благодарить Бога за всю его благость.
— Да, мама.
— Не поблагодаришь ли ты также и меня?
Сара молчала и стояла неподвижно.
Для матери это былъ ударъ въ сердце. ‘Сара!’ сказала она рзкимъ тономъ. Но когда Сара подняла глаза и въ упоръ посмотрла на мать, въ ея взгляд явилось такое выраженіе, что г-жа Торвестадъ отступила, и ничего не спрашивая, пожелала дочери спокойной ночи. Сара вышла.
Г-жа Торвестадъ задумалась. Передъ нею проносились воспоминанія юности — вспоминанія, далеко непріятныя. И ее также выдали за человка, котораго она не знала, и она также была гораздо моложе его, но онъ умлъ обращаться съ нею. Она вспомнила о слезахъ, пролитыхъ ею въ начал брачной жизни, но впослдствіи ей жилось лучше. Она была ограждена отъ мірской суеты и легкомысленныхъ любовныхъ мечтаній и хотла оградить отъ этого своихъ дтей. Но этотъ пристальный взглядъ дочери попалъ въ слабое мсто ея сердца и глубоко вонзился въ него, какъ жало. Она, всегда такъ увренная въ самой себ и въ своихъ дйствіяхъ, почувствовала теперь тяжелое сомнніе. Вс старыя воспоминанія и неопредленное, досадное сознаніе, что она до сихъ поръ не знала своей тихой, скромной дочери, отгоняли отъ нея сонъ и мучили ее непріятными видніями.
А Генріетта, услыхавъ рыданія сестры, бросилась къ ней на постель и старалась ее утшить.

VIII.

Первая непріятность, нарушившая блаженство шкипера Ворзе, заключалась въ свиданіи съ консуломъ Гарманомъ, къ которому онъ похалъ сообщить о своемъ обрученіи.
— Здравствуйте, Ворзе,— встртилъ его консулъ.— Сейчасъ былъ у меня бременскій капитанъ, онъ съ удовольствіемъ возьметъ васъ съ собой, и такъ какъ онъ совсмъ готовъ въ путь, то вамъ всего лучше будетъ сегодня же выхать въ Смервигъ. Нашъ экипажъ довезетъ васъ до города, а затмъ вы можете выйти въ море при первомъ же попутномъ втр.
— Очень вамъ благодаренъ, г. кунселъ, но… гм…
— Разв что нибудь случилось?
— Да… къ сожалнію… кое-что случилось…
— Несчастье?
— Нтъ, скоре счастье,— улыбнувшись сказалъ Ворзе, нсколько оправившійся отъ смущенія:— я хочу жениться.
— Чортъ побери!— воскликнулъ, забывшись, консулъ…— Гмъ, вы хотите жениться… Это немножко неожиданно, на комъ же, смю спросить?
— На дочери г-жи Торвестадъ, которая, вы знаете, живетъ въ моемъ дом.
— Да? Я и не думалъ, что у г-жи Торвестадъ есть дочь подходящихъ вамъ лтъ.
— Да, она немножко молода… немножко моложе, чмъ я,— отвчалъ Ворзе, у котораго отъ словъ консула кровь бросилась въ голову, — но вообще она — двица солидная и серьезная.
— Ея семья принадлежитъ къ ‘пробужденнымъ’, ужъ и вы не хотите ли сдлаться гаугіанцемъ, капитанъ Ворзе?
— О, конечно, нтъ, отвчалъ Ворзе и хотлъ засмяться, но консулъ серьезно продолжалъ:
— Впрочемъ, любезный Яковъ Ворзе, это ваше личное дло.— Консулъ всталъ и подалъ ему руку:— Поздравляю васъ. Дай Богъ, чтобы вамъ не пришлось раскаяться въ этомъ шаг. Когда будетъ свадьба? Въ это воскресенье? Ну, разумется, вы спшите… Да, да, только бы вамъ не пришлось въ этомъ раскаяться!
Какъ только Ворзе вышелъ, первою мыслью консула было пойти за нимъ и сдлать ему подробное описаніе гаугіанцевъ и всего ихъ ханжества. Но онъ одумался. Мортенъ Гарманъ былъ человкъ умный и не любилъ тратить слова понапрасну. Изъ короткой бесды онъ понялъ, что длается со шкиперомъ Ворзе, — а онъ былъ человкъ опытный въ любовныхъ длахъ.
Ворзе пришелъ въ себя только когда вернулся домой. Хотя въ дом у него теперь было не особенно удобно, потому что здсь работали ремесленники и судомойки, приводившія все въ порядокъ, но Ворзе не замчалъ этого неудобства и расхаживалъ по комнатамъ, сіяя отъ восторга. Иногда онъ заходилъ во флигель, чтобы хотя на минуту повидать Сару. Но и здсь вс были завалены хлопотами, и Сара все время сидла, наклонившись надъ работой. Такъ проводилъ время Ворзе, лишившійся сна отъ избытка счастья, въ пятницу утромъ онъ то и дло повторялъ: посл завтра, посл завтра!
Пріятели подсмивались надъ нимъ и пророчили ему все недоброе, но онъ не обращалъ на это вниманія. Онъ забылъ даже и непріятную встрчу съ консуломъ. На счетъ корабля, о которомъ они оба такъ горячо мечтали, между ними никогда уже не было произнесено ни слова.
Въ воскресенье, въ дом г-жи Торвестадъ и въ присутствіи немногихъ друзей, женихъ и невста были обвнчаны пасторомъ, а вечеромъ Сара была отдана Якову Ворзе, который ввелъ ее въ свой домъ и заперъ за собою двери.
Осенью воротился наконецъ шкиперъ Рандульфъ. Ворзе поспшилъ повидаться съ нимъ, и они тотчасъ же стали разсказывать другъ другу свои приключенія. Впрочемъ, эта встрча была далеко не такъ интересна, какъ прежде воображалъ Ворзе. Разсказы о Ріо-де-Жанейро устарли, и прежняя сердечность разговора теперь какъ-то не давалась друзьямъ. Наконецъ Рандульфъ затронулъ самую суть дла:— Ну, а ты, старый шутъ,— сказалъ онъ,— я слышалъ, ты женился на одной изъ одиннадцати тысячъ мудрыхъ двъ?
— Да, дружище, и скажу теб, что это женщина превосходная, отвчалъ Ворзе, сверкнувъ глазами.
— Берегись только, чтобы не обабиться, какъ Сивертъ Быстрый и другіе.
— Зачмъ же, голубчикъ! Вдь Яковъ Ворзе уже имлъ дло съ женщинами.
— Ну, что касается до этого, другъ Яковъ, то кажется, съ первой-то твоей женой теб не больно посчастливилось?
— Ахъ, да не говори ты о ней — она была не умная. Нтъ, Сара — совсмъ другое дло!— И онъ произнесъ горячую хвалебную рчь всмъ ея достоинствамъ.
Но Томасъ Рандульфъ все время недоврчиво улыбался, и это сердило Якова Ворзе, онъ принимался еще сильне расхваливать прекрасныя качества Сары, но Рандульфъ все-таки продолжалъ подсмиваться, такъ что Якову наконецъ это надоло, и онъ собрался уходить.
— Нтъ, нтъ, пріятель, не уходи! Куда же ты спшишь? Ну, еще стаканчикъ?
— Да, я спшу: теперь уже половина двнадцатаго, а въ двнадцать мы обдаемъ.
— Ага! вотъ, ужъ начинается!— съ торжествомъ воскликнулъ Рандульфъ:— ты не можешь прійти домой ни на минутку позже срока, какой назначитъ жена. Ну, разумется, теб и пить больше не слдуетъ: вдь она можетъ это замтить, ха, ха, ха! Да, дружище, славную штуку выкинулъ ты, покуда меня здсь не было!
Слдствіемъ этихъ словъ было то, что Ворзе засидлся съ пріятелемъ до половины перваго и вернулся домой съ немного покраснвшимъ носомъ и масляными глазами. Жена ждала его обдать. Она была очень серьезна, серьезне обыкновеннаго, и когда онъ сдлалъ попытку весело и непринужденно сообщить ей о прізд Рандульфа, она, къ величайшему его огорченію, отвчала: ‘Да, вижу’.
Еще хуже было то, что она, не говоря ни слова, убрала со стола графинъ: у Ворзе была привычка выпивать передъ обдомъ рюмочку. Возражать онъ не посмлъ. Вино, выпитое съ пріятелемъ, порядочно подйствовало на него, и онъ сознавалъ, что недостаточно владетъ языкомъ для пространныхъ объясненій. Поэтому за столомъ господствовало глубокое молчаніе. Потомъ Ворзе легъ на софу отдохнуть.
Обыкновенно онъ спалъ не больше часа, теперь же онъ проснулся только въ пять часовъ и былъ очень удивленъ, увидвъ, что онъ покрытъ срымъ одяломъ и что передъ софой стоитъ чашка съ овсянкой. Нсколько времени онъ лежалъ неподвижно и думалъ. Въ голов у него чувствовалась тяжесть, воспоминанія были смутны и безсвязны. Онъ вспоминалъ, что какіе-то двое мальчишекъ смялись надъ нимъ, когда онъ перепрыгнулъ черезъ лсенку передъ овощной лавкой братьевъ Эгеландъ, и что онъ хотлъ идти къ полиціймейстеру жаловаться на нихъ, особенно ясно помнился ему графинъ, исчезнувшій со стола въ шкафъ, наконецъ онъ вспоминалъ еще, но ужъ очень смутно, вареную навагу. Онъ хотлъ встать, но въ эту минуту изъ столовой вошла Сара и сказала:— Нтъ, нтъ, ты боленъ, теб надо лежать.
— Что ты, Сара! Это ничего не значитъ, это просто оттого, что…
— Я пойду за мамой, сказала она и пошла къ двери.
— Нтъ, нтъ, зачмъ же? Лучше ужъ я буду лежать, если теб такъ угодно.
Онъ опять легъ на софу, Сара подала ему овсянку. Это кушанье подйствовало на него очень хорошо, онъ благодарилъ жену и хотлъ взять ее за руку, но она отняла руку. Стоя сзади него, она смотрла на его сдую голову — и хорошо, что онъ не видалъ ея глазъ! Ворзе весь день пролежалъ на соф, поправляясь посл злополучнаго утренняго кутежа.
На другой день онъ былъ уже совсмъ здоровъ, но не смлъ спросить о графин, который куда-то исчезъ и не показывался.
Отъ своего сына Ромарино Ворзе получилъ письмо, которое его очень разсердило. Молодой человкъ упрекалъ отца, прямо говоря, что очень глупо въ такихъ пожилыхъ годахъ жениться не такой молоденькой двушк, и довольно откровенно жаловался на денежные убытки, которые ему приходится терпть по милости этого брака. Ворзе отдалъ это письмо Сар и пока она читала, ходилъ, ворча себ подъ носъ, взадъ и впередъ по комнат.
— Отъ этого молодаго человка трудно ожидать чего-нибудь другаго,— сказала она, — ни отъ своей матери, ни отъ тебя онъ ничему хорошему не научился. Какъ посешь, такъ и пожнешь! Хочешь, я ему напишу?
— Да, пожалуйста, напиши,— сказалъ, обрадовавшись, Ворзе:— этимъ ты очень, очень облегчишь меня.
Вообще, Сара съ первыхъ же дней, какъ стала заниматься хозяйствомъ, старалась вводить въ дом другой порядокъ, чмъ тотъ, какой былъ прежде, когда хозяйки въ дом не было, а хозяинъ часто и надолго узжалъ и на многое не обращалъ вниманія.
Въ первыя недли посл свадьбы она ничмъ не интересовалась. Ея полуразвившаяея юность съ только что зарождавшимися надеждами и желаніями была убита однимъ ударомъ, и передъ нею какъ бы упала темная завса, скрывшая отъ нея жизнь и не оставлявшая инаго исхода, кром смерти…
Но затмъ въ ней проснулась новая жизненная сила. Однажды, вернувшись изъ города, куда она ходила за покупками, она нашла у себя дома мать, которая распоряжалась въ комнатахъ, разставляла стулья вдоль стнъ и раскладывала по столамъ свои маленькія религіозныя книжки.
Когда Сара вошла, мать обратилась къ ней въ нсколько неувренномъ тон:— Я думаю, что собраніямъ удобне быть здсь, въ твоихъ комнатахъ, здсь свтле и просторне.
— А ты спрашивала объ этомъ у моего мужа?
У моего мужа! Вдова Торвестадъ впервые слышала эти слова изъ устъ своей дочери, и они прозвучали такъ твердо и ршительно, что она невольно смутилась. Сара спокойно начала собирать принесенныя матерью книжки и сложила ихъ на стулъ возл двери, затмъ разставила стулья по прежнимъ мстамъ и, не поднимая головы, сказала:— Я не допущу въ своемъ дом никакихъ собраній, не посовтовавшись прежде съ моимъ мужемъ.
— Да, ты права, моя милая Сара,— отвчала г-жа Торвестадъ ласково, хотя и съ дрожью въ голос,— я объ этомъ и не подумала. Надюсь, нынче вечеромъ вы къ намъ прійдете.
— Если будетъ угодно моему мужу.
Мать ушла и унесла свои книжки. Сара крпко прижала руки къ своей груди, хотя все дло прошло совершенно мирно, однако, об сознавали, что это была битва, революція, въ которой дочь одержала побду надъ матерью.
Сара стояла нсколько минутъ молча, осматривая солидную, чернаго дерева, мебель, новыя занавски, зеркала и конторку, ключъ отъ которой былъ у нея въ карман. Она подошла къ конторк, открыла ее и стала разсматривать лежавшіе тамъ большіе и маленькіе ключи. Она вспомнила, какъ мужъ, въ порыв восторга, говорилъ ей:— Смотри, все это теперь твое, ты можешь распоряжаться, какъ теб угодно, а если чего нибудь недостаетъ, или ты чего нибудь захочешь, такъ только скажи мн.
Но она не обратила вниманія на эти слова. Что ей за дло до всхъ этихъ вещей? Разв могутъ он замнить ей утраченную жизнь?… Овладвшее ею странное состояніе, похожее на сонъ, прекратилось только тогда, когда она увидала, что мать хозяйничаетъ въ ея комнатахъ.
Въ первое время г-жа Торвестадъ длала общія закупки для обихъ семей, теперь это прекратилось. Сара все взяла въ свои руки, и мать ласково, но безпощадно была оттснена на задній планъ, во флигель.
Сара съ юныхъ лтъ была отличной работницей и унаслдовала отъ матери умнье все устроивать и приводить въ порядокъ. Но до сихъ поръ она не могла выказать это умнье, такъ какъ мать всегда держала дочь въ строгой опек, и Сар приходилось работать, какъ служанк, старательно и богобоязненно, но безъ всякаго интереса къ тмъ вещамъ, какія проходили черезъ ея руки, она смотрла только, какъ бы чего не разбить. Теперь у нея было собственное хозяйство, она была свободна и независима и имла въ своихъ рукахъ гораздо больше средствъ, чмъ мать. Богатая г-жа Ворзе, какъ стали звать ее въ город, была совсмъ не то и гораздо важне, чмъ вдова Торвестадъ, и сознаніе своего превосходства придавало Сар новый интересъ къ жизни и нсколько смягчало ея холодность. Когда прошли первые, самые непріятные, дни замужства, она похоронила мечты своей юности въ молитв и чтеніи, а занятія хозяйствомъ мшали ей предаваться безполезному раздумью.
Для Якова Ворзе эта перемна была очень выгодна. При всемъ своемъ счасть, онъ не могъ не чувствовать холодности, съ какою встрчала жена его ласки. Но теперь отношенія перемнились. Правда, она все таки никогда не была съ нимъ особенно любезна, или даже ласкова, но тмъ не мене, она о немъ заботилась, доставляла ему разныя удобства, разговаривала съ нимъ и даже распрашивала о его длахъ. Ворзе съ удовольствіемъ отвчалъ на ея распросы и не могъ надивиться, какъ хорошо она все понимаетъ. Вскор она могла уже и сама давать ему совты, и онъ началъ спрашивать ея мннія обо всхъ своихъ длахъ.
Такъ прошла осень и настала зима. Сара по прежнему усердно посщала собранія, и когда они происходили у ея матери, занимала обыкновенно свое старое мсто за библіей. Она похорошла и сдлалась свободне въ манерахъ, костюмъ ея также перемнился. Не то, чтобы она слишкомъ наряжалась: даже и самый строгій гаугіанецъ не могъ бы придраться къ ея роскоши, но женщины, понимавшія это дло, не могли не замтить, что ея блье было сдлано изъ самаго тонкаго полотна, какое только можно было достать, что ея шерстяныя платья стоили не меньше шелковыхъ и что ея блые воротнички всегда были изъ настоящаго и дорогаго кружева. Мужчины также замчали въ молодой женщин что-то выходящее изъ ряду вонъ и иногда обращались къ своимъ женамъ съ замчаніями въ такомъ род: ‘Берите Сару въ примръ, вотъ какъ вамъ надо одваться, вотъ какъ вамъ надо вести хозяйство!’ На долю матери также выпадали похвалы за то, что она такъ хорошо воспитала свою дочь.
Ворзе не всегда бывалъ въ собраніяхъ. Если онъ предпочиталъ проводить время въ клуб или у Рандульфа, Сара ему не перечила. Но всего лучше онъ чувствовалъ себя дома. Въ зимніе вечера, когда рано зажигали свчи, онъ усаживался за столъ работать. Онъ былъ большой любитель ремеслъ и еще въ молодости нсколько научился караблестроительному длу, теперь ему пришло въ голову построить маленькую модель корабля, которая должна была до мельчайшихъ подробностей воспроизвести ‘Надежду Семьи’. Сара обыкновенно что нибудь вязала и читала ему вслухъ сочиненія Скривера, оанна Арндта, Лютера и т. п. Ворзе слушалъ не особенно благоговйно, но тонъ ея яснаго, мягкаго голоса доставлялъ ему большое удовольствіе, при этомъ, она была такъ хороша, когда свтъ падалъ на ея чистый лобъ и темные, гладко причесанные волосы!
Въ клуб по прежнему острили невпопадъ, и даже Рандульфъ не пропускалъ случая посмяться надъ Яковомъ. Вообще, пріздъ Рандульфа былъ для Ворзе разочарованіемъ, эти вчныя шутки надъ его женитьбой становились наконецъ невыносимы. Самъ Рандульфъ былъ вдовецъ, у него были взрослыя дти, старшій сынъ былъ шкиперомъ и жилъ въ город.
Точно также неловко было Якову, когда Рандульфъ заводилъ рчь о томъ, какъ устроится въ этомъ году рыбная ловля, Ворзе вспоминалъ о своемъ общаніи, данномъ г-ж Торвестадъ. Но однажды заговорила объ этомъ и Сара, какъ бы ожидавшая, что мужъ, какъ и прежде, приметъ участіе въ ловл.
— Да разв ты не знаешь,— сказалъ Ворзе,— что я еще до нашей свадьбы общалъ твоей матери никогда не…
— Это я знаю,— перебила его Сара,— но это общаніе было взято у тебя матерью ради меня, а я возвращаю его теб назадъ. Можешь хать, куда угодно.
Тоже самое Сара сказала и матери, когда у нихъ зашла рчь объ этомъ дл — потому ли, что ей хотлось остаться на нкоторое время одной, безъ мужа, или потому, что она и въ этомъ отношеніи хотла дйствовать независимо отъ матери. Такъ по крайней мр поняла дло г-жа Торвестадъ, которая чувствовала все боле и боле разочарованія въ своихъ надеждахъ.
Ворзе горячо принялся за приготовленія къ предстоящей поздк, а Рандульфъ повторялъ про себя: теперь онъ получилъ разршеніе!
Но рыбная ловля въ этомъ году была неудачна. Сельди шли неправильно, и погода была въ высшей степени неблагопріятная. Вс старанія Ворзе были почти напрасны, его прежнее счастье, или, какъ думали другіе, его прежняя энергія измняла ему, ‘Ворзе старъ сталъ’, таковъ былъ общій голосъ.
— Ахъ, да,— говорилъ Рандульфъ въ клуб:— ужъ если такой старикъ возьметъ такую молодую жену, такъ ему скоро и капутъ.— И онъ сопровождалъ эти слова выразительнымъ жестомъ.
Ворзе вернулся домой съ порядочнымъ ревматизмомъ и убжалъ за печку, къ жен. Дома онъ чувствовалъ себя всего лучше, и когда ‘Надежда Семьи’ должна была, съ наступленіемъ весны, отправиться въ дальнее плаваніе, Ворзе самъ предложилъ передать его старый корабль въ завдываніе другого капитана, бывшаго на служб у фирмы.
Лаврицъ Зеегусъ, между тмъ, сдлался штурманомъ. Зимой онъ здилъ въ Бергенъ сдавать экзаменъ и, узжая, взялъ съ Генріетты священное общаніе, что она будетъ врна ему до гроба.
Весной Ворзе не пошелъ въ море. Онъ жаловался на ревматизмъ и на боль въ желудк. Врачъ не могъ сообразить, въ чемъ собственно заключается его болзнь, но полагалъ, что у него печень не въ порядк.
Чмъ больше хворалъ Ворзе, тмъ больше хлопотала вокругъ него жена и тмъ заботливе относилась она къ нему. Казалось, она была его дочерью, но такъ какъ она вмст съ тмъ была ему и женою, то онъ былъ вдвойн счастливъ и благодаренъ. Мало по малу, все то пніе и чтеніе, какое ему каждый день приходилось слышать, подйствовало на него довольно сильно. Яковъ Ворзе всегда представлялъ себ Бога чмъ-то врод консула Гармана — строгимъ и аккуратнымъ хозяиномъ, который въ конц концовъ все таки добродушенъ и съ которымъ можно ужиться, если только не имешь злобы и коварства. Теперь онъ сталъ понимать это совершенно иначе и началъ задумываться.
Къ Сиверту есперсену и Эндре Эгеланду онъ не питалъ особеннаго доврія, зная ихъ характеръ по собственному опыту, но онъ вполн врилъ своей Сар, а она — совершенство во всхъ отношеніяхъ — говорила, что ей приходится каждый день, буквально каждый день, умерщвлять ветхаго Адама и бороться съ злымъ врагомъ — искусителемъ. Это въ высшей степени тревожило Ворзе, и онъ спрашивалъ у нея, насколько, по ея мннію, силенъ ветхій Адамъ въ немъ самомъ. Получавшіеся имъ отвты заключали въ себ мало утшительнаго. Сначала она поставила ему на видъ, что онъ очень часто божится и ругается. Онъ и самъ сознавалъ, что это неладно, и старался воздерживаться отъ старой привычки, но она слишкомъ глубоко укоренилась въ немъ, хотя онъ и думалъ, что исправляется. Потомъ ему пришлось выслушать еще многое другое, что подйствовало на него очень сильно.
Сара просила его молиться и пть гимны, но онъ былъ не въ состояніи длать это, и она говорила, что онъ еще не достигъ того чистосердечія, которое даетъ возможность пользоваться словомъ божіимъ. Ворзе долженъ былъ сознаться, что онъ этого не достигъ, какъ ни старался объ этомъ для спокойствія жены. Но замчая на собраніяхъ, съ какимъ чистосердечіемъ пользовался словомъ божіимъ Сивертъ есперсенъ и слушая его сладкія рчи и тихій, вкрадчивый голосъ, Ворзе припоминалъ, какъ безсовстно надулъ его этотъ человкъ съ выручкой соли, и, теряя охоту къ чистосердечію, отправлялся въ клубъ.
За то на другой день его опять объявляли больнымъ. Вс возраженія, какія онъ пытался длать противъ этого и въ шутку, и серьезно, не вели ни къ чему: онъ долженъ былъ сть овсянку и лежать подъ одяломъ, а Сара сидла возл него и вязала. Наконецъ онъ и въ самомъ дл начиналъ врить, что онъ боленъ.
Письмо, которое Сара написала своему пасынку, не прошло безслдно. Нсколько времени спустя, Ромарино пріхалъ въ городъ, желая начать самостоятельную торговлю, и между нимъ и молодой мачихой скоро установились дружескія отношенія. Ромарино началъ немножко ухаживать за нею, но она или не замчала этого, или не безпокоилась объ этомъ, во всякомъ случа, юноша внесъ въ домъ Ворзе свжій элементъ. И хотя Яковъ Ворзе не предпринималъ ничего, не посовтовавшись съ Сарой, все таки отношенія приняли такой оттнокъ, какъ будто онъ немного косился на молодыхъ людей.
Когда Ромарино обзавелся собственнымъ хозяйствомъ и женился на двушк изъ Бергена, о которой знали только то, что она была веселаго нрава и что ея семья не принадлежала къ числу ‘пробужденныхъ’, взаимныя отношенія двухъ семей стали холодне. Об семьи имли различные интересы и рдко сходились вмст. Ромарино жилъ на широкую ногу, а Ворзе, глядя на него, только покачивалъ головой.
Прошло немало времени прежде чмъ г-жа Торвестадъ вполн убдилась, что она во всхъ отношеніяхъ ошиблась въ своей дочери и что поправить эту ошибку уже ничмъ нельзя. Съ того вечера, когда она обручила Сару и когда Сара такъ рзко и пристально посмотрла ей въ глаза, власть ея надъ дочерью кончилась. Теперь г-жа Торвестадъ была не больше, какъ только мать г-жи Ворзе. Какъ женщина умная, она не подавала вида, что ошиблась, но дала себ слово, что съ Генріеттой этого уже не случится, ей г-жа Торвестадъ хотла найти такаго мужа, относительно котораго можно бы было знать наврное, что онъ не выйдетъ изъ подъ ея власти, Генріетту она также стала держать въ боле строгой дисциплин, чмъ прежде: бдной двушк приходилось садиться за библію всякій разъ, когда Сара не являлась въ собраніе.
О Феннефос впродолженіе нсколькихъ лтъ получались лишь очень скудныя извстія. Говорили, что онъ захалъ на сверъ гораздо дальше, чмъ прежде, нкоторые передавали, что его видли даже на крайнемъ свер, въ Финмаркен. Старшины конечно получали время отъ времени кое-какія всти, но въ собраніяхъ не было объ этомъ рчи. А если кто и справлялся о Феннефос, то ему отвчали, что всякій долженъ заботиться о себ и что пути божіи неисповдимы.
Въ самомъ дл, друзья Феннефоса сообщали о немъ изъ разныхъ мстностей извстія далеко не утшительныя. Онъ, прежде странствовавшій по градамъ и весямъ, какъ всми любимый встникъ мира, теперь возбуждалъ своимъ появленіемъ безпокойство и страхъ. Разсказывали, что онъ носится надъ страною, какъ божія гроза. Его рчи дышали огнемъ, и многіе, слушая его, уклонялись отъ праваго пути, одна двица, наслушавшись его проповдей, будто бы даже лишила себя жизни. Пасторы говорили о немъ въ своихъ донесеніяхъ, что репутація умренности и кротости, какою онъ пользовался прежде, теперь уже исчезла, и его противники съ торжествомъ восклицали: ‘Вотъ, вотъ — и онъ лицемрилъ!’
Очень огорчились братья, узнавая объ этомъ, и мало по малу эти печальныя всти дошли до всхъ, не смотря на все стараніе старшинъ скрыть ихъ.
Многіе писали Феннефосу письма и просили его вернуться на югъ, надясь, что живя среди старыхъ друзей, онъ снова пріобртетъ прежнюю ясность мысли. Но онъ не прізжалъ. Наконецъ вся Норвегія заговорила о злополучномъ проповдник, который ходитъ по снгу изъ хижины въ хижину, сопровождаемый толпою блдныхъ мужчинъ и женщинъ съ распущенными волосами, плачущихъ, разрывающихъ на себ одежду и поющихъ гимны. Тогда старшины стали просить г-жу Торвестадъ, чтобы она написала ему письмо.
На слдующій-же день она передала имъ запечатанное письмо. Это было нарушеніемъ принятыхъ между ними правилъ, но такъ какъ обстоятельства были чрезвычайныя, то возражать никто не сталъ. Письмо было послано осенью, а весной распространился слухъ, что Феннефосъ детъ на югъ.
Это письмо было написано Сарой, по просьб матери.

IX.

Фирма Гарманъ и Ворзе впродолженіе нсколькихъ лтъ вела свои дла очень удачно. Деньги Якова Ворзе вдохнули новую жизнь въ ея предпріятія, и фирма мало по малу снова пріобрла всъ и значеніе въ отечеств и чужихъ краяхъ. Лицо консула снова сдлалось гладкимъ и веселымъ, походка пріобрла юношескую легкость, онъ проворно спускался по широкой лстниц, чтобы посмотрть на иностранныхъ рабочихъ, выписанныхъ имъ изъ Копенгагена для отдлки гостиной въ первомъ этаж. Къ весн долженъ былъ пріхать домой Христіанъ-Фридрихъ, его заграничное ученье шло къ концу, и теперь онъ проводилъ въ Париж послднюю зиму.
Консулъ былъ очень радъ, что его сынъ воротится домой, въ особенности теперь, когда онъ могъ похвалиться обновленіемъ фирмы и процвтаніемъ ея длъ. Во всемъ этомъ былъ только одинъ непріятный пунктъ, именно — отношенія къ Ворзе. Консулъ Гарманъ въ глубин души больше чмъ когда либо проклинялъ гаугіанцевъ и всхъ святошъ. Случилось именно то, чего онъ всего боле опасался: эти люди испортили славнаго старика Ворзе. Такаго же мннія были и об старыя двы. Въ первое время посл свадьбы Ворзе частенько навдывался въ Зандегаардъ и старался быть совсмъ такимъ же, какъ прежде, но это ему не удавалось, и съ обихъ сторонъ все больше и больше чувствовалось, что хорошимъ прежнимъ днямъ настаетъ конецъ.
Г-жа Сара Ворзе была въ Зандсгаард только одинъ разъ, когда консулъ далъ въ честь новобрачныхъ большой обдъ.
Она сидла, потупившись, за роскошнымъ столомъ, рядомъ съ консуломъ Гарманомъ, окруженная важными господами и дамами, которыхъ прежде видала только на улиц или въ церкви. Вокругъ нея слышались шутки, смхъ и веселый разговоръ, какого она еще никогда въ жизни не слыхала, хотя гости и старались сдерживаться, во вниманіе къ религіозности молодой женщины.
Яковъ Ворзе, привыкшій къ такому обществу, чувствовалъ себя какъ нельзя лучше и искалъ случая переглянуться съ женой, но она во все время обда почти не поднимала глазъ и, возвратившись домой, сказала ему, что чувствовала себя какъ бы въ преддверіи ада.
— Ахъ, Сара,— возразилъ онъ — какъ можешь ты говорить такія слова! Вдь вс гости были такіе славные, добрые люди!
— Да разв ты не замчалъ, что они только издвались надъ тобой? рзко спросила она. Такъ понимала она слова бургомистра и другихъ гостей, выражавшихъ желаніе выпить за здоровье ‘молодого’ капитана.
Больше она уже ни разу не бывала у консула. Она хорошо понимала, что въ этомъ кругу ей никогда не удастся быть со всми наравн, кром того, для нея, съ дтства привыкшей слышать вокругъ себя только серьезные, религіозные разговоры, было что-то страшное, что-то бсовское во всхъ этихъ веселыхъ, беззаботныхъ людяхъ, которые такъ громко смялись и пили губительное вино.
Консулъ Гарманъ упрекалъ своихъ родственницъ за то, что он не сообщили ему во время о сношеніяхъ шкипера Ворзе съ гаугіанцами. Онъ думалъ, что старика можно было бы вылечить, если бы удалось захватить болзнь въ самомъ начал. Ворзе чувствовалъ себя повидимому какъ нельзя лучше, не смотря на то, въ Зандсгаард о немъ искренно жалли, а когда онъ совсмъ отказался отъ моря и передалъ свой старый корабль другому шкиперу, консулъ Гарманъ потерялъ на него всякую надежду.
Консулъ сталъ чувствовать себя съ этихъ поръ еще боле одинокимъ, чмъ прежде, и часто, въ печальномъ раздумь, ходилъ взадъ и впередъ по широкой, усыпанной крупнымъ пескомъ, дорожк, передъ садовой бесдкой. Бесдка стояла на берегу пруда, окаймленнаго красивымъ камышемъ. Въ прежнее время этотъ прудъ былъ больше, такъ что бесдка была со всхъ сторонъ окружена водой и соединялась съ берегомъ посредствомъ пловучаго мостика.
Консулъ вспоминалъ, что такой видъ имла бесдка въ дни его молодости, онъ вспоминавъ также, что когда-то дамы катались по пруду въ синей лодк съ блыми каемками, а у руля стоялъ высокаго роста мужчина въ шелковой красной куртк. Теперь прудъ такъ обмеллъ и съузился, что лодк, пожалуй, негд было бы и повернуться — и консулъ часто задавалъ себ вопросъ, отчего это могло случиться. Конечно, въ этомъ былъ виноватъ камышъ, и садовнику каждый годъ давалось приказаніе хорошенько расчищать заросшіе берега, но это не помогало горю. Садъ былъ разбитъ первоначально въ старинномъ французскомъ вкус, съ широкими, прямыми дорожками, высокими, густыми изгородями изъ кустовъ и тнистыми аллеями. Въ одинаковомъ разстояніи другъ отъ друга были расчищены площадки, гд сходились четыре дорожки, здсь стояли скамейки, а посредин — солнечные часы, или какой-нибудь памятникъ, или что нибудь еще въ этомъ род.
Снаружи садъ былъ окруженъ, особенно съ сверозападной стороны, густыми деревьями, которыя служили для него щирокой рамкой. Это были обыкновенныя, мстныя деревья, защищавшія отъ суроваго морскаго втра изящный французскій садъ съ его чужестранными цвтами и растеніями. Бесдка съ прудомъ стояла къ западу отъ дома и хоть была недалеко отъ него, но въ старину считалась чмъ-то врод Тріанона, куда собирались пить кофе или слушать музыку. Процессія двигалась разными окольными дорожками, черезъ мостъ и кругомъ пруда, или садились въ лодку и перезжали къ бесдк, въ три взмаха веселъ, среди комплиментовъ и остротъ. Все это бывало въ дни юности Мортена Гармана. Онъ пытался поддерживать эти старые обычаи и привычки, но это ему не удавалось. Люди стали другіе, прудъ заросталъ все больше и больше, и даже красивому отцовскому саду повидимому предстояла такая же судьба: мало по малу онъ обращался въ паркъ, скрывавшій отъ глазъ постителя когда-то открытый, великолпный видъ на зандсгаардскую бухту и на море, ярко блествшее и переливавшееся серебромъ подъ косыми лучами вечерняго солнца…
Однажды, прохаживаясь по старому саду, консулъ Гарманъ замтилъ вдали, на дорог, путника, который остановился и смотрлъ на бухту. Это былъ извстный проповдникъ Гансъ Нильсенъ Феннефосъ. Высокаго роста, исхудалый, съ рзкимъ блескомъ свтлосрыхъ глазъ, онъ стоялъ, облокотившись на столбъ садовой ограды. За спиной у него былъ большой ранецъ съ книгами и религіозными сочиненіями, Гансъ Нильсенъ былъ очень утомленъ и покрытъ пылью: онъ шелъ цлый день подъ горячими лучами солнца. Цлыхъ три года не бывалъ онъ въ этой мстности, и многое пришлось ему пережить въ это время. Когда онъ узналъ, что Сара вышла за шкипера Ворзе, онъ почувствовалъ точно ударъ въ сердце, физическую боль, которая чуть не свела его въ могилу. Онъ сразу понялъ, что все еще чувствуетъ къ этой женщин такую любовь, въ сравненіи съ которою его любовь къ братьямъ и даже къ Богу слаба и ничтожна. Онъ ужаснулся самого себя и палъ ницъ въ раскаяніи и слезахъ, ему казалось, что за такое преступленіе, за такой грхъ нтъ достаточнаго наказанія, неумолимо строгій къ самому себ, онъ и къ другимъ началъ относиться точно также, горячо проповдуя покаяніе и бичуя гршниковъ такими сильными, огненными словами, какихъ они прежде никогда не слыхивали.
Три года велъ онъ эту упорную борьбу съ грхомъ въ самомъ себ и въ другихъ, наконецъ, ему удалось сокрушить свое сердце и искоренить грховную любовь, и онъ пришелъ къ убжденію, что какъ онъ самъ, такъ и прочіе братья были въ своей жизни и въ своемъ ученіи слишкомъ снисходительны. Поэтому онъ исполнилъ ихъ желаніе и отправился на югъ. Онъ читалъ письмо Сары съ глубокимъ сожалніемъ о ней и о прочихъ братьяхъ, которые смло пребываютъ въ грхахъ и самодовольств. Но когда онъ прибылъ съ свера въ эту, боле привтливую, страну, къ людямъ, которые зна
!!!!!!!!!!Пропуск 42-43
сена, Ворзе ходилъ взадъ и впередъ по комнат, почесывая въ затылк: очевидно, у него было что-то на душ.
— Гы, гм!— произнесъ онъ нсколько разъ, воспользовавшись перерывомъ въ разговор,— завтра 24 іюня… гм, да, это точно… Ивановъ день… ахъ, да!
— Разв Ивановъ день чмъ нибудь особенно замчателенъ для васъ, г. Ворзе? спросилъ Феннефосъ, старавшійся говорить съ мужемъ Сары какъ можно ласкове.
— Замчателенъ? Да, конечно, Гансъ Нильсенъ, конечно замчателенъ, и много, много лтъ! Это — день рожденія Рандульфа, и мы, видите ли, еще когда были мальчиками… Ахъ, да что объ этомъ говорить, это время ушло!…
— Такъ что вы лучше бы желали провести завтрашній день со шкиперомъ Рандульфомъ, чмъ идти къ Сиверту есперсену?
— Мн почти совстно въ этомъ сознаться, но конечно, я лучше пошелъ бы къ Рандульфу.
— Я не думаю, чтобы кто-нибудь сталъ на тебя сердиться, если ты не прійдешь къ Сиверту, сказала Сара. Съ тхъ поръ, какъ возвратился Феннефосъ, она нисколько не была противъ отсутствія мужа. Ворзе обрадовался, какъ ребенокъ, и скоре побжалъ къ Рандульфу сообщить, что завтра онъ прійдетъ къ нему.
Сара и Феннефосъ остались опять одни и нкоторое время сидли молча.
— Разв твой мужъ чувствуетъ себя несовсмъ хорошо?
— Да, онъ боленъ, я думаю, онъ страдаетъ внутренней слабостью.
— Ты говоришь о тл, а я имю въ виду душу. Онъ все еще ходитъ во грхахъ?
— Я боюсь, Гансъ Нильсенъ, что слово божіе на него не дйствуетъ.
— А ты пробовала помогать ему, Сара?
— Да, я пробовала, только это мало принесло пользы.
— Можетъ быть, ты пробовала не такъ, какъ слдовало. Онъ былъ человкъ сильный, и для того, чтобы сломить его, нужны, по всей вроятности, сильныя средства.
Сара хотла распросить его объ этомъ подробне, но въ это время вошла г-жа Торвестадъ, условившаяся съ Феннефосомъ постить вмст устроенный гаугіанцами пріютъ для двочекъ. Сара пошла вмст съ ними, что матери было не особенно пріятно. Въ послднее время Сара настолько заслонила ее собою, что она всми силами старалась удержать Феннефоса при себ. По наружности она казалась впрочемъ совершенно довольною, что они пошли втроемъ. Сара чувствовала особенное удовольствіе идти рядомъ съ нимъ, хотя онъ то и дло наклонялся къ матери, которая потихоньку разсказывала ему разныя вещи о встрчавшихся по дорог людяхъ. Когда же они вернулись домой, Феннефосъ простился съ г-жей Торвестадъ и опять пошелъ къ Сар.
Съ Сарой онъ разговаривалъ долго. Она разсказывала ему о братьяхъ и обо всемъ, что случилось въ его отсутствіе. Вскор она замтила, что настроеніе его духа стало гораздо мрачне и что онъ началъ отзываться обо всемъ гораздо строже, чмъ прежде, благодаря этому и она придала своему разсказу гораздо боле темный оттнокъ. Она говорила о томъ, что братьями все больше и больше овладваетъ холодность и грховная привязанность къ земнымъ благамъ, что они ради грховной суетности стараются снискать уваженіе окружающихъ и поддаются льстивымъ наговорамъ молодыхъ проповдниковъ, проникающихъ въ ихъ благотворительныя учрежденія и миссіонерское общество. Феннефосъ слушалъ ее внимательно и, когда она кончила, поблагодарилъ.
— Ну, а ты сама, Сара, какъ ты себя чувствуешь? спросилъ онъ, собираясь уходить.
— Спасибо, Гансъ Нильсенъ,— отвчала Сара, смотря прямо на него,— сама по себ я ничего не могла-бы сдлать, но Господъ укрпилъ меня, такъ что теперь я могу сказать, что чувствую себя хорошо.
Онъ торопливо простился и ушелъ.
На слдующій день, за обдомъ, у Сиверта есперсена господствовало напряженное молчаніе. Вс потихоньку поглядывали на Феннефоса, который сидлъ рядомъ съ Сарой, такой же серьезный и молчаливый, какъ и въ первые дни посл своего возвращенія.
Передъ обдомъ старикъ съ блыми волосами и синими руками — красильщикъ по профессіи — прочелъ молитву, и вс запли гимнъ: ‘Воспоемъ отъ всей души.’ Посл супа должна была слдовать лососина, но въ послднюю минуту хозяинъ испугался и къ величайшей досад кухарки не веллъ подавать это блюдо. Поэтому перешли прямо къ жаркому, которое заслужило похвалу гостей. Кухарка на свой рискъ ршилась подать салатъ, что для большинства присутствовавшихъ было дломъ совсмъ необыкновеннымъ. Одинъ изъ стариковъ сказалъ въ шутку: ‘Вотъ-те на! неужто мы станемъ сть траву, какъ древле царь Навуходоносоръ?’
Надъ этимъ немножко посмялись, а г-жа Торвестадъ воспользовалась этимъ случаемъ, чтобы разсказать, что когда она, въ молодости, жила въ Гнадау, такъ почти ничего и не ла, кром разныхъ сортовъ этой травы. Отъ этого разговоръ какъ-то перешелъ къ разнымъ учрежденіямъ братской общины и къ ея старшинамъ, вспомнили о старыхъ учителяхъ и проповдникахъ, которые въ прошломъ столтіи призвали къ новой жизни и энергичной дятельности христіанъ въ Германіи.
Феннефосъ упорно молчалъ или обращался вполголоса къ Сар съ двумя-тремя словами. Общество впрочемъ нсколько оживилось, благодаря тому, что разговоръ зашелъ о вещахъ, которыми вс интересовались и которыя большинству были хорошо извстны. Всего усердне говорила г-жа Торвестадъ, которая чувствовала себя въ этой области, какъ дома, и никогда не пропускала случая разсказать о людяхъ, о которыхъ она такъ много слышала въ молодости.
— Да, конечно,— сказалъ Сивертъ есперсенъ,— мы имемъ немало благочестивыхъ твореній оганна Арндта, Шпенера и Франке, и у гернгутеровъ впослдствіи явилось также много благочестивыхъ, богобоязненныхъ людей.
— Мы можемъ учиться отъ нихъ, а они могутъ учиться отъ насъ, сказалъ старый красильщикъ.
— Я еще сегодня читала въ одной небольшой книжк о видніи, какое было одному благочестивому человку, другу Франке. Впослдствіи онъ узналъ, что Франке скончался именно въ тотъ самый часъ, когда другъ его имлъ это видніе.
Съ этими словами г-жа Торвестадъ вынула изъ кармана одну изъ тхъ книжечекъ, которыя играли у нея такую важную роль, и Сивертъ есперсенъ попросилъ ее прочесть то мсто, гд говорится о видніи.
Г-жа Торвестадъ охотно согласилась. Она сказала, что и книжку эту взяла съ собой нарочно, для того чтобы сдлать попытку пробудить этимъ чтеніемъ боле мягкія чувства во всхъ присутствующихъ. Вс приготовились слушать. Многіе уже покончили съ обдомъ, и только нкоторые изъ мужчинъ взяли себ еще по куску жаркаго и тихонько додали его во время чтенія. Феннефосъ сидлъ спокойно и разговаривалъ съ Сарой, затмъ, по мр того, какъ г-жа Торвестадъ читала мистическій разсказъ, онъ все боле и боле погружался въ раздумье.
Чтеніе кончилось, и гости, поблагодаривъ за доставленное имъ удовольствіе, мало по малу предались веселому настроенію. Нкоторые пили кисловатый медокъ съ водой и сахаромъ, другіе — пиво, третьи — просто воду. Шутя и посмиваясь, они похлопывали другъ друга по плечамъ и мало по малу совсмъ забыли о должномъ почтеніи къ Гансу Нильсену. Они были рады снова видть его въ своемъ кругу, хотя онъ и сидлъ между ними молча. Никто не могъ знать, какое испытаніе послалъ ему Господь, если же его болящій умъ исцлился, то конечно онъ могъ снова возвратить себ благодатный даръ чистосердечія.
Вдругъ среди нихъ раздался его голосъ, — и водворилась мертвая тишина: ‘Сердечно возлюбленные братья и сестры! Призванные и избранные въ мир Господа нашего исуса Христа къ праведности и святости, любомудрію и кротости, истинной любви и смиренію, очищеннымъ въ горнил Духа Святаго и волею Отца небеснаго — да воззоветъ, просвтитъ, наполнитъ и приведетъ васъ Господь къ вчному блаженству! Аминь!’
Имъ былъ знакомъ этотъ голосъ и странныя, ддовскія слова этой формулы: это было привтствіе Гауге въ одномъ изъ его писемъ. ‘Теперь начнется’, подумали многіе изъ братьевъ.
Сначала онъ заговорилъ въ тихомъ, почти грустномъ тон, о ‘первой любви’, напомнилъ о томъ, какъ самъ Гауге, въ послдніе годы своей жизни, признавалъ, что эта первая любовь не всегда пылала въ немъ такъ, какъ въ первые дни благодати. Затмъ онъ припомнилъ горестное положеніе братской общины въ злополучные для нея дни и возблагодарилъ Бога за то, что Онъ укрпилъ отцовъ, такъ что горвшій въ нихъ огонь не погасъ, но напротивъ, яркимъ свтомъ озарилъ всю страну. Потомъ онъ перешелъ къ горестному положенію братской общины въ лучшіе для нея дни, и вс слушатели опустили глаза и всякій подумалъ: ‘Теперь начнется.’
И дйствительно, началась буря. Его слова падали громовыми ударами, не оставляя ни одного слабаго мста. Вс понимали, на кого направлено то или другое слово, и вс старались не смотрть другъ на друга. Имъ некогда было даже и удивиться, откуда онъ все это знаетъ, ихъ мысли могли идти только по тому направленію, по какому онъ ихъ велъ
— Что же осталось теперь, воскликнулъ онъ, — что же осталось теперь въ васъ отъ этой первой любви? Узналъ ли бы онъ теперь своихъ друзей, если бы онъ находился еще въ живыхъ — онъ, который пробудилъ отцовъ нашихъ и котораго многіе изъ старцевъ видли еще лицомъ къ лицу? И узнаетъ ли васъ въ день судный Искупитель, кровію котораго вы призваны къ первой любви? О, горе, горе! Добрый духъ отступилъ отъ васъ, и вы приняли инаго духа, полнаго мірскихъ заботъ, гордыни, высокомрія, роскоши и сластолюбія, и ради васъ имя божіе предается на поруганіе язычниками!
‘Или вы забыли древняго змія? Или вы безумно уврили себя въ сердц своемъ, что онъ спитъ? Горе вамъ! Горе пребывающимъ во сн! Пробужденіе ваше будетъ подобно пробужденію богача, возставшаго ото сна на муку вчную!’
Многія женщины плакали, мужчины сидли, все ниже и ниже опуская голову при каждомъ новомъ удар. Когда ораторъ кончилъ, Сивертъ есперсенъ, смиренно улыбаясь, сказалъ:— Теперь, я думаю, намъ нужно спть: ‘О, горе, горе сластолюбцу! ‘
Во время пнія третьей строфы явилась кухарка съ десертомъ. Хозяинъ длалъ ей самые выразительные знаки и качалъ головою, но онъ былъ занятъ пніемъ и долженъ былъ выводить трели. Кухарка отлично понимала знаки хозяина, но не могла помириться съ отказомъ отъ лососины и поклялась поставить десертъ на столъ. Ея кулинарной репутаціи былъ бы нанесенъ жестокій ударъ, если бы въ хорошихъ домахъ узнали, что она готовила обдъ на двадцать дв персоны только изъ двухъ блюдъ. Это было невозможно! Съ лицомъ, раскраснвшимся отъ внутренняго волненія, она несла огромное блюдо съ жирнымъ, апетитнымъ ‘хворостомъ’, и поставила его прямо передъ хозяиномъ.
Это произвело чрезвычайно непріятное впечатлніе, и у Сиверта есперсена чуть не оборвался голосъ, когда онъ выводилъ четвертую строфу: ‘Я полонъ зла, и прегршенья мои чрезмрно велики…’
За кофе господствовало тягостное молчаніе, нкоторые были серьезно растроганы и огорчены, другіе робко косились на сосдей. Женщины стали собираться уходить: имъ нужно было идти въ собраніе, гд была назначена библейская бесда. Феннефосъ и нкоторые изъ мужчинъ пошли туда же. Въ задней комнат, въ небольшой контор Сиверта есперсена, собралось пять-шесть старшинъ. Закуривъ глиняныя трубки, они нсколько времени сидли молча, ни у кого не было охоты заговорить прежде другихъ.
— Не знаетъ-ли кто нибудь, почемъ теперь въ Берген соль? спросилъ Эндре Эгеландъ, всегда любившій мнять разговоръ, если онъ касался непріятныхъ вещей.
Но повидимому никто не зналъ цны на соль, надо было говорить о другомъ.
— Да, да — вздохнулъ наконецъ Сивертъ есперсенъ:— да, надо сознаться, его рчь была очень кстати!
— Да, конечно,— сказалъ другой.— Въ насъ такъ много недостатковъ, которые требуютъ наказанія и исправленія!
— Видишь соринку въ глазу брата своего, а въ своемъ и бревна не замчаешь! очень кстати напомнилъ Николай Эгеландъ.
— Женскіе совты и женскія рчи не всегда смягчаютъ сердце мужчины, тихо сказалъ старый красильщикъ.
Снова наступило молчаніе, и продолжалось до тхъ поръ, пока вс, не исключая и Николая Эгеланда, поняли смыслъ этихъ словъ. Потомъ кто-то замтилъ: — Въ ныншнемъ году намъ понадобится на нашей земл много рабочихъ: Господь благословилъ наши луга и нивы.
Онъ имлъ въ виду землю, находившуюся близь города въ общемъ владніи многихъ гаугіанцевъ.
— Всего же боле нуженъ намъ такой человкъ, который могъ бы и участвовать въ работ, и собирать работниковъ и прислугу, въ свободные часы, для поученія, прибавилъ Сивертъ есперсенъ.
Снова наступило продолжительное молчаніе. Стараясь не смотрть другъ на друга, вс уставили глаза въ сторону, въ уголъ, гд сидлъ старый красильщикъ. Куда глядлъ онъ самъ — трудно было замтить, такъ какъ онъ скрывался въ густомъ облак табачнаго дыма. Наконецъ онъ кивнулъ головою и проговорилъ:— Да, да, если вы, мои милые, такъ полагаете, то я попытаюсь передать ему объ этомъ.
У всхъ точно гора съ плечъ свалилась, и вс очень бойко заговорили о цнахъ на соль.

XI.

Небольшой блый домикъ шкипера Рандульфа стоялъ высоко на берегу, откуда открывался видъ на бухту и на море. Два старыхъ пріятеля плотно пообдали и теперь отдыхали, хозяинъ — на своемъ обычномъ мст, на соф, а гость — въ большомъ кресл. Окна были раскрыты, солнце свтило ярко и тепло. Въ этотъ тихій и послобденный часъ въ город не слышно было никакаго шума, только мухи жужжали, да втеръ слабо шевелилъ занавсками. Крупныя капли пота выступили на носу Якова Ворзе, онъ лежалъ въ кресл, свсивъ голову и открывъ ротъ, и храплъ немилосердно. Рандульфъ также всхрапывалъ, но не такъ сильно. Его глаза были закрыты желтымъ шелковымъ платкомъ, которымъ старая служанка ежедневно завязывала ему голову: безъ этого онъ не могъ заснуть. Передъ домомъ, на обрыв, играло нсколько мальчишекъ, они услышали громкое храпнье двухъ пріятелей и со смхомъ и шутками заглядывали въ окна.
Вдругъ изъ дома выскочила служанка съ метлой, и мальчишки, со смхомъ и криками, вразсыпную покатились подъ гору. Ворзе на секунду открылъ глаза и повернулся.
И снова все смолкло, и снова раздался храпъ, изрдка слышался всплескъ веселъ подъзжавшей къ берегу лодки, или доносился издали крикъ матросовъ въ бухт. Служанка съ метлой стояла на часахъ, и бравые капитаны проспали еще съ полчасика.
Наконецъ Рандудьфъ потянулся, снялъ съ себя платокъ, и громко звнулъ. Это почти разбудило Ворзе, который въ ту же минуту громко заговорилъ:— Ну, а ты, братъ, спалъ такъ, что я думалъ, ты ужъ и не проснешься!
— Не проснешься?— насмшливо отвчалъ Рандульфъ:— да мои гршные глаза ни на минуту не могли сомкнуться отъ твоего рева.
Я никогда не храплю,— категорически заявилъ Ворзе,— и кром того, я все время смотрлъ на тебя, какъ ты спалъ.
— Спалъ? Да я и не спалъ ни минуточки!
— Ну, ужъ мн это лучше знать: вдь я все время сидлъ здсь…
— И храплъ! Это врно, ты храплъ молодецки!
Они бранились еще нсколько времени, пока не проснулись окончательно. Затмъ закурили трубки и надли сюртуки, у Рандульфа Ворзе всегда сидлъ безъ сюртука, и это было для него праздникомъ, такъ какъ дома ему это не позволялось. Затмъ два старыхъ шкипера обошли вс пристани, заглянули въ пакгаузы, осмотрли канатный дворъ, поговорили, о судахъ, стоявшихъ въ гавани, и съ величайшимъ недовріемъ отнеслись къ кораблю, который въ это время строился на верфи. Всюду встрчали они знакомыхъ и обмнивались съ ними двумя-тремя словами, Рандульфъ былъ въ наилучшемъ расположеніи духа, Ворзе былъ тоже очень веселъ, но уже не чувствовалъ себя такъ хорошо, какъ прежде. Такая прогулка по городу была для него чмъ-то новымъ и необыкновеннымъ, такъ какъ въ послднее время онъ рдко ходилъ куда нибудь дальше собственнаго пакгауза.
Съ нимъ повторилось что-то странное, онъ и самъ хорошенько не зналъ, отчего. Съ той минуты, какъ онъ передалъ ‘Надежду Семьи’ въ другія руки, онъ потерялъ охоту почти ко всмъ своимъ прежнимъ занятіямъ. Видъ корабля, на всхъ парусахъ идущаго въ гавань, производилъ на него почти непріятное впечатлніе, а раньше это было для него самое лучшее зрлище, какое онъ только могъ себ представить. Сегодня впрочемъ Рандульфу удалось согрть ему сердце, такъ что онъ совсмъ пріободрился. Рандульфъ не меньше консула Гармана былъ огорченъ тмъ, что Яковъ Ворзе, какъ онъ выражался, ‘погибаетъ’. Онъ уже не подсмивался надъ старымъ пріятелемъ, видя, что это ни къ чему не ведетъ, но въ клуб, за стаканомъ вина, жаловался кому нибудь изъ друзей, какъ ему досадно, что такой превосходный морякъ, какъ Яковъ Ворзе, совсмъ погибаетъ, благодаря женитьб на ‘святой’.
— А все этотъ проклятый Ростокъ!— такъ обыкновенно заканчивалъ онъ свои жалобы, подразумвая ростокскую шхуну, съ которою онъ столкнулся въ рижской бухт: Рандульфъ былъ твердо увренъ, что если бы онъ былъ въ то время дома, его другъ не былъ бы совращенъ съ пути истиннаго.
Въ семь часовъ друзья вернулись въ домъ Рандульфа въ наилучшемъ расположеніи духа и съ волчьимъ апетитомъ, какаго уже давно не чувствовалъ Ворзе. Плотно покушавъ, они сли съ пуншевыми стаканами у открытаго окна, пуская поочередно густые облака дыма, точно два салютующіе другъ друга фрегата. Долго они курили молча. Наконецъ Ворзе сказалъ:
— А хорошо въ такой вечеръ на мор!
— На мор всегда хорошо, Яковъ!
— О, да, конечно, пока молодъ…
— Молодъ? Да вдь ты не больше, какъ на три года старше меня, а Томасъ Рандульфъ и не думаетъ бросать море раньше, какъ лтъ черезъ десятокъ. Ужъ въ этомъ могу тебя уврить.
— Видишь ли, мое дло совсмъ иное. Ты знаешь, у меня разные недуги.
— Что за чепуха!— отвчалъ Рандульфъ.— Я ничего не понимаю въ этихъ легкихъ, печенкахъ, селезенкахъ и всякой дряни, какая сидитъ у насъ тамъ въ желудк, но я знаю, что тотъ, кто привыкъ къ морю, начинаетъ хворать, если станетъ жить на суш, точно также, какъ земледльцу плохо приходится, когда онъ попадаетъ на море. Это, братъ, истина неопровержимая!
Яковъ Ворзе не могъ на это ничего сказать, только что-то проворчалъ и погладилъ себя по животу.
— А ты пробовалъ рижскимъ бальзамомъ? спросилъ Рандульфъ.
— Въ ум ли ты, пріятель? Вдь у меня внутренняя болзнь.
— А разв ты думаешь, что рижскій бальзамъ не годится для внутренняго употребленія? Если теб удастся достать настоящаго, дружище, такъ онъ годится для всего, и для внутренняго, и для наружнаго — ужъ это я знаю! Впрочемъ, у тебя все это вовсе не отъ желудка,— прибавилъ, немного подумавши, Рандульфъ,— твоя болзнь скоре въ сердц, эти любезничанья и эти женщины всегда были для тебя ядомъ, ты всегда вертлся около нихъ, какъ рыба около удочки, и женщины тебя всегда дурачили. Это я видалъ не разъ, и на Средиземномъ мор, и на Балтійскомъ. А въ послдній разъ теб пришлось всего хуже, потому что эти святоши, видишь ли…
— Пожалуйста, Томасъ, говори про Сару осторожне. Она была для меня божьимъ благословеніемъ. Что было бы со мною, больнымъ старикомъ, безъ нея?
— Да безъ нея ты не былъ бы больнымъ старикомъ, — продолжалъ Рандульфъ, но Ворзе посмотрлъ на него такъ сердито, что онъ поспшилъ хлбнуть большой глотокъ пунша и сильно закашлялся.
— Нтъ, нтъ,— говорилъ Ворзе,— она у меня хорошая, я отъ нея научился многому, чего прежде и не зналъ.
— Это ты сказалъ врно, Яковъ, и я теб скажу, чему именно ты научился: ты научился сидть за печкой, какъ старая баба, и таскаться за жениной юбкой по благочестивымъ собраніямъ, прости Господи, какъ мулъ у монаховъ въ Испаніи — вотъ чему ты научился!
— Погоди, Томасъ, ты еще увидишь, что я правъ. И я былъ такой же, какъ ты, а теперь у меня явились другія чувства, и съ тобой будетъ тоже самое, когда прійдетъ твое время. Тогда ты поймешь, какіе мы великіе гршники.
— Гршники? Ну, что же, пускай! Но я все-таки не такъ плохъ, какъ многіе другіе, да и ты тоже вовсе не такъ плохъ. Я тебя знаю уже лтъ сорокъ, а пожалуй и больше, и прямо скажу, что такаго славнаго парня, какъ ты, не найдешь во всей Норвегіи. Да ты и самъ это знаешь! прибавилъ Рандульфъ, энергически ударивъ кулакомъ по подоконнику.
Ворзе не остался равнодушнымъ къ этой похвальной рчи, но все таки проговорилъ сквозь зубы, выколачивая трубку: — Ладно, ладно, только для этого нужно больше, гораздо, гораздо больше.
— Послушай, Яковъ, будемъ говорить въ серьезъ. Знаешь ты Сиверта есперсена?
— Еще бы! Конечно знаю.
— Помнишь, какъ ты купилъ у него когда-то двсти тоннъ соли?
— Ну, разумется! Этого я долго не забуду.
— Такъ отвчай же мн только на одинъ вопросъ, на маленькій вопросъ: надулъ онъ тебя тогда или нтъ?
— Самымъ мошенническимъ образомъ, убжденно отвчалъ Ворзе.
— Ага, вотъ видишь! Ну, теперь отвчай еще на одинъ вопросъ: кто, по твоему мннію, угодне Богу — честный морякъ, который уметъ держать языкъ за зубами и хорошо смотритъ за своимъ кораблемъ, или такой ханжа, который предъ лицемъ всевдущаго Бога надуетъ ближняго хуже какаго нибудь грека и потомъ воспваетъ Богу духовныя псни? А? какъ ты думаешь, кто угодне Богу?
— Этого мы съ тобой незнаемъ, Рандульфъ, ибо судъ подобаетъ Господу, который испытываетъ сердца и утробы.
— Утробы!— насмшливо воскликнулъ Рандульфъ,— стоитъ того дло, чтобы испытывать утробу Сиверта есперсена! Нтъ, мой милый, Богъ-то вдь знаетъ, что длаетъ, и Его на соли не надуешь!
— Слушай, Томасъ, что я теб скажу: съ Богомъ не такъ-то легко считаться, какъ насъ учили, и если уладишь дло съ Нимъ, такъ затмъ есть еще Святой Духъ.
— Что же, ты думаешь, я этого не знаю? сказалъ, чуть не обидвшись, Рандульфъ.
— Конечно, ты знаешь, но тутъ надо взять во вниманіе много кое чего: вопервыхъ, такъ называемое возрожденіе и обращеніе… нтъ, не такъ… сначала пакибытіе… нтъ, опять не такъ, опять я забылъ… Что же тутъ слдуетъ сначала?..
И Яковъ Ворзе невольно расхохотался. Богословіе было оставлено, и пріятели снова принялись за пуншъ.
— Вс твои возраженія, любезный Яковъ, не ведутъ ни къ чему. Стыдъ и позоръ, что ты такъ рано бросилъ море — и вс теб скажутъ тоже самое.
— Да разв кто нибудь мною интересуется?
— Интересуются ли тобой? Конечно, еще бы: о теб спрашиваютъ везд, отъ Копенгагена до Кронштадта. Помнишь толстую мамзель въ трактир ‘Трехъ Норвежцевъ’ въ Пиллау?
— Это тамъ, гд мы танцовали?
— Ахъ, нтъ! танцовали мы въ Кенигсберг. Ахъ, Создатель, да неужто ты все перезабылъ? Нтъ, братъ, толстая мамзель залилась слезами, узнавши, что ты женился и сидишь дома. Ахъ, Боже, говорила она, что же длать теперь бдняжк Минхенъ, если веселый Яковъ женился!
— Въ самомъ дл, она это сказала?— сказалъ тронутый воспоинманіями Ворзе.— Впрочемъ, ты, должно быть, перевралъ: вдь ты никогда не могъ научиться мало-мальски порядочно говорить но-нмецки.
— Ну, что за важность! Вдь я сразу понимаю, когда эти нмочки хотятъ надуть. Сначала он такъ мягко и вкрадчиво говорятъ ‘guten Abis’, а потомъ, когда дло дойдетъ до ‘das gloobis’ (das glaub’ ich), тогда, братъ, берегись, потому что въ это время он лгутъ всего больше.
— Пусть-ка попытались бы меня надуть!— хвастливо воскликнулъ Ворзе.— Нтъ, братъ, я съ нмцами умю дло вести, — старикъ Бенке въ Данциг долженъ былъ въ этомъ сознаться. Сначала они хотли поддть меня на селедкахъ — это ужъ всегда такъ бывало!
— Всегда! потвердилъ Рандульфъ.
— Потомъ — на мук.
— Ну, конечно!
— А потомъ выдумали наконецъ еще новую штуку съ накладными.
— Что такое?
— А чортъ ихъ знаетъ! Я понялъ только, что это какая-то новая штука, и ни за что не хотлъ подписывать накладныхъ.
— Еще-бы! конечно!
— А конторщикъ, датская выжига, стоялъ съ перомъ въ рукахъ и все хотлъ уговорить меня, чтобы я подписалъ: это, дескать, ничего не значитъ, это только выгодно для корабля, и пошелъ, и пошелъ врать. Я же прямо объявилъ, что хочу получить новыя накладныя, такія, какія были прежде, и что этихъ я ни за какіе пряники не подпишу, хотя бы мой корабль сгнилъ на французскомъ рейд.
— Ну, разумется! опять поддакнулъ Рандульфъ.
— Во время нашего разговора старикъ Бенке самъ пришелъ въ контору, и датчанинъ разсказалъ ему, въ чемъ дло. Старичина, можешь себ представить, окрысился и давай ругаться понмецки, такъ что небу жарко стало. Ну, тогда и я обозлился, повернулся къ нему и сказалъ ему понмецки, понимаешь — вотъ такъ: ‘Bin Beucke bs, bin Worse og bs!’ А когда онъ увидалъ, что я могу по-нмецки — ему ужъ ничего не оставалось длать: повернулся и удралъ изъ конторы. А я получилъ новыя накладныя.
— Это ты ловко сдлалъ, Яковъ! воскликнулъ Рандульфъ, давно уже слыхавшій эту исторію.
Они выпили за доброе, старое время и задумались. Лица у нихъ сильно раскраснлись, и Ворзе смотрлъ въ этотъ вечеръ браво и весело, желтоватый оттнокъ сошелъ съ его лица, и только остатки волосъ были блы, какъ морская пна.
Наконецъ, Яковъ Ворзе сказалъ:— Когда я вижу такой большой столъ, какъ вотъ этотъ, я не могу понять, какъ такая доска могла расколоться пополамъ, какъ, помнишь, случилось въ Кенигсберг.
— Да видишь-ли, это оттого, что мы на всхъ парусахъ налетли на этотъ столъ.
— Да, на всхъ парусахъ, со смхомъ сказалъ Ворзе.
— Ахъ ты, Господи, какъ мы тогда удирали! вскрикнулъ Рандульфъ, и весь затрясся отъ хохота.
— И темно же было, хоть глазъ выколи! Едва-едва мы разыскали свою лодку. А хотлось бы мн знать, сколько стоилъ этотъ столъ?
— Да, интересно, но ужъ съ тхъ поръ нога моя не была въ этомъ дом.
— Я тоже не бывалъ.
И пошла исторія изъ временъ бурной юности обоихъ друзей. Они обмнивались воспоминаніями только въ вид намековъ, потому что все знали наизусть и съ полуслова понимали другъ друга.
— Ну, а что ты скажешь, Яковъ, если принести еще стаканчикъ?
— Скажу, что это стаканчикъ.
— Батожокъ на дорожку, сказалъ хозянъ, идя за теплой водой.
Еще не было десяти часовъ, а Ворзе имлъ позволеніе пробыть въ гостяхъ до одинадцати, поэтому совсть у него была чиста, и чмъ больше онъ пробовалъ стараго ямайскаго, тмъ меньше думалъ о своемъ ‘внутреннемъ недуг’ и о спасеніи своей души. Посл третьяго стакана Рандульфъ предложилъ говорить по англійски, что пріятели и исполнили со всею подобающею серьезностью.
Погасающее зарево большаго облака, собравшагося на запад и предвщавшаго сверный втеръ, бросало красноватый отблескъ на лица обоихъ друзей, сидвшихъ у открытаго окна и разговаривавшихъ по англійски. Вся бухта была видна имъ, какъ на ладони, самыя отдаленныя береговыя возвышенія и островки высоко подымались надъ поверхностью моря, кое гд загорались Купальскіе костры. Дымъ поднимался прямо къ небу, и пламя казалось блднымъ въ свтлую лтнюю ночь. По морю тихо скользили лодки съ катающимися молодыми людьми, гд-то по близости прошелъ матросъ, наигрывая на гармоник, кое-кто попробовалъ подтянуть знакомую псню, большинство же, и на берегу, и на мор, слушало молча, поглядывая черезъ бухту на открытое море, съ которымъ у каждаго изъ нихъ было связано столько воспоминаній и надеждъ, столько горя и радостей.
Между тмъ, гаугіанцы давно уже разошлись изъ своего собранія. Нкоторые изъ гостей Сиверта есперсена вернулись къ нему ужинать, другіе пошли прямо домой.
Сара и Феннефосъ встртились при выход изъ собранія. Оба они чувствовали, что вс остальные были ими недовольны, и потому естественно пошли вмст, дойдя до городской площади, они, вмсто того, чтобы итди домой, какъ-то невольно свернули налво и пошли по дорог въ Зандсгаардъ.
Оба они не особенно любовались природой, твердо помня, что во всемъ, окружающемъ христіанъ на земл, заключается искушеніе къ похоти очесъ и плоти и къ грховной жизни. Сара вообще на своемъ вку видла очень немного, но даже и Феннефосъ, искрестившій Норвегію по всмъ направленіямъ и во всякое время года, такъ мало понималъ красоты природы, что мстность гд земля была плодородна, находилъ прекрасною, а такую мстность, гд были скалы, лсъ и море, но мало пахатной земли, считалъ за некрасивую. Однако и на этихъ людей тихій теплый вечеръ произвелъ свое дйствіе, хотя они этого и не замчали. Они снова завели разговоръ о тяжкихъ недостаткахъ братской общины и о томъ, какъ необходимо, чтобы кто нибудь серьезно взялся за ея возрожденіе. Затмъ разговоръ прервался. Они молча смотрли на бухту, гд тамъ и сямъ вспыхивали огни, гонялись одна за другою лодки и откуда доносились до нихъ звуки пнія и музыки. Сара глубоко вздохнула и повернулась, чтобы идти въ городъ. Феннефосъ хотлъ что-то сказать о грховности дтей міра сего, но не могъ, какъ слдуетъ, сообразить свои слова, и почти самъ не сознавая, спросилъ Сару, находитъ ли она удовольствіе въ томъ письм, которое онъ подарилъ ей на прощанье.
— Ахъ, да, Феннефосъ! отвчала она, и взглянувъ на него, слегка покраснла. Онъ былъ совсмъ смущенъ.
Такъ вернулись они въ городъ. Дойдя до воротъ своего дома, Сара спросила, не зайдетъ ли Феннефосъ на минуту къ ней. Онъ какъ бы невольно послдовалъ за нею и, войдя въ комнату, слъ на стулъ.
— Хорошо немного отдохнуть, проговорилъ онъ. Онъ чувствовалъ какую-то странную усталость.
Въ комнат былъ полумракъ, и послдніе лучи вечерней зари позволяли различать только предметы, стоявшіе близь оконъ. Сара пошла въ кухню и увидла, что ворота заперты, служанки легли спать, и весь домъ словно вымеръ, было около десяти часовъ.
Она принесла холодной воды съ малиновымъ сокомъ, Феннефосъ, противъ обыкновенія, выпилъ большой стаканъ. Посидвъ минуты дв, оба они почувствовали себя какъ-то неловко и въ одно время начали было говорить, но тотчасъ же остановились. Сара сидла на соф, довольно далеко отъ него.
— Что ты хотла сказать? спросилъ Феннефосъ.
— Я… я хотла спросить, не хочешь ли еще малиновой воды?
— Нтъ, спасибо, теперь мн надо идти.
Онъ всталъ и сдлалъ нсколько шаговъ, его шляпа лежала на стол, но онъ, какъ будто не зная, гд онъ находится, подошелъ къ окну и сталъ смотрть на свтлое небо. Сара тоже встала и подошла къ шкапу, стоявшему въ простнк между окнами, гд ей нужно было что-то взять.
Гансъ Нильсенъ почувствовалъ, что она стоитъ непосредственно сзади него, обернулся и опять отошелъ къ своему стулу.
— Сегодня былъ прекрасный теплый день, сказалъ онъ, но его голосъ звучалъ какъ-то глухо и странно, и хотя онъ недавно пилъ, въ горл у него совсмъ пересохло.
Сара также что-то невнятно проговорила, она взяла стаканъ, изъ котораго онъ пилъ, и поставила его на подносъ, ея рука дрожала такъ, что стаканъ звенлъ.
Феннефосъ опять всталъ, сдлалъ, словно во сн, нсколько шаговъ взадъ и впередъ по комнат и наконецъ подошелъ къ Сар, какъ будто желая ей что-то сказать. Она повернулась къ нему, такъ что свтъ падалъ на ея лицо.
Его губы двигались, но онъ не могъ произнести ни одного звука и наконецъ съ большимъ трудомъ выговорилъ: — Ты такъ блдна!
— Что ты говоришь? прошептала она. Его голосъ былъ такъ невнятенъ, что она не поняла его.
Онъ снова сдлалъ попытку говорить и, какъ бы желая пояснить свои слова, хотлъ указать рукою на ея щеку. Но при этомъ онъ коснулся ея лица, въ ту же минуту онъ потерялъ сознаніе, голова у него закружилась, и самъ того не желая, онъ сжалъ ее въ своихъ сильныхъ рукахъ, приподнялъ отъ пола и поцловалъ въ глаза и въ губы.
Она не вырывалась, она не отталкивала его, онъ чувствовалъ, какъ она дрожитъ.
Онъ выпустилъ ее изъ рукъ на минуту, чтобы взглянуть ей въ лицо, они впились другъ въ друга глазами, онъ видлъ ея блдныя черты, ея губы, оставшіяся полуоткрытыми посл дикихъ поцлуевъ, она крпко прижалась къ нему, и онъ снова почувствовалъ головокруженіе… Вдругъ онъ вскочилъ и воскликнувъ: ‘Господи помилуй, что мы длаемъ!’ выбжалъ изъ комнаты.
Она побжала за нимъ и, остановившихъ у дверей, прислушалась. Она слышала, какъ онъ неврными шагами спускался съ лстницы, какъ стукнули ворота и какъ онъ торопливо прошелъ подъ окнами.
Тогда она повернулась лицомъ къ свту и прижала руки къ груди, въ углахъ ея рта дрогнуло что-то въ род горькой улыбки, потомъ эта молодая, сильная женщина бросилась на полъ и зарыдала.
Часъ спустя вернулся домой Яковъ Ворзе, въ очень веселомъ расположеніи духа, и засталъ жену за чтеніемъ библіи. На стол горли дв свчи, занавски были спущены.
— Добрый вечеръ!— весело заговорилъ онъ,— а женушка все еще сидитъ? Пора, пора спать!
Она продолжала читать, не поднимая головы. Ворзе снялъ шляпу и немножко пошатываясь, вошелъ въ комнату.— Мы славно провели ныншній денекъ, Сара, сказалъ онъ.
— Вс трое?
— Трое?— отвчалъ удивленный мужъ:— со мной былъ только Рандульфъ.
— Ты лжешь, васъ было трое, спокойно сказала Сара.
Ворзе пришла въ голову несчастная мысль, что жена шутитъ. Улыбаясь, онъ подошелъ къ ней, чтобы обнять ее, я сказалъ: — Эге, да ты знаешь это дло лучше меня! Гд же, въ какой школ ты набралась такого ума? Ну, кто же былъ третій?
— Дьяволъ!— отвчала Сара, внезапно взглянувъ на него, — дьяволъ сидлъ вмст съ вами.
Шкиперъ Ворзе отшатнулся назадъ.
— Увряю тебя, что изъ всхъ васъ троихъ онъ провелъ этотъ день всего лучше. Онъ радовался, когда ваши уста осквернялись божбой и проклятіями, пустословіемъ и сквернословіемъ. Разв ты не видалъ его когтей, когда онъ подставлялъ теб стаканъ, изъ котораго ты упивался поганымъ виномъ? Разв ты не слыхалъ его хохота, когда вы погрязали во грхахъ и становились достойными преисподней и мукъ вчныхъ?
Ворзе невольно погладилъ себя по животу: онъ снова почувствовалъ ‘внутренній недугъ’.— ‘Но, Сара, пожалуйста’… сказалъ онъ, но она продолжала говорить въ томъ же тон, смотря на него своими большими холодными глазами, пристальнаго взгляда которыхъ онъ не могъ выдержать и заслонялся рукою.
— Долго ли будешь ты насмхаться надъ Господомъ, старый человкъ? Или ты не боишься наказанія нераскаяннымъ? Или ты ничего не слыхалъ и не знаешь о тьм кромшной?
Ворзе въ отчаяніи отступилъ къ дверямъ спальни. Не вполн владя своими чувствами, онъ не могъ хорошенько сообразить, что говорила жена, онъ слышалъ только злыя слова и чувствовалъ на себ взглядъ двухъ темныхъ глазъ, которые его преслдовали. Нсколько разъ онъ умолялъ ее перестать, но она всякій разъ начинала снова, такъ что онъ наконецъ, въ совершенномъ отчаяніи, тихонько проскользнулъ въ спальню и улегся въ постель.

XII.

Всякій вечеръ, ложась спать, Генріетта повторяла клятву, данную ею Лаврицу, когда онъ узжалъ: ‘Общаюсь и клянусь врно любить тебя до смерти и никогда не отдаваться другому.’ И всякое утро, вставая съ постели, она вздыхала и плакала, не видя возможности измнить свою участь, ей было страшно всякаго наступающаго дня.
Когда ей минуло двадцать лтъ, г-жа Торвестадъ прямо объявила ей, что скоро выдастъ ее замужъ. Лаврицъ ухалъ въ дальнее плаваніе и могъ вернуться не раньше, какъ года черезъ два, да если бы онъ и вернулся, то Генріетта очень хорошо знала, что мать никогда не согласится выдать ее за него.
Такъ Генріетта колебалась между смлой клятвой и полной безнадежностью, то совсмъ теряя всякую вру въ будущее, то предаваясь гордымъ мечтамъ о своемъ миломъ Лавриц, о томъ, какъ онъ ее любитъ и какъ онъ надется на ея врность.
Она была не такъ велика ростомъ и не такъ сильна, какъ Сара, стройне и худощаве сестры, ея выразительное лицо приняло какой-то напряженный оттнокъ, какъ будто бы постоянно она чего-то ждала. Сар она доврилась безусловно, и та утшала ее и уговаривала слушаться матери. Но Генріетта, какъ двушка умная, скоро замтила, какъ несчастна Сара въ своемъ замужств, притомъ же, вс ея рчи о послушаніи были лишены убдительности.
Посл обда у Сиверта есперсена Феннефосъ нсколько дней нигд не показывался, онъ не приходилъ обдать и даже не ночевалъ дома. Г-жа Торвестадъ не принимала этого слишкомъ близко къ сердцу, потому что съ Феннефосомъ это и прежде часто случалось: въ окрестностяхъ города у него было много друзей, которыхъ онъ иногда посщалъ. Безпокоилась она только тмъ, что старый красильщикъ нсколько разъ заходилъ спрашивать, дома ли Феннефосъ, и не хотлъ сказать, зачмъ онъ ему нуженъ.
Г-жа Торвестадъ теперь почти уже примирилась со своимъ разочарованіемъ на счетъ Сары. Замтивъ, что дочь стала выше ея, она, какъ женщина умная, удовлетворилась своею ролью и тмъ, что сумла устроить для Сары богатую, хорошую партію. Хотя Генріетта далеко не могла замнить Сару за библіей, однако небольшія собранія у г-жи Торвестадъ посщались по прежнему усердно, и ея репутація нисколько не пострадала. Но въ послдніе дни повидимому произошла какая-то перемна, которая ее сильно безпокоила. Вскор она узнала, что ея мистическое чтеніе за обдомъ у Сиверта произвело очень непріятное впечатлніе, и что старшины совщаются между собой относительно Феннефоса, а ея не спрашиваютъ. Старый красильщикъ приходилъ къ Гансу Нильсену, безъ сомннія съ какимъ нибудь секретнымъ порученіемъ. Г-жа Торвестадъ серьезно обдумала это дло и приняла твердое ршеніе. Когда, уже на пятый день, Феннефосъ наконецъ вернулся домой, она тотчасъ же овладла имъ и увела въ свою комнату.
— Въ прошлый разъ, когда ты былъ здсь въ город, Гансъ Нильсенъ,— такъ приступила она къ длу, — ты спрашивалъ меня, не могу ли я теб посовтовать жениться. Тогда мн казалось, что это еще рано, теперь же я полагаю, что слдуетъ.
Онъ сдлалъ невольное движеніе, и она только теперь замтила въ немъ какую-то странность.
Онъ сидлъ, наклонивъ голову и на половину отвернувшись отъ свта, свтлые глаза, прежде всегда пристально смотрвшіе на тхъ, съ кмъ онъ говорилъ, теперь были опущены внизъ, и если иногда и поднимались, то смотрли въ сторону. Онъ былъ блденъ, но иногда краснлъ и при этомъ проводилъ рукою по лицу, какъ бы желая скрыть свое смущеніе. Удивленная необычнымъ видомъ своего собесдника, г-жа Торвестадъ забыла, что хотла сказать дальше, и нсколько разъ сряду повторила: ‘Теперь же я полагаю, что слдуетъ’.
Феннефосъ съ своей стороны подумалъ, что онъ знаетъ все, вообще онъ былъ того мннія, что вс его грхи и нечистые помыслы очевидны всякому. И такъ какъ г-жа Торвестадъ нсколько разъ сряду сказала, что ему слдуетъ жениться, то на него напалъ такой стыдъ, что онъ ршительно не зналъ, что длать. Г-жа Торвестадъ не могла хорошенько понять, что съ нимъ, но сообразила, что онъ какъ-то не въ своей тарелк и что слдовательно теперь съ нимъ легче будетъ сладить.
— Ты спрашивалъ меня еще, Гансъ Нильсенъ, не знаю-ли я молодой и благочестивой двушки, которая могла бы быть твоей женой? Теперь мн кажется, что я нашла такую двушку. Моя дочь…
Онъ посмотрлъ на нее такъ странно, что она почти испугалась: — Ты боленъ, Феннефосъ?
— Нтъ, я только усталъ.
Г-жа Торвестадъ вдругъ почувствовала какое-то подозрніе.— Или, можетъ быть, твое сердце увлечено грховной любовью? Если это такъ, Феннефосъ, то моли Бога, чтобы Онъ сохранилъ тебя и помогъ теб побороть злаго врага, желающаго овладть тобою. Ты долженъ имть настолько силы, чтобы одержать побду и не впасть въ искушеніе. Генріетта еще молода, но выйдя за тебя, она будетъ въ хорошихъ рукахъ, и я врю и надюсь, что она можетъ составить теб счастіе.
Феннефосъ уже усплъ прійти въ себя настолько, что могъ выразить г-ж Торвестадъ свою благодарность. Впрочемъ онъ сказалъ, что теперь не думаетъ о женитьб, это дло настолько серьезно…
— Для человка не хорошо, когда онъ одинъ, особенно для мущины, — наставительно замтила г-жа Торвестадъ,— теб это извстно, Феннефосъ, и ты, конечно, помнишь, что говоритъ апостолъ Павелъ…
— Да, да,— быстро перебилъ онъ,— если вы полагаете, что я долженъ это сдлать, то я буду молиться, чтобы Богъ устроилъ все къ лучшему.
— И такъ, я поговорю съ Генріеттой.
— Лучше я самъ…
— Ну, хорошо, я теб довряю, она тамъ въ ткацкой.
— Какъ, сейчасъ же? Я думалъ…
— Нтъ никакой причины откладывать это дло, сказала г-жа Торвестадъ, отворила дверь и вызвала изъ ткацкой служанку, затмъ послала туда Феннефоса.
Онъ, какъ малый ребенокъ, позволялъ распоряжаться собою. Онъ ни минуты не сомнвался, что г-ж Торвестадъ извстно все, и чувство стыда, въ соединеніи съ крайней усталостью, длало его пассивнымъ орудіемъ въ ея рукахъ. Въ послдніе четыре дня онъ бродилъ, совершенно одинъ, взадъ и впередъ по берегу моря, старался не встрчаться съ знакомыми и искалъ пристанища у чужихъ. Все это время онъ мучился раскаяніемъ, стыдомъ и страхомъ. Полный отчаянія и не находя мира въ самомъ себ, онъ вернулся домой съ смутнымъ намреніемъ собрать свои вещи и ухать куда нибудь далеко, далеко. Стоя рядомъ съ Генріеттой, которая тревожно смотрла на него, онъ не зналъ, что говорить. Она сама поняла, въ чемъ дло, и ршительнымъ тономъ сказала: ‘Гансъ, я обручена… Я дала клятву Лаврицу Зеегусу, что буду врна ему до смерти’. И она твердо посмотрла на него.
Феннефосъ также пристально посмотрлъ на молодую двушку, которая такъ откровенно призналась въ своей любви, и почувствовалъ, насколько она смле и чище его.
— Милый Гансъ,— прибавила Генріетта, доврчиво положивъ руки ему на плечи:— ты всегда былъ добръ ко мн, ты добрый человкъ. Я знаю, что ты не захочешь меня принуждать, но ты долженъ еще заступиться за меня передъ матерью.
— Я желаю теб счастья, Генріетта, но ты не должна противиться матери.
— Но я не могу и не хочу выходить ни за кого, кром того, кого люблю.
— Послушай, милое дитя!— сказалъ онъ, печально взглянувъ на нее.— Правда, нтъ удара тяжеле того, какой наносится любовью въ юные годы. Но противъ него есть средство, и счастливъ будетъ тотъ, кто постарается возвратить миръ своей душ строгимъ исполненіемъ своихъ обязанностей. Надо повиноваться вол Бога и вол тхъ, кого самъ Богъ поставилъ надъ нами. Ты говоришь, что ты не можешь выйти за человка, котораго не любишь, но подумай, какъ часто молодое сердце уклоняется на ложный путь и какъ…
— Да вотъ напримръ Сара,— перебила его Генріетта:— ей не помогло ни богатство, ни благочестіе, я знаю, что она — самое несчастное созданіе въ мір.
Феннефосъ отвернулся, онъ былъ обезоруженъ. Генріетта подошла къ окну и поглядла на небо, потомъ ршительно хлопнула въ ладоши и вполголоса сказала: ‘Притомъ же, я дала клятву’.
Феннефосъ вернулся къ г-ж Торвестадъ и сказалъ только, что онъ и Генріетта не могли прійти въ соглашеніи между собою. Г-жа Торвестадъ хотла распросить подробности, но онъ былъ утомленъ до нельзя и поспшно ушелъ къ себ, не отвчая ей. Но и въ своей комнат онъ не нашелъ покоя, въ которомъ такъ нуждался, тамъ сидлъ, поджидая его, старый красильщикъ.
— Я ужъ много разъ заходилъ къ теб, Феннефосъ,— сказалъ онъ — и потому нынче остался ждать тебя. Мы вс ощущаемъ великую потребность говорить съ тобою и нуждаемся въ интимной бесд. Но намъ кажется, что ты здсь въ дом, въ общеніи съ женщинами, забылъ обо всемъ остальномъ.
Феннефосъ былъ до того утомленъ, что слушалъ старика, точно во сн, но все таки понялъ, что друзья желаютъ, чтобы онъ оставилъ домъ г-жи Торвестадъ, этого и самъ онъ желалъ.
— На нашей земл собралось теперь много людей, — продолжалъ красильщикъ,— а скоро ихъ будетъ еще больше, потому что начнется жатва. Такъ вотъ, мы и думали, что хорошо было бы имть тамъ надежнаго человка, который могъ бы и работать, и въ свободные часы поучать слову божію. У Сиверта есперсена и у другихъ много дла въ город, и потому мы ршили спросить тебя, не возьмешь ли ты это дло на себя?
— Я согласенъ, если вы находите, что это будетъ полезно.
— Мы желали бы, чтобы ты отправился туда завтра же.
Феннефосъ былъ нсколько пораженъ, но далъ свое согласіе, лишь бы поскоре окончить разговоръ. Какъ только красильщикъ вышелъ, онъ бросился въ постель и заснулъ.
По уход Феннефоса г-жа Торвестадъ немного подумала, потомъ съ нкоторою торжественностью отворила дверь въ ткацкую и сказала:— Генріетта, ступай въ свою комнату и ложись въ постель.
— Хорошо, мама, отвчала Генріетта, стоявшая со времени разговора съ Феннефосомъ въ какомъ то оцпенніи, дрожа, подошла она къ матери, чтобы пожелать ей спокойной ночи, хотя солнце стояло еще высоко на неб.
— Я не буду желать теб спокойной ночи, и ты не получишь ужина, сказала мать и затворила дверь.
Такъ начиналось усмирніе строптивыхъ въ Гнадау, и г-жа Торвестадъ вспоминала, что самые упрямые характеры не выдерживали такаго обращенія.

——

Проснувшись на слдующее утро посл достопамятнаго дня рожденія Рандульфа, Яковъ Ворзе чувствовалъ себя очень нехорошо. Голова у него отяжелла, въ вискахъ стучало, въ желудк онъ опять почувствовалъ вчерашній недугъ. Жена его давно уже встала, и самъ Ворзе проснулся собственно только оттого, что двое пакгаузныхъ служителей вошли въ спальню и стали выносить вонъ кровать Сары, стоявшую рядомъ съ его кроватью.
— Что вы тутъ длаете? съ досадой спросилъ онъ.
— Переносимъ кровать барыни въ другую комнату.
— Это еще что за чепуха?
— Тише, тише, сказалъ старый смотритель пакгауза, — вамъ не слдуетъ горячиться, вы больны, господинъ капитанъ, вамъ вредно разговаривать — такъ приказала намъ ваша супруга.
Ворзе что-то промычалъ и съ сожалніемъ посмотрлъ вслдъ за уносимой кроватью. Вскор вошла жена, и онъ сказалъ ей: — Зачмъ ты велла вынести кровать, Сара? Вдь ты знаешь, что завтра мн опять будетъ лучше, что я хвораю только одинъ день. Тьфу, этотъ противный пуншъ! Никогда больше не стану пить его!
— Ты боленъ серьезне, чмъ думаешь, боленъ тломъ и душой, и мн кажется, что теб слдовало бы подумать о томъ, какъ найти исцленіе отъ обоихъ этихъ недуговъ, особенно отъ душевнаго — пока еще не поздно.
— Ахъ, да, милая Сара, ты знаешь, какъ я этого хочу, но ты должна мн помочь. Сядь ко мн и прочти мн что нибудь.
— Только не сегодня, отвчала она.
Онъ цлый день пролежалъ одинъ въ постели и чувствовалъ себя очень плохо. На слдующій день ему стало гораздо легче, въ голов прояснилось, но боль въ желудк была такъ чувствительна, что онъ ршился оставаться въ постели. Сара время отъ времени заходила къ нему въ спальню, и всякій разъ онъ настойчиво просилъ ее посидть съ нимъ, говоря, что когда онъ остается наедин, то ему приходятъ въ голову разныя нехорошія мысли. Наконецъ, она сла у окна, взявъ нсколько маленькихъ книжечекъ — теперь и она обзавелась такими же книжками, какія были у матери.
— Желаешь ли ты, Ворзе, нын же обратиться и принести покаяніе въ грхахъ своихъ? Или ты желаешь еще отложить это дло на боле долгій срокъ?
— Нтъ, нтъ, милая Сара, ты знаешь, какъ сильно я желаю обратиться, но ты должна мн въ этомъ помочь, я въ этомъ ничего не смыслю.
— Ну, хорошо! я начну съ того, что прочту теб изъ одной прекрасной книги о девяти основныхъ побужденіяхъ, которыя ведутъ къ познанію грха и заставляютъ стремиться къ покаянію и исправленію. Слушай же хорошенько, не ушами только, но и своимъ строптивымъ сердцемъ, и да поможетъ теб Господь!
И она стала читать ему медленно и внушительно, особенно ударяя на т мста въ книг, гд говорилось объ адскихъ мукахъ и гд разныя страшныя слова попадались въ изобиліи. Ворзе нсколько разъ хотлъ остановить ее, просилъ прекратить чтеніе, но она не слушала его словъ и еще громче продолжала читать. Наконецъ, когда описаніе адскихъ мученій стало особенно подробнымъ и страшнымъ, старый шкиперъ не выдержалъ и воскликнулъ: ‘Ради Бога, Сара, перестань!’ Онъ сидлъ, упираясь обими руками въ кровать, крупныя капли пота выступили у него на лбу, и онъ сильно дрожалъ.
Она пристально посмотрла на него и сказала:— Впалъ-ли ты наконецъ въ руки Бога живаго?
— Сара, Сара, что же мн длать?
— Молиться, отвчала она, и вышла изъ комнаты.
Онъ упалъ на постель въ страх и тоск, звалъ ее къ себ, просилъ сжалиться надъ нимъ, не покидать его, онъ зналъ, что она въ сосдней комнат. Наконецъ она опять вошла къ нему.
— Сара, отчего ты такъ сурова со мной? Прежде ты не была такою.
— Я поступала съ тобой не такъ, какъ слдовало.
— И ты думаешь, что надо такъ поступать?
— Я надюсь, что да.
— Да, конечно, теб всего лучше это знать, но ты должна мн помочь, Сара! Не отходи отъ меня!— И онъ, какъ утопающій, крпко схватилъ ее за руки.
Нсколько дней спустя онъ уже всталъ съ постели и ходилъ за Сарой по всему дому, всякій разъ, когда она уходила изъ комнаты, ему становилось страшно. А не то онъ сидлъ гд нибудь въ углу и держалъ въ рукахъ религіозную книгу, не столько для того, чтобы читать, сколько для того, чтобы имть въ ней избавленіе отъ лукаваго. Наконецъ ему стало ясно то, чему онъ раньше не хотлъ врить, именно — что дьяволъ преслдуетъ его повсюду.
Отогнавъ отъ себя мужа, Сара стала относиться къ нему боле снисходительно. Только тогда, когда онъ просилъ ее опять поставить ея кровать на прежнее мсто, увряя, что онъ уже совершенно здоровъ, въ ея глазахъ снова являлось строгое выраженіе, и она начинала читать ему такія вещи, отъ которыхъ у него голова шла кругомъ. Сама Сара ходила все время, какъ во тьм. У нея уже не было ни молитвъ, ни гимновъ, и во время собраній ея мысли были гд-то далеко-далеко. Мгновеніе, проведенное ею въ его объятіяхъ, сразу раскрыло передъ нею тотъ чудовищный обманъ, жертвою котораго она была до сихъ поръ. Семья задушила ея молодость, ея юные порывы, ея горячую, безграничную любовь къ этому человку, подавила вс ея чувства словомъ божіимъ, поученіями, гимнами, библейскими изрченіями, проповдями и молитвами. И все это было только слова, слова, слова — духа же не было въ нихъ. У нея уже не осталось ни вры, ни надежды, у нея осталась только любовь, и она знала, что любитъ единственнаго человка въ мір, любитъ его дико и страстно…
Въ т дни, когда Феннефосъ пропадалъ, Сара была точно въ лихорадк. Затмъ онъ вернулся и перехалъ отъ г-жи Торвестадъ на землю гаугіанцевъ. Эта земля находилась у самаго города, и Сара, прежде никогда не ходившая дальше ближайшихъ улицъ, теперь стала длать дальнія прогулки. Стоя гд нибудь за большимъ камнемъ или за изгородью, она не сводила глазъ съ Ганса Нильсена, работавшаго на пол. Если ей не удавалось его видть, она садилась гд нибудь на скал и смотрла на небо, или срывала какой нибудь цвтокъ и внимательно разглядывала его со всхъ сторонъ, точно что-то необыкновенное и прежде никогда не виданное.
Въ собраніяхъ она не отводила глазъ отъ Феннефоса. Онъ сидлъ молча и тоже посматривалъ въ ея сторону. Окружающіе ее люди не замчали въ ней никакой перемны, друзьямъ Феннефоса казалось, что въ немъ произошла перемна къ лучшему. Преувеличенная строгость, съ какою онъ выступилъ въ начал, теперь почти вовсе исчезла, въ немъ было даже какое-то самоуниженіе.

XIII.

Земля, которою владли сообща нкоторые гаугіанцы, изъ самыхъ богатыхъ, занимала довольно значительное пространство, на ней находились между прочимъ разныя промышленныя заведенія, такъ что руководителю всми работами было очень много хлопотъ. Феннефосъ принялся за дло съ такой энергіей, которая даже для людей, знавшихъ его, была удивительна. Не смотря на то, въ первыя недли онъ былъ не въ состояніи руководить благочестивыми собесдованіями огромной толпы рабочихъ, которые, по гаугіанскому обычаю, собирались въ большой зал за длиннымъ общимъ столомъ, для обда, поученій и молитвъ. Гансъ Нильсенъ всегда былъ первымъ на работ, но въ часы молитвы онъ былъ въ угнетенномъ настроеніи духа и большею частью молчалъ. Впрочемъ, съ теченіемъ времени онъ мало по малу сталъ выше поднимать голову и снова открыто смотрть своими свтлыми глазами. Благодаря усиленному физическому труду и большой отвтственности, какая была возложена на него, какъ на наблюдателя за всми работами, его сильная, здоровая натура мало по малу снова пріобрла утраченное равновсіе.
Онъ все еще глубоко раскаявался въ той минут слабости, когда онъ поддался искушенію, но ему все таки думалось, что и самый лучшій человкъ можетъ иногда оказаться въ такомъ же положеніи, и онъ благодарилъ Бога, который поддержалъ его въ самую послднюю минуту. Но это происшествіе обнаружило его собственную слабость и нанесло сильный ударъ его самоувренности, такъ что онъ началъ сомнваться въ томъ, справедливо ли требовать отъ людей такъ много, какъ онъ требовалъ. Вспоминая о бдныхъ, огорченныхъ людяхъ, оставленныхъ имъ на свер, онъ думалъ, что согршилъ относительно ихъ, предъявляя имъ такія строгія требованія, а обращаясь умственно къ зажиточнымъ и самодовольнымъ гаугіанцамъ, его окружавшимъ, онъ начиналъ стыдиться, что живетъ между ними. Иногда на него находило полное отчаяніе, такъ что все казалось ему невыносимымъ, и онъ начиналъ думать о жизни въ совершенно иныхъ, новыхъ условіяхъ. Оставаться на этомъ мст онъ вовсе не хотлъ, ему нужно было бжать, какъ можно скоре, бжать ради нея, ради Сары. По его жиламъ все еще пробгалъ огонь всякій разъ, какъ ему вспоминались глаза, въ которые онъ взглянулъ на одну секунду, когда Сара была въ его объятіяхъ, встрчаясь съ нею въ собраніяхъ, онъ чувствовалъ такое же волненіе въ крови, хотя бы ихъ взгляды и не встрчались.
Ему слдовало ухать. Это было необходимо — и все таки онъ не узжалъ. На гаугіанской земл хлопотъ было по горло до самой осени, да и куда было узжать? На всемъ земномъ шар для Ганса Нильсена не было ни одного мстечка, къ которому онъ чувствовалъ бы привязанность, онъ уже не любилъ ни родины, ни друзей, всего лучше ему хотлось бы никого не видть и жить въ полномъ одиночеств. Его сердцу была нанесена глубокая рана. Въ это время онъ часто подумывалъ о Генріетт: и онъ, также какъ и она, былъ связанъ на жизнь и на смерть любовью, которая не должна была оскверняться ни одной нечистой мыслью. За Сару онъ хотлъ молиться…
Старшины смотрли на Феннефоса съ прискорбіемъ. Его рчь въ дом Сиверта есперсена надлала много бдъ. Въ город стали разсказывать, что между гаугіанцами начался расколъ и что Феннефосъ отъ нихъ отдлился. Среди братьевъ господствовало безпокойство. Т, которые не присутствовали на обд у Сиверта, жалали знать, что говорилъ Гансъ Нильсенъ, свидтели же отвчали на вопросы уклончиво. Такимъ образомъ, среди враговъ и среди друзей возрастало любопытство и желаніе узнать, дйствительно ли такой извстный и уважаемый человкъ, какъ Феннефосъ, навлекъ на себя какое нибудь обвиненіе. Къ этому присоединилась еще и перемна, замченная въ немъ посл рчи у Сиверта — перемна, которая должна же была имть какое нибудь основаніе. На этотъ счетъ длались самыя разнообразныя догадки.
— Я думаю,— говорилъ Сивертъ есперсенъ въ тсномъ кругу старшинъ, собравшихся для совщанія объ этомъ предмет, — я думаю, вс согласятся, что тутъ замшанъ женскій полъ.
— Мн передавали,— сказалъ Эндре Эгеландъ,— что у него было много хлопотъ съ дочерью г-жи Торвестадъ, Генріеттой.
— Съ Генріеттой? протянулъ Сивертъ съ недоумніемъ.
Вс были поражены этимъ замчаніемъ. Наступило молчаніе.
— Нтъ, нтъ,— сказалъ красильщикъ не надо врить такимъ дурнымъ слухамъ.
— Во всякомъ случа, милые друзья,— мягко сказалъ Сивертъ есперсенъ, — мы должны теперь же сговориться насчетъ того, чмъ помочь нашему брату въ его гор и искушеніи. Я думалъ бы, что вы, если вамъ будетъ удобно, соберетесь въ субботу посл обда на нашей земл. Посл проврки счетовъ мы могли бы съ нимъ поговорить.
— Только надо дйствовать осторожно, — сказалъ старикъ,— вдь мы собственно ничего еще не знаемъ.
— Конечно, мой милый, я тоже не думалъ, чтобы мы неосмотрительно…
— Я знаю, что ты остороженъ, Сивертъ есперсенъ, но мы должны принять въ разсчетъ, что онъ между нами самый сильный и что намъ не слдуетъ его терять.
Въ субботу, когда они по уговору сошлись на гаугіанской земл, было первое сентября, поэтому въ этотъ день нужно было сводить счеты за цлый мсяцъ не только по полевымъ работамъ, но и по красильн, мельниц и всмъ остальнымъ заведеніямъ. Все оказалось въ порядк и въ хорошемъ состояніи, и старшины выразили Феннефосу искреннюю признательность. Затмъ, когда счетныя книги были закрыты и когда сдланы были вс распоряженія относительно дальнйшихъ работъ, вс остались на своихъ мстахъ, Феннефоссъ, сидвшій посредин комнаты, за столомъ, на которомъ были разложены книги, поднялъ голову и спокойно посмотрлъ на всхъ присутствующихъ. Вс замтили, что его лицо снова приняло прежнее выраженіе, недавняя потупленность и неувренность взгляда теперь совсмъ исчезла, онъ загорлъ и своимъ здоровымъ видомъ рзко отличался отъ блдныхъ городскихъ жителей. Поэтому красильщикъ сдлалъ знакъ Сиверту есперсену и привсталъ съ мста, какъ бы сбираясь уходить, но Сивертъ поставилъ себ цлью во что бы то ни стало узнать тайну молодаго проповдника, или по крайней мр возвысить въ его глазахъ значеніе старшинъ и свое собственное.
— Мы,— началъ онъ,— мы говорили между собою о теб, любезный Гансъ Нильсенъ, мы вс полагаемъ, что ты въ моемъ дом — помнишь, конечно, когда — высказался слишкомъ рзко.
— Я говорилъ отъ чистаго сердца, и если мои слова показались слишкомъ рзкими, то я прошу у васъ прощенія. Я думалъ, что необходимо было такъ говорить, но въ сердц моемъ не было никакой злобы.
— Этого никто изъ насъ и не думалъ, Гансъ Нильсенъ, сказалъ старый красильщикъ.
— О, нтъ, конечно, нтъ!— продолжалъ Сивертъ есперсенъ,— но то печальное состояніе духа, въ какомъ мы тебя видли посл того, внушало намъ опасенія. Ты еще молодъ, Феннефосъ, а мы уже старики или во всякомъ случа — старше тебя. Мы очень хорошо знаемъ, какимъ искушеніямъ чаще всего подвергаются молодые люди — и если лукавый смутилъ тебя, то мы готовы подать теб руку помощи.
Феннефосъ смотрлъ своими свтлыми глазами то на одного, то на другаго, всмъ показалось, что онъ особенно пристально и долго смотрлъ на Эндре Эгеланда.
— Благодарю васъ,— сказалъ онъ наконецъ.— Богъ былъ милосердъ ко мн, и я не нуждался въ вашей помощи.
— Намъ очень пріятно это слышать,— сказалъ Сивертъ есперсенъ,— но не гнвайся на меня, милый другъ, если я теб напомню, что если мы вншнимъ образомъ и ограждены отъ опасности, то все таки намъ слдуетъ остерегаться нашихъ мыслей, словъ и желаній.
— Кто изъ васъ первый броситъ въ меня камень? спросилъ Феннефосъ, спокойно осматриваясь кругомъ.
Никто не отвчалъ, и сосдъ Сиверта есперсена тихонько наступилъ ему на ногу, давая понять, что пора прекратить разговоръ. Но было уже поздно: Феннефосъ быстро поднялся съ мста и сказалъ:
— Милые братья и друзья! Да, я дйствительно употреблялъ сильныя выраженія, обращаясь къ вамъ съ рчью за столомъ у Сиверта. Я пришелъ отъ нищеты и встртилъ богатство, я пришелъ отъ людей съ сокрушеннымъ сердцемъ и увидлъ самодовольство, я пришелъ отъ голода и нужды и слъ за столъ богатаго человка. Потому-то мн и вспомнилось правило, завщанное намъ отъ Гауге: что старшины не должны смотрть сквозь пальцы на недостатки своихъ ближнихъ, а обязаны соотвтствующимъ образомъ обличать и карать ихъ. Относительно же людей, которые пріобрли уваженіе со стороны врующихъ и хотятъ быть хорошими христіанами, слдуетъ быть особенно внимательнымъ, чтобы, они не развращались лестью и уступчивостью, но сами были въ состояніи выслушивать строгія наставленія и получать суровые уроки. Потому я говорилъ такъ, какъ предписывалъ мн мой долгъ. Но посл того дня рука Господня тяжко поразила меня, и въ моемъ тяжкомъ грх я думалъ, что мн уже не должно выступать впередъ и обращаться къ кому нибудь со словами поученія. Въ то время вы видли меня унылымъ и сокрушеннымъ. Но да благословенъ будетъ Богъ, снова воздвигшій меня своею благодатью: я могу еще надяться, что Господь не покинулъ меня, какъ негодное орудіе. Но, милые друзья, между вами я боле не могу оставаться.
Вс съ безпокойствомъ посмотрли на него.
— Но ты все таки, не желаешь отдляться отъ братьевъ? спросилъ старикъ.
— Нтъ, этого я не желаю, но я долженъ ухать отсюда, какъ по причин своей собственной слабости, такъ и потому, что я опасаюсь, что на будущее время я не съумю быть достаточно строгимъ, обращаясь къ вамъ съ поученіями и предостереженіями. А между тмъ, милые друзья мои, я думаю, что вы во многихъ отношеніяхъ весьма далеко уклонились отъ истиннаго пути.
— Ты подешь опять на сверъ? спросилъ кто-то.
— Или, можетъ быть, Господь направляетъ твое сердце къ бднымъ язычникамъ въ Африк? спросилъ другой.
Феннефосъ посмотрлъ на него и сказалъ:— Спасибо теб за совтъ, я объ этомъ подумаю и буду молиться Богу, чтобы Онъ указалъ мн правый путь.
У всхъ стало легче на душ. Миссіонерство было ихъ главной заботой, оно было начато гернгутерами вмст съ друзьями Гауге. Если бы Феннефосъ поступилъ въ миссію, то онъ остался бы все таки, при нихъ и они не потеряли бы его. Только теперь они поняли, какою опорою служилъ онъ для всхъ нихъ. Сивертъ есперсенъ тотчасъ же заговорилъ, желая убдить его взять на себя дло просвщенія языческихъ странъ, куда его пошлютъ. Это слово ‘пошлютъ’, или вообще неудовольствіе Феннефоса на Сиверта было причиною, что онъ отвчалъ довольно рзко: — Если я пойду, то меня пошлетъ только одинъ Богъ, Господь мой.
Старшины жалли, что имъ прійдется разстаться съ такимъ дятелемъ. Одинъ изъ нихъ сказалъ:— Ну, если ты не хочешь быть нашимъ посланникомъ, то куда же ты пойдешь?
— Гд нибудь да ужъ найду язычниковъ — отвчалъ Феннефосъ.— Но теперь простимся, и да будетъ со всми нами Господь Богъ, пробуждавшій отцовъ нашихъ, и да дастъ Онъ намъ силу первой любви, дабы мы могли совершить Его дло и угодить Ему.
Онъ подалъ всмъ руки и собраніе разошлось. Былъ тихій, душный осенній вечеръ. Друзья шли вмст, черезъ поля, въ городъ. Гаутіанская земля съ солидными постройками имла довольно пріятный видъ. Почва здсь была скудная, но хорошо удобренная, и за высокой каменной оградой кое-гд виднлись разсадки деревьевъ. Дойдя до воротъ, откуда шла прямая дорога въ городъ, старый красильщикъ остановился и залился слезами. Прочіе спутники столпились около него.
— Здсь,— сказалъ онъ,— здсь, весною 1804 года, стоялъ я съ моимъ отцомъ и Гансомъ Нильсеномъ Гауге. Въ то время здсь везд былъ только лсъ или неплодная, каменистая земля. Мой отецъ и Гауге говорили о томъ, что слдовало бы купить все это мсто, такъ и вышло. Тогда Гауге далъ совты и указанія, какъ все устроить и что предпринять, впослдствіи почти вс эти указанія были исполнены. Уходя отсюда домой, мой отецъ сказалъ: ‘Да благословитъ Богъ наши труды!’ Онъ думалъ конечно о вншней сторон дла, такъ какъ предпріятіе было рискованное, а денегъ у друзей Гауге въ то время было немного. Но Гауге усмхнулся и отвчалъ: ‘Ахъ, милый Ингебретъ, если ты говорилъ объ интересахъ временныхъ то мн это вовсе на страшно, напротивъ, я скоре сталъ бы просить Бога, чтобы Онъ избавилъ нашихъ преемниковъ отъ слишкомъ большаго счастья и удачи въ мірскихъ длахъ. И ты — онъ обратился ко мн — ты, теперь еще юноша, долженъ помнить, что нужна большая сила для того, чтобы вынести счастье.’ — Я теперь какъ живымъ вижу его передъ собою, на этомъ самомъ мст. Онъ и самъ былъ тогда еще молодой человкъ, немного старше меня, но мн онъ казался чмъ-то въ высшей степени почтеннымъ и возвышеннымъ, и я глубоко преклонялся передъ нимъ. Сегодня, когда съ нами говорилъ молодой Феннефосъ, я почувствовалъ тоже самое. Напрасно станемъ мы отрицать, что онъ правъ: вдь мы и въ самомъ дл далеки отъ первой любви.
Старикъ горько покачалъ головою и пошелъ въ городъ. Другіе, молча, пошли за нимъ.

——

Г-жа Торвестадъ совсмъ состарлась отъ заботъ, выпавшихъ на ея долю въ послднее время. Братья отняли у нея Феннефоса и продолжали дйствовать безъ ея вдома и участія, метода строгости въ примненіи къ Генріетт оказалась совсмъ безполезною. Правда, Генріетта поблднла и похудла отъ поста и продолжительнаго заточенія, но ея глаза горли упорствомъ, и однажды мать услыхала, какъ она поетъ свтскую, матросскую псню. Это вывело г-жу Торвестадъ изъ себя, она бросилась въ комнату дочери, дала ей дв сильныя пощечины и тотчасъ же ушла, закричавши: ‘Я тебя научу другимъ пснямъ, погоди!’
Генріетта точно окаменла. Она и прежде часто бывала свидтельницей гнва матери, и когда была маленькою, частенько получала удары, но въ такомъ вид, какъ на этотъ разъ, мать никогда къ ней не являлась. Генріетта предчувствовала, что ничего хорошаго не выйдетъ, но она не предполагала, что выйдетъ то, что случилось теперь.
Часъ спустя, Генріетта была призвана въ комнату матери, гд находилась г-жа Эгеландъ. Толстая, желтолицая дама поцловала ее, при чемъ объяснилось, что Генріетта помолвлена за Эриха Понтоппидана Эгеланда. Это было самое худшее, чего она могла ожидать. Узнавъ объ этой помолвк, Сара пошла поговорить съ матерью, но разговоръ вышелъ короткій: г-жа Торвестадъ не захотла слушать увщаній, а у Сары не хватило духу на ршительную борьбу. Да и что могла бы она сказать? Неужели ей можно было раскрыть собственное горе и свой позоръ?
Сара пошла къ Генріетт. Та на вс ея слова отвчала только одно: ‘Не хочу, не хочу, я поклялась’. Она была совершенно вн себя и дрожала, какъ въ лихорадк. Сара сняла съ нея платье и уложила ее въ постель, но мать заявила, что сама будетъ ухаживать за нею, и Сар пришлось уйти домой. Она была теперь печальне и несчастне, чмъ когда либо.
Ея сердце все больше и больше ожесточалось. Феннефосъ преодоллъ себя и не обращалъ на нее вниманія. Прошелъ слухъ, что онъ сдлается миссіонеромъ. Сара объ этомъ узнала, и на душ у нея стало еще тяжеле. Она ненавидла свою мать и презирала мужа, но таила эти чувства про себя, и никто не зналъ, какія мысли волнуютъ ее.
Между тмъ и шкиперъ Ворзе все боле и боле приходилъ въ мрачное настроеніе духа. Онъ наконецъ уврился, что лукавый преслдуетъ его повсюду, даже въ его собственномъ сердц — и онъ боролся съ лукавымъ съ утра до вечера, и даже по ночамъ, во сн.
Обыковенно лукавый побждалъ. Но иногда и Ворзе удавалось перехитрить врага, во время догадавшись о его коварныхъ замыслахъ.
Такъ случилось однажды со шкиперомъ Рандульфомъ. Онъ уговорилъ Ворзе прогуляться по городу и среди оживленной бесды незамтно повелъ его на корабельныя верфи, но Ворзе во время угадалъ его намреніе. Нсколько пробжавшихъ мимо мальчиковъ говорили, что сейчасъ будетъ спускъ корабля, Ворзе услыхалъ это и тотчасъ же усмотрлъ тутъ ловушку со стороны лукаваго, очевидно желавшаго увлечь свою жертву къ морю, къ кораблямъ и ко всей прежней, грховной жизни. Потому онъ тотчасъ же повернулся и торопливо пошелъ домой, къ Сар. Посл этого Рандульфъ высказалъ убжденіе, что Яковъ Ворзе уже не жилецъ на этомъ свт.
Въ октябр погода совсмъ испортилась, и Ворзе сталъ выходить рже. На улиц его слишкомъ знобило, и потому онъ всего лучше чувствовалъ себя въ теплыхъ комнатахъ. Маленькія религіозныя книжки онъ читалъ усердно, но не смотря на то, никакъ не могъ достигнуть того чистосердечія, котораго такъ сильно желалъ. Въ собраніяхъ, среди спокойныхъ, набожныхъ лицъ, странное впечатлніе производило лицо этого старика, пытливо смотрвшаго на окружающихъ и жадно слушавшаго все, что говорилось, какъ бы ища и не находя слова, которое могло бы поселить миръ въ его душ. Лукавый не оставлялъ его и здсь: когда Сивертъ еснерсенъ читалъ проповдь, передъ глазами Ворзе являлся грузъ соли, смотря на Эндре Эгеланда, старый шкиперъ представлялъ себ, какъ этотъ святой человкъ обольщаетъ молодыхъ двушекъ.
Ночью, когда по узкимъ улицамъ города проносился крпкій морской втеръ, дьяволъ заводилъ шкипера Ворзе на бурное море, на бортъ его стараго корабля, и онъ испытывалъ грховную радость, представляя себ, какъ онъ маневрируетъ на ‘Надежд Семьи’ и какъ ловко вводитъ онъ ее въ трудный фарватеръ. Когда фирма Гарманъ и Ворзе длала хорошія операціи, лукавый возбуждалъ въ немъ высокомріе, когда являлся Ромарино и просилъ отца, чтобы онъ далъ денегъ или поставилъ бланкъ на вексел, лукавый вводилъ старика Ворзе въ гнвъ и ссору.
Всего лучше чувствовалъ онъ себя дома, особенно когда съ нимъ была Сара. Мало по малу его нездоровье дошло до такой степени, что онъ даже лишился аппетита. Только его любимое морское блюдо, горошекъ съ саломъ, продолжало еще доставлять ему удовольствіе, и онъ радовался, какъ ребенокъ, заслышавъ изъ кухни пріятный запахъ этого кушанья.
Но однажды ему пришло въ голову: не уловка ли это дьявола, который желаетъ отвлечь его мысли отъ единаго на потребу и снова привести его къ прежней, грховной жизни?
И свши за столъ, онъ почти не могъ дотронуться до любимаго кушанья.

XIV.

Бурю, хотя бы и довольно сильную, не трудно выдержать, находясь на твердой земл. Но когда втеръ дуетъ съ одинаковой силой, день и ночь, по цлымъ недлямъ, такъ что никто не въ состояніи опредлить, когда началась одна буря и когда кончилась другая, тогда лишь очень немногіе люди могутъ подавить въ себ нервное безпокойство и тоску, особенно живя въ небольшомъ, деревянномъ городк на берегу морской бухты, гд ревущія волны катятся имъ чуть не подъ ноги. Въ такую пору небо опускается до того низко, что облака тянутся по земл, и морская пна и брызги выбрасываются далеко на берегъ. День бываетъ какой-то свтло-срый, а ночь темна, какъ могила.
Но хуже всего — безпомощно лежать въ постели въ то время, когда бурный втеръ врывается въ узкія, кривыя улицы, сильно ударяя по крышамъ и срывая съ нихъ черепицы. Когда, не спавши нсколько ночей сряду, приходится весь день смотрть то на барометръ, то на срое, разорванное небо, то на пустынную улицу, на которой кое-гд валяются красные обломки упавшихъ съ крыши черепицъ, когда приходится ежедневно выслушивать разсказы о разбитыхъ окнахъ, сорванныхъ крышахъ, о бдствіяхъ, случившихся въ гавани, о томъ, что ночью едва не случился пожаръ — пожаръ въ такую бурю!— тогда невольно является сомнніе въ существованіи какаго бы то ни было порядка въ мір, думается, что вотъ-вотъ все — и дома, и церкви — рухнетъ, и разъяренное море смоетъ все это, какъ щепку, съ лица земли…
‘Гнвъ божій носится надъ землею’, говорили гаугіанцы и крпко придерживали свои шляпы, идя въ собраніе, втеръ закручивалъ концы платковъ, которыми повязывались женщины и чуть не сбивалъ ихъ съ ногъ, такъ что он долго не могли придти въ себя, попавши наконецъ въ низкую, скудно освщенную залу собранія. Собравшіеся старались уссться какъ можно ближе другъ къ другу, а тому, кто читалъ, приходилось или какъ можно сильне напрягать свой голосъ, или вовсе прекращать чтеніе, когда втеръ съ исполинскою силою схватывалъ стоявшія на улиц деревья и ударялъ ими въ окна и стны домовъ. Когда порывъ втра проходилъ, чтецъ начиналъ снова, но его голосъ звучалъ слабо, безъ внутренней силы и убжденія. Одинъ посматривалъ на другаго, и ни въ комъ не замчалось чистосердечія. Женщины при каждомъ новомъ порыв втра чуть не лишались чувствъ, а у мужчинъ было очень много тяжелыхъ заботъ.
Многіе изъ принадлежавшихъ гаугіанцамъ кораблей находились на обратномъ пути изъ Балтійскаго моря. Ихъ ожидали съ нетерпніемъ и безпокойствомъ, но ни одинъ изъ нихъ не показывался, а буря становилась все сильне и сильне, втеръ съ юго-запада перешелъ на сверо-западъ, и сила его удвоилась, если корабли не успли во время зайти въ какую нибудь спасительную гавань на восточномъ берегу, то ихъ ждала неминуемая гибель. Даже и Сивертъ есперсенъ теперь пересталъ улыбаться, онъ засовывалъ руки въ рукава, такъ, что пальцами касался до локтей и крпко прижималъ ихъ къ своей груди, какъ бы стараясь что-то удержать.
Г-жа Торвестадъ сидла на своемъ мст, съ строгимъ, повелительнымъ выраженіемъ въ лиц. Многіе посматривали на нее: она была спокойне другихъ. Но среди гаугіанцевъ уже не было того, въ комъ они могли бы найти самую надежную опору: еще восемь дней тому назадъ Феннефосъ простился съ друзьями. Онъ намревался сначала хать въ Англію на голландскомъ корабл, который чинился въ гавани, а изъ Англіи хотлъ отправиться въ Индію. Однако, ухать ему не пришлось, потому что голландскій корабль спасся отъ бури въ гавань. Феннефосъ остался въ Смервиг, въ полумили отъ города, и даже прізжалъ въ городъ по какимъ-то дламъ нсколько дней тому назадъ.
Къ полудню буря нсколько утихла, но вечеромъ снова поднялся сверо-западный втеръ, еще сильне прежняго. Огромныя массы воды перекатывались черезъ бухту, подбрасывая тяжелыя суда и барки, разбивались о каменные фундаменты пакгаузовъ, а иногда, поднявшись выше, заливали въ нихъ полъ. Въ мачтахъ большихъ кораблей втеръ свисталъ точно въ сотню трубъ, канаты и снасти трещали и хлопали.
По дорожк къ пакгаузу Якова Ворзе пробжала какая-то блая фигурка и ощупью спустилась по лстниц въ нижній этажъ, гд полъ буквально качался, когда волны подкатывались подъ него.
Напрягши вс свои силы, ей удалось растворить дверь пакгауза настолько, чтобы можно было пройти черезъ отверстіе, крпко держась одной рукой за дверь и склонившись надъ почернвшимъ моремъ, она еще разъ повторила завтныя слова: ‘Общаюсь и клянусь любить тебя врно до самой смерти и никогда не отдаваться другому, Лаврицъ, мой милый Лаврицъ!’
Затмъ она бросилась внизъ. Тяжелая волна подтащила ее подъ барку, стоявшую противъ пакгауза, и она уже не всплывала на поверхность. Только нсколько часовъ спустя матросы, подъхавшіе къ барк за причаломъ, увидали какой-то блый предметъ, подбрасывавшійся волнами на каменную лстницу пристани.
Съ пристани слухъ разошелся по всему городу скоре, чмъ можно было ожидать: вс были такъ напуганы и возбуждены продолжительной бурей, что всть о найденномъ труп, вполн отвчавшая общему настроенію, въ пять минутъ облетла весь городъ.
Малыя дти, только что уложенныя въ постель, слышали, какъ двушки на кухн, всплеснувъ руками, восклицали: ‘Господи помилуй!’ Но обращаясь къ матери съ вопросами о томъ, что случилось, дти получали въ отвтъ, что маленькимъ этого не нужно знать, имъ думалось, что произошло что нибудь очень страшное, и они, дрожа, закутывались въ одяла.
Слухъ передавался на разные лады. Одни говорили, что Генріетта въ горячечномъ бреду вскочила съ постели и выбжала на море, когда ни г-жи Торвестадъ, ни служанокъ не было дома, другіе только что-то мычали и покачивали головой. Такихъ оказалось очень много: вотъ какія дла творятся у ‘святыхъ’, повторяли они.
Генріетта Торвестадъ лишила себя жизни, это было ясно, говорятъ, что она была влюблена и что мать хотла силой выдать ее за Эриха Понтоппидана, стало быть, въ ея смерти виновата мать, гордая г-жа Торвестадъ, и вообще гаугіанцы, эти мрачные, завистливые гаугіанцы, которые не доставляютъ удовольствія ни себ, ни другимъ, они-то и убили бдную двушку, они-то и навлекли на городъ гнвъ божій, оттого-то здсь стало такъ мрачно и страшно, въ бухт стало выбрасывать трупы, и буря съ воемъ погнала море на землю, точно наступилъ день страшнаго суда.
Многіе, не смотря на бурю, выбгали на улицу, чтобы разузнать подробности, и присоединялись къ толп, которая собралась на площади возл двухъ, тускло горвшихъ, фонарей.
Гаугіанцы получили роковую всть въ то время, когда они только что разошлись изъ собранія по домамъ. Сивертъ есперсенъ снова надлъ свою старую шинель, поднялъ воротникъ и торопливо сталъ пробираться по темнымъ улицамъ къ г-ж Торвестадъ. Многіе изъ гаугіанцевъ, какъ мужчины, такъ и женщины, тоже ршились выйти на улицу. Когда до нихъ дошло печальное извстіе, какъ бы пробудившее ихъ совсть, на нихъ напалъ такой страхъ, что они были не въ состояніи сидть дома. Они хотли узнать все наврное, услышать объясненіе этого происшествія отъ самихъ старшинъ. На улицахъ и на площади они встрчались съ знакомыми, на углу, передъ квартирой г-жи Торвестадъ, собралась уже большая толпа съ фонарями.
Когда мимо этой толпы проходилъ кто нибудь изъ гаугіанцевъ, ему освщали лицо и выкликали его имя, сопровождая его бранью и насмшками. Гаугіанцамъ приходилось пробираться окольными путями, у воротъ стояли друзья, которые, заслышавъ знакомый голосъ, отпирали калитку и, пропустивъ пришедшаго, тотчасъ же опять запирали. На двор гаугіанцы чувствовали себя безопасне, такъ какъ домъ Ворзе представлялъ нчто въ род крпости — четвероугольникъ съ дворомъ по середин. Но и здсь господствовали страхъ и смущеніе. Говорили, что г-жа Торвестадъ лишилась разсудка, она неподвижно сидла у постели, гд лежалъ трупъ, смотрла на падавшія съ него капли воды и никого не подпускала. Только одинъ старый красильщикъ былъ съ нею, другихъ она не хотла видть.
А въ переднемъ флигел дома лежалъ Яковъ Ворзе въ послдней борьб съ лукавымъ. Онъ лежалъ въ комнат, выходившей на дворъ, съ улицы домъ боялись освщать, чтобы не раздражать стоявшую передъ нимъ толпу, которая все прибывала и по временамъ издавала грозный ропотъ.
Наиболе выдающіеся члены гаугіанской общины, мужчины и женщины, были въ сбор. Блдные отъ волненія, ходили они по комнатамъ, вс были въ страх и смущеніи, у нихъ не было руководителя. А буря все усиливалась, такъ что весь домъ дрожалъ отъ ея порывовъ.
Яковъ Ворзе, съ пожелтвшимъ и исхудалымъ лицомъ, лежалъ въ постели. Уже нсколько дней онъ мучился тяжкими страданіями, теперь онъ съ каждымъ часомъ таялъ, какъ свчка, и врачъ объявилъ, что до утра ему не дожить. Но его внутренняя, душевная борьба еще не кончилась. Это можно было замтить по его глазамъ, которые съ безпокойствомъ блуждали вокругъ, когда въ комнат не было Сары. Иногда казалось, что имъ овладваетъ сильнйшій страхъ, онъ метался, какъ въ бреду, бормоталъ непонятныя слова и заламывалъ руки.
— Онъ одержимъ бсомъ, сказала одна изъ женщинъ, и многіе согласились съ этимъ мнніемъ, они старались отыскать въ сборник гимновъ, или въ библіи, или въ маленькихъ религіозныхъ книжкахъ молитвы и гимны, подходящіе къ подобнымъ случаямъ. Но большая часть присутствовавшихъ была слишкомъ поражена ужаснымъ происшествіемъ съ Генріеттой и съ безпокойствомъ прислушивалась къ ропоту собравшейся передъ домомъ толпы.
Сара ходила по комнатамъ съ совершенно искаженнымъ лицомъ, имвшимъ выраженіе крайней скорби, хотя она собственно не скорбла. Разлука съ Феннефосомъ и смерть Генріетты нанесли ей тяжелый ударъ, и теперь ея сердце было точно заковано въ сталь. Умирающій мужъ, толпа перепуганныхъ мужчинъ и женщинъ, шумъ народа на улиц — все это было для нея точно совсмъ постороннее, она могла бы теперь ссть по середин комнаты и захохотать надъ всмъ этимъ.
На улиц становилось все шумне и шумне. Нкоторые изъ молодыхъ людей стучали въ заборъ, другіе подходили къ окнамъ и, прижавъ лицо къ стеклу, смотрли внутрь. Гаугіанцы прятались по угламъ, Сивертъ есперсенъ искалъ убжища подъ столомъ.
— Кому нибудь надо выйти на улицу и переговорить съ ними, предложила одна изъ женщинъ. Кром Сиверта есперсена идти было некому: онъ былъ самый старшій изъ присутствовавшихъ, но онъ отказывался, увряя, что этимъ можно только испортить все дло. Старый красильщикъ сидлъ въ заднемъ флигел, у г-жи Торвестадъ, Сивертъ совтовалъ предложить ему начать переговоры съ толпою.
Никому не приходило въ голову обратиться къ полиціи. Жители города, и особенно гаугіанцы, давно уже привыкли не ждать съ этой стороны никакой помощи. Возбужденная толпа наполняла уже всю узкую улицу и большую часть площади передъ домомъ Ворзе.
Пока гаугіанцы совтовались, позвать ли старика красильщика, или нтъ, толпа внезапно смолкла, слышались только торопливые шаги людей, бжавшихъ изъ улицы на площадь. Здсь вс столпились въ одномъ мст, вс фонари поднялись кверху и ярко освтили высокую фигуру Феннефоса.
Онъ говорилъ къ народу. Гаугіанцы конечно не могли слышать его словъ, но они знали, что онъ, если захочетъ, можетъ покорить себ вс сердца. Вс бросились къ окнамъ, благодаря Бога за спасеніе и поздравляя другъ друга, какъ будто бы ихъ жизни грозила опасность. Одна Сара осталась у постели умирающаго мужа. Вся она была проникнута одной мыслью, мыслью о томъ, что ей придется снова увидть Феннефоса, ей было страшно, она дрожала и какъ будто не могла вынести предстоящаго свиданія.
Ворзе взглянулъ на нее, но ея искаженное лицо не доставило ему никакаго утшенія, онъ закрылъ глаза и повидимому впалъ въ безсознательное состояніе.
Феннефосъ вошелъ въ домъ и былъ встрченъ радостными привтствіями и рукопожатіями. Первыя слова, имъ сказанныя, были:— Зачмъ вы сидите здсь въ темнот? Разв вы боитесь свта?
Всмъ показалось, что онъ говоритъ слишкомъ громко: они все время только шептались. Женщины поспшили принести свчи, занавски на окнахъ были спущены.
— Ты пришелъ во время, Феннефосъ, сказалъ Сивертъ есперсенъ, похлопывая его по плечу.
— Какъ прекрасно шествіе несущихъ миръ и благую всть возвщающихъ! счелъ нужнымъ присовокупить Николай Эгеландъ.
— Я пришелъ собственно затмъ, чтобы сообщить вамъ нчто очень горестное,— серьезно сказалъ Феннефосъ,— хотя я вижу, что въ этомъ дом и безъ того уже довольно горя. Сегодня мы въ Смервиг получили извстіе, что вашъ корабль ‘Эбенецеръ’ выброшенъ на берегъ къ югу отъ Братвольда, ни одинъ человкъ не спасся. Потому я и пришелъ, чтобы вы могли во время позаботиться о вдовахъ и сиротахъ.
— Господь далъ, Господь и отъялъ, буди имя Господне благословенно, вставилъ Николай Эгеландъ.
Сивертъ есперсенъ отвернулся и пошелъ въ другую комнату, какъ будто что-то высчитывая.
Народъ на улиц сталъ расходиться. Феннефосъ былъ человкъ извстный и уважаемый, его внезапное появленіе среди толпы, знавшей, что онъ ухалъ миссіонеромъ въ Индію, произвело сильное впечатлніе. Кром того онъ умлъ заставить всхъ выслушать себя. Онъ сказалъ нсколько серьезныхъ словъ о томъ какъ неловко для каждаго изъ нихъ еще боле усиливать ударъ, и безъ того уже тяжко поразившій домъ ближняго.
Фонари стали мало по малу исчезать, и на плошади стало темно и непріятно оставаться. Вскор толпа совсмъ разошлась, и лишь изрдка кто нибудь, проходя мимо дома г-жи Торвестадъ, стучалъ кулакомъ въ заборъ.
Феннефосъ слъ въ кругу гаугіанцевъ и еще разъ обратился къ нимъ съ рчью. Смерть Генріетты глубоко поразила его, каждое его слово дышало скорбью и состраданіемъ, и у всхъ болзненно сжималось сердце. Вс слушали съ напряженнымъ вниманіемъ, нкоторые тихо плакали, только Сара сидла, наполовину отвернувшись и нисколько не измняя выраженія своего лица. Иногда она обращалась къ нему, но онъ смотрлъ нее также, какъ на другихъ — ясно и прямо. Ея глубокій, сильный взглядъ впивался въ его глаза, какъ жалоба, какъ крикъ отчаянной скорби, неужели же теперь, когда она становилась свободною, неужели теперь все было уже поздно, все прошло, все потеряно? И онъ, онъ не хотлъ ей помочь?
Онъ не хотлъ. Онъ говорилъ такъ, какъ будто бы все давно уже прошло, какъ будто бы онъ самъ давно уже ухалъ, и его голосъ слышался ей точно издали.
Онъ всталъ и сталъ прощаться. Для всхъ это было тяжело и непріятно: неужели онъ хочетъ снова покинуть ихъ? Неужели онъ хочетъ лишить ихъ того мира, который имъ же былъ принесенъ? Они обступили его съ просьбами и дружескими увщаніями, говорили о бур, о томъ, что онъ въ темнот не найдетъ дороги. Но онъ отвчалъ имъ словами гимна, слышаннаго имъ нкогда отъ своей матери: ‘Кто облакамъ и втрамъ указываетъ дорогу, Тотъ и тебя направитъ на истинный путь’.
Подойдя къ дверямъ, онъ еще разъ обернулся и съ любовью посмотрлъ на всхъ. Потомъ онъ подошелъ къ Сар, въ послдній разъ подалъ ей руку, и въ его взгляд отразилась прежняя, невинная любовь ихъ юности, любовь горячая и открытая, но полная скорби и глубочайшаго состраданія.
Вс стали провожать его, Сара же взяла свчку и пошла наверхъ, чтобы взять что-то изъ блья. Дойдя до шкапа, она упала и разразилась рыданіями. Она плакала горячо и сильно, о бдной Генріетт, о самой себ, о своей злополучной дол. Ей снова представился свтлый, чистый взглядъ Ганса Нильсена, этотъ взглядъ растопилъ сталь, покрывавшую ея сердце, и въ душ ея воскресли тихія, набожныя воспоминанія той поры, когда она и Феннефосъ вмст ходили въ собранія, невинно бесдуя между собою. Женщины, вернувшись, нашли ее лежащею на полу, въ слезахъ, и говорили между собою: ‘Посмотрите, какъ она его любила!’
Сара встала въ смущеніи, но тотчасъ оправилась: она поняла, что рчь шла объ ея муж.
Матери, оставившія дома маленькихъ дтей, могли теперь уйти: улица была пуста. Но большинство собравшихся осталось на всю ночь, чтобы молиться за бднаго шкипера Ворзе и быть наготов, если бы что-нибудь случилось въ заднемъ флигел. Отъ времени до времени то тотъ, то другой ходилъ туда и прислушивался у дверей. Оттуда слышался голосъ старика-красильщика, и вс радовались: это было признакомъ, что г-жа Торвестадъ опять придетъ въ себя.
Около полуночи въ гостиную подали кофе, и присутствовавшіе стали поочередно выходить туда, чтобы подкрпиться. У постели больнаго читали божественныя книги, или молились, чтобы Богъ отпустилъ грхи умирающаго и сподобилъ его тихой и безболзненной кончины.
Ворзе нсколько часовъ лежалъ совершенно тихо, повидимому въ безсознательномъ состояніи. Сара сла на постель и взяла его за руку: это было съ ея стороны, за все время супружества, первое движеніе похожее на ласку. Но было уже поздно, онъ уже не замчалъ этого.
Къ утру буря стала стихать, чтеніе и молитвы тоже замолкли. Посл сильнаго волненія вс чувствовали себя утомленными. Дикаго завыванья втра уже не было слышно, больной лежалъ спокойно. Многіе начинали тихонько дремать, Сивертъ есперсенъ тоже закрылъ глаза, но онъ не спалъ, онъ все еще что-то высчитывалъ. Наконецъ чтеніе совсмъ прекратилось, и все стихло.
Вдругъ вс вскочили съ своихъ мстъ: Ворзе громко воскликнулъ:
— Ну, Лаврицъ, повса! Скоре на мачту и поднять вымпелъ!
Вс бросились къ постели умирающаго и со страхомъ смотрли на него, думая, что его устами говоритъ самъ нечистый. Сара стала на колни и начала молиться.
Ворзе совсмъ перемнился, глаза его были полузакрыты и повидимому не смотрли,, но выраженіе мучительной боли исчезло съ его лица. Это былъ опять прежній шкиперъ Ворзе. Онъ спокойно протянулъ руки поверхъ одяла, какъ бы окончивъ какую-то работу. Въ эту послднюю минуту жизни, въ больномъ мозгу, среди путаницы нжныхъ представленій и дикихъ мыслей, вдругъ отчетливо выяснилась одна картина: это было знаменитое возвращеніе изъ Ріо-Жанейро лучшій день въ жизни стараго шкипера.
Ворзе снова стоялъ на борту своего корабля ‘Надежда Семьи’, въ бухт дулъ свжій втеръ, и старый бригъ медленно скользилъ туда, подобравъ часть парусовъ.
Ворзе открылъ глаза, но уже не видлъ собравшихся около него блдныхъ людей.
Онъ видлъ, какъ ярко свтитъ солнце надъ зандсгаардской бухтой, какъ синія лтнія волны, догоняя другъ друга, бгутъ къ берегу съ встью о прізд Якова Ворзе.
Онъ попробовалъ поднять голову, чтобы лучше разсмотрть эту картину, но безсильно голова упала на подушку, и онъ, съ довольной улыбкой, тихо прошепталъ:
— Мы вернулись поздно, господинъ кунселъ, но мы вернулись благополучно!
Такъ отчалилъ отъ жизни старый шкиперъ Ворзе.

‘Изящная Литература’, NoNo 7—8, 1883

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека