Семейство Холмскихъ.
Семейство Холмскихъ.
НКОТОРЫЯ ЧЕРТЫ НРАВОВЪ И ОБРАЗА ЖИЗНИ.
Семейной и одинокой, Русскихъ Дворянъ.
Une morale nue apporte de l’eunui,
Le conte fait passer le prcepte avec lui.
Lafontaine.
Скучно сухое нравоученіе, но въ сказк охотно его выслушаютъ.
Лафонтенъ.
ЧАСТЬ ТРЕТІЯ.
МОСКВА.
ВЪ ТИПОГРАФІИ АВГУСТА СЕМЕНА,
при Императорской Медико-Хирургич. Академіи.
1832.
ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ,
Цензоръ Л. Цвтаевъ.
СЕМЕЙСТВО ХОЛМСКИХЪ
СЕМЕЙСТВО ХОЛМСКИХЪ
ГЛАВА I.
ГЛАВА I.
‘Un peintre veut personnifier la lai — deur, il en runit tous les traits.
Ce portrait peut ressembler bien du monde, mais personne n’а le
droit d’en dsigner l’original. Il en est de mme d’un peintre des murs.
Jour.
‘Живописецъ хочетъ изобразить безобразіе, онъ собираетъ
для сего всякія черты. Портретъ его можетъ походить на
многихъ, но никто не иметъ права указать подлинникъ.
Тоже самое и съ живописцемъ нравовъ.
Жуи.
ГЛАВА II.
ГЛАВА II.
‘Le cadre est vaste, on peut ajouter и des portraits’
Picard.
‘Рама большая: можно еще прибавить портретовъ.’
Пикаръ.
ГЛАВА III.
ГЛАВА III.
‘The wife should not expect а conlinuied course of
adulation and obedience, she should dispose herself to
obey in her turn with а good grace.
Lady Montague.
‘Жена не можетъ ожидать безпрерывнаго обожанія и
повиновенія отъ мужа. Она должна сама въ свою очередь
приготовиться къ послушанію и милому привту.’
Леди Монтегю.
ГЛАВА IV.
ГЛАВА IV.
‘…Мочи нтъ терпть:
‘Инымъ мужьямъ, отъ женъ житья не стало,
‘А эдакъ поступать имъ, право, не пристало’…
Хемницеръ.
——
ГЛАВА V.
ГЛАВА V.
‘Семейство есть тихое, сокрытое отъ людей поприще,
на которомъ совершаются самые благородные,
а самые безкорыстные подвиги добродтели.’
Жуковскій.
ГЛАВА VI.
ГЛАВА VI.
‘Но, укажите: гд отечества отцы,
‘Которыхъ мы должны принять за образцы?
‘Вотъ т, которые дожили до сдинъ!
‘Вотъ уважать кого должны мы на безлюдьи!
‘Вотъ наши старики, взыскательные судьи!
Грибодовъ.
ГЛАВА VII.
ГЛАВА VII.
‘Всему пора, всему свой мигъ:
‘Смшонъ и втренный старикъ,
‘Смшонъ и юноша степенный
А. Пушкинъ.
ГЛАВА VIII.
ГЛАВА VIII.
‘Блаженъ, восплъ я, кто доволенъ
‘Въ семъ свт жребіемъ своимъ,
‘Обиленъ, здравъ, покоенъ, воленъ,
‘И счастливъ лишь собой самимъ,
‘Кто сердце чисто, совсть праву
‘И твердый нравъ хранитъ въ свой вкъ,
‘И всю свою въ томъ ставитъ славу,
‘Что онъ лишь добрый человкъ!
Державинъ.
ГЛАВА IX.
ГЛАВА IX.
‘L’honneur est une оle escarpe et sans bords,
‘Oii il est fort difficile d’entrer lors qu’on en est dehors.
Boileau.
‘Честь — утесистый, безприбрежный островъ.
Трудно взойдти на него, кто на немъ не находится.
Буало.