Рубайи, Хайям Омар, Год: 1910 Рубрика: Переводы Время на прочтение: 2 минут(ы) Скачать в PDF Скачать в FB2 Омар Хайям Рубаи * * * Грядущий день и прошлый век Меня не беспокоят. Ко в этот день, в текущий день Мне струны песню строят. * * * До тебя и меня много сумерек было и зорь. Не напрасно идет по кругам свод небес золотой. Будь же тщателен ты, наступая на прах — этот прах Был, конечно, зрачком, был очами красы молодой… * * * Древо печали ты в сердце своем не сажай — Книгу веселья, напротив, почаще читай, Зову хотенья внимай и на зов отвечай, Миг быстротечный встречай и лозою венчай. * * * Если в лучах ты надежды, сердце ищи себе, сердце. Если ты в обществе друга, сердцем гляди в его сердце. Брось же свою ты Каабу, сердцем ищи себе сердце. * * * Когда я пью вино — так не вино любя. Не для того, чтоб все в беспутстве слить в одно. А чтоб хоть миг один дышать вовне себя, Чтоб вне себя побыть — затем я пью вино. * * * Когда я чару взял рукой и выпил светлого вина, Когда за чарою другой вновь чара выпита до дна, Огонь горит в моей груди, и как в лучах светла волна, Я вижу тысячу волшебств, мне вся Вселенная видна. * * * Мы цель созданья, смысл его отменный, Взор Божества и сущность зрящих глаз. Окружность мира — перстень драгоценный, А мы в том перстне — вправленный алмаз. * * * Плакала капля воды: ‘Как он далек, Океан!’ Слушая каплю воды, смехом вскипел Океан. ‘Разве не все мы с тобой? — капле пропел Океан.— Малой раздельны чертой’, — капле гудел Океан… * * * Поток времен свиреп, везде угроза. Я уязвлен и жду все новых ран. В саду существ я сжавшаяся роза, Облито сердце кровью, как тюльпан. * * * Ты весь мир обежал. Все, что ты увидал, есть ничто. Все, что видел кругом, все, что слышал кругом, есть ничто. Ты весь мир обошел — что ж ты в мире нашел? О, ничто. Ты вошел в свой покой, в домик маленький твой, он — ничто. * * * Этот ценный рубин из особого здесь рудника Этот жемчуг единственный светит особой печатью И загадка любви непонятной полна благодатью. И она для разгадки особого ждет языка. ————————- Источник текста: Омар Хайям в созвездии поэтов. Антология восточной лирики. — СПб.: ООО ‘Издательский Дом ‘Кристалл», 2001. Первая публикация: Бальмонт К. ‘Из Омар Кэйям’. ‘Русская мысль’. 1910, кн. 4, C. 1—2. Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Рубайи, Хайям Омар, Год: 1910 Рубайи, Хайям Омар, Год: 1911 Рубаи, Хайям Омар, Год: 1910 Рубайи, Хайям Омар, Год: 1910 Рубайи, Хайям Омар, Год: 1910 Рубаи, Хайям Омар, Год: 1903 Французские лирики XIX и XX веков, Лившиц Бенедикт Константинович, Год: 1937 Наша надежда, Медич Данило, Год: 1871