Путешествие с детьми… Восемь дней ваканции… Рассказы детям. Избранные волшебные сказки, Добролюбов Николай Александрович, Год: 1859

Время на прочтение: 5 минут(ы)

H. A. Добролюбов

Путешествие с детьми… Восемь дней ваканции… Рассказы детям. Избранные волшебные сказки

H. A. Добролюбов. Собрание сочинений в девяти томах. Том четвертый
Статьи и рецензии. Январь-июнь 1859
М.-Л., 1962, ГИХЛ

ПУТЕШЕСТВИЕ С ДЕТЬМИ ПО ВСЕМ СТРАНАМ СВЕТА, НЕ ВЫХОДЯ ИЗ КОМНАТЫ
В 2-х частях. Москва, 1858. В 18-ю д. л., 306 стр.
ВОСЕМЬ ДНЕЙ ВАКАНЦИИ, ИЛИ ВРЕМЯ ИДЕТ СКОРО
Повесть в 8-ми отделениях. С 10-ю картинами. Перевод с французского. Москва, 1858. В 18-ю д. л., 177 стр.
РАССКАЗЫ ДЕТЯМ
Перевод с французского В. П. Москва, 1858. В 16-ю д. л., 131 стр.
ИЗБРАННЫЕ ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ
С 4-мя картинами. Москва, 1858. В 18-ю д. л., 108 стр.

Первая из названных нами детских книг есть не иное что, как самая жалкая спекуляция: это — сухая, бестолковая выборка имен и чисел из какого-нибудь старого географического учебника, которая в состоянии оттолкнуть всякого ребенка. Составитель этой выборки хотел, кажется, придать ей некоторую живость кое-какими анекдотами, которыми1 он украсил описание некоторых стран, но и анекдоты эти выбраны весьма, неудачно и не могут никого интересовать. Так, например, главу о России оканчивает он, бог знает почему, рассказом о ледяном доме, выстроенном при Анне Иоанновне, рассказ этот помещен вслед за пошлым рассуждением о зимней езде в России, из которого дети узнают, что зимой у нас бывает снег и что по этому случаю ездят не на колесах, а на санях, которые запрягают в одну или несколько лошадей. К довершению назидательности книги, она написана почти безграмотным языком и напечатана чрезвычайно небрежно в орфографическом отношении. В образец занимательности этого ‘Путешествия’ приводим главу об Океании.
Океания, пятая часть света, называется также Морским светом, потому что занимает обширное пространство на Великом океане и состоит из одного материка и бесчисленного множества архипелагов, открытых очень в недавнее время. Ее разделяют: на Нотазию, Австралию и Полинезию.
Вот все, что нашел сказать автор ‘Путешествия’ об одной из любопытнейших стран света.
Бесспорно, такое ‘Путешествие’ можно написать, не выходя из своей комнаты и даже не справляясь ни с какими книгами, но зато и дети не вынесут из него ни пользы, ни удовольствия.
Гораздо складнее составлена вторая из названных нами детских книжек. Она не имеет претензий на важность содержания и может быть прочтена детьми с гораздо большим удовольствием, нежели предыдущая книга, так много обещающая в заглавии и так мало дающая на самом деле. ‘Восемь дней ваканции’ наполнены рассказами о разных забавах, которые придумывает для себя одну за другою маленькая девочка, желая как можно веселее провести свою вакацию. Рассказ этот ведется в виде разговоров этой девочки с другими детьми и матерью и незаметно раскрывает прекрасную нравственную мысль. Жаль только, что действующие в нем лица ведут свой разговор по большей части тяжелым, книжным языком и довольно часто грешат галлицизмами. Не будь в книге этого недостатка — весьма не безвредного для маленьких читателей,— мы смело рекомендовали бы ее как один из хороших подарков детям. Конечно, она не принадлежит к числу таких произведений, которые перечитываются детьми по нескольку раз, но как подарок она может приятно занять ребенка на несколько часов.
Перечитывая большую часть вновь выходящих у нас книг для детского чтения, мы имели случай заметить, что составители подобных книг ограничиваются заботой о нравственной назидательности детского чтения и решительно забывают о других сторонах человеческого организма, которые и в детском возрасте также требуют пищи и развития. Фантазия и ум детей как бы совершенно не существуют для тех господ, которые берут на себя труд изготовлять для детей духовную пищу. Большая часть детских книг ничего не говорит детскому воображению, не сообщает никаких познаний детскому уму. Детский писатель обыкновенно старается провести в своем сочинении какое-нибудь нравственное правило и думает, что тем и ограничиваются все его обязанности перед молодым поколением.
Такая пища и не вкусна и не питательна. Она вовсе не действует на детей, если же и подействует, то скорее может сделать их духовными калеками, нежели содействовать правильному их развитию.
Истинно полезны могут быть для детей только такие сочинения, которые одновременно охватывают все существо человека. Детская книга должна увлекать прежде всего воображение ребенка, как способность, сильнее всех других действующую в детском возрасте и потому более других нуждающуюся в пище и надлежащем направлении, в то же время она должна давать занятие его мыслительной способности, будить его любознательность, знакомить его, сколько возможно, с действительным миром, его окружающим, и, наконец, — укреплять в ребенке простое нравственное чувство, присущее человеческой природе, не искажая его правилами искусственной морали.
Конечно, исполнить все эти условия чрезвычайно трудно, чтобы написать детскую книгу, которая бы удовлетворяла им, нужно иметь особенное дарование, но зачем же и браться за дело, если у нас нет потребных для него дарований? Гораздо лучше перевесть хорошую чужую книгу, чем писать плохое оригинальное сочинение.
К сожалению, у нас и для переводов выбираются детские книги чрезвычайно неудачно. При этом выборе руководствуются тою же ложною односторонностью, какая лежит и на всех доморощенных произведениях нашей детской литературы, за весьма немногими исключениями.
Мы до такой степени привыкли к безграмотным, бестолковым, скучным и бесполезным книжонкам, наполняющим эту жалкую отрасль нашей отечественной словесности, что становимся наконец поневоле снисходительными и радуемся всякой мало-мальски грамотной и полезной детской книжке, как будто бог знает какой находке. К числу таких книжек, которые можно без опасения дать в руки детям, принадлежат ‘Рассказы детям’, перевод с французского В. П.
‘Избранные волшебные сказки’ ближе всего подходят к тем требованиям, какие мы высказали выше. По нашему крайнему разумению, такие сказки, как ‘Бедный крестьянин’, ‘Бедный странник и богатый содержатель постоялого двора’, ‘Принц Альманзор’, — в тысячу раз полезнее для детей, нежели всевозможные нравственные повести.

ПРИМЕЧАНИЯ

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

Аничков — Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений под ред. Е. В. Аничкова, тт. I—IX, СПб., изд-во ‘Деятель’, 1911—1912.
Белинский — В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, тт. I—XIII, М., изд-во Академии наук СССР, 1953—1959.
Герцен — А. И. Герцен. Собрание сочинений в тридцати томах, тт I—XXVI, М., изд-во Академии наук СССР, 1954—1962 (издание продолжается).
ГИХЛ — Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений в шести томах. Под ред. П. И. Лебедева-Полянского, М., ГИХЛ, 1934—1941.
Гоголь — Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений, тт. I—XIV, М., изд-во Академии наук СССР, 1937—1952.
ГПВ — Государственная публичная библиотека им. M. E. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
Изд. 1862 г. — Н. А. Добролюбов. Сочинения (под ред. Н. Г. Чернышевского), тт. I—IV, СПб., 1862.
ИРЛИ — Институт русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР.
Лемке — Н. А. Добролюбов. Первое полное собрание сочинений под ред. М. К. Лемке, тт. I—IV, СПб., изд-во А. С. Панафидиной, 1911 (на обл. — 1912).
ЛН — ‘Литературное наследство’.
Материалы — Материалы для биографии Н. А. Добролюбова, собранные в 1861—1862 годах (Н. Г. Чернышевским), т. 1, М., 1890.
Некрасов — Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем, тт I—XII, М., 1948—1953.
Писарев — Д. И. Писарев. Сочинения в четырех томах, тт. 1—4, М., Гослитиздат, 1955—1956.
‘Совр.’ — ‘Современник’.
Указатель — В. Боград. Журнал ‘Современник’ 1847—1866. Указатель содержания. М.—Л., Гослитиздат, 1959.
ЦГИАЛ — Центральный гос. исторический архив (Ленинград).
Чернышевский — Н. Г. Чернышевский. Полное собрание сочинений, тт. I—XVI, М., ГИХЛ, 1939—1953.
В настоящий том вошли статьи и рецензии Добролюбова, написанные мм в декабре 1858 — июне 1859 года и напечатанные в ‘Современнике’ (NoNo 1—6) и в ‘Журнале для воспитания’ (NoNo 1—7).
Деятельность Добролюбова в эти месяцы протекала в сложной общественно-политической и литературной обстановке. В стране сложилась революционная ситуация. Кризис политики ‘верхов’, бедствия и растущая активность ‘низов’ создали объективные предпосылки для революционного выхода из кризиса, переживаемого самодержавно-крепостнической системой. В этих условиях борьба за революционный путь развития страны, в противоположность реформистскому пути, становится линией ‘Современника’. Она нашла яркое выражение в статьях Чернышевского, определила содержание и характер публицистических и литературно-критических выступлений Добролюбова.
Центральное место в статьях Добролюбова первой половины 1859 года занимает острая критика самодержавно-крепостнического строя России и разоблачение либерализма во всех его проявлениях (‘Литературные мелочи прошлого года’, ‘Что такое обломовщина?’, рецензия на сборник ‘Весна’). Вместе с тем статья ‘Роберт Овэн и его попытки общественных реформ’ развивает идею построения социалистического общества силами самих трудящихся.
В свете общих задач революционно-демократической программы ‘Современника’ Добролюбов защищает и развивает принципы материалистической философии (‘Основания опытной психологии’), разоблачает реакционную идеологию церковников (рецензии на книги: ‘Впечатления Украины и Севастополя’, ‘Голос древней русской церкви’ и ‘Современные идеи православны ли?’, ‘Мысли Светского человека’), крепостническую мораль и нравственность (‘Новый кодекс русской практической мудрости’, ‘Основные законы воспитания. Миллера-Красовского’).
Ряд рецензий Добролюбова направлен против субъективизма и реакционного осмысления исторического прошлого, против славянофильских и религиозно-монархических концепций развития русской литературы (‘История русской словесности’ Шевырева и др.), против теории и практики так называемого ‘чистого искусства’ (рецензии на сборники ‘Утро’, ‘Весна’).
Наконец, значительное место в работах Добролюбова за это полугодие занимают рецензии на педагогическую и детскую литературу в ‘Современнике’ и ‘Журнале для воспитания’.
Подготовка текстов статей и рецензий Добролюбова, напечатанных в NoNo 1—3 ‘Современника’ (включая вторую часть статьи ‘Литературные мелочи прошлого года’ из No 4), и примечания к ним — В. Э. Бограда, в NoNo 4—6 ‘Современника’ и в ‘Журнале для воспитания’ — Н. И. Тотубалина.
Принадлежность Добролюбову рецензий, напечатанных и ‘Журнале для воспитания’, устанавливается на основании перечня статей Добролюбова, составленного О. П. Паульсоном (Аничков, I, стр. 21—22).
Сноски, принадлежащие Добролюбову, обозначаются в текстах тома звездочками, звездочками также отмечены переводы, сделанные редакцией, с указанием — Ред. Комментируемый в примечаниях текст обозначен цифрами.

ПУТЕШЕСТВИЕ С ДЕТЬМИ… ВОСЕМЬ ДНЕЙ ВАКАНЦИИ… РАССКАЗЫ ДЕТЯМ. ИЗБРАННЫЕ ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ

Впервые — ‘Журнал для воспитания’, 1859, т. V, кн. 1, отд. II, стр. 56—59, без подписи.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека