Путешествие по Нигеру, на пароходах ‘Куорра’ и ‘Албурка’, с 1832-го по 1835 год, Английская_литература, Год: 1858

Время на прочтение: 43 минут(ы)

ПУТЕШЕСТВІЕ ПО НИГЕРУ,
НА ПАРОХОДАХЪ КУОРРА И АЛБУРКА, СЪ 1832-ГО ПО 1835 ГОДЪ
*.

* Статья изъ Edinburgh Review (Январь, 1858 г.). Здсь увидятъ читатели подробный отчетъ о послднемъ путешествіи въ западную Африку, описаніе котораго издано въ конц прошлаго года Макъ-Грегоромъ Лордомъ и P. А. К. Ольдфильдомъ, уцлвіними изъ всхъ начальниковъ сей экспедиціи (Narrative of an Expedition into the inferior of Africa, by the river Niger, in the Steam-Vessels Quorra and Alburkah, in 1832, 1853, and 1854, by Mac-Gregor Laird U. А. K. Oldfield, surviving Officers of the Expedition, Лондонъ, 1837 r. 2 t. in 8). Ред. С. О. и C. А.
Достойно замчанія, что часть свта, заключающая въ себ наибольшее количество памятниковъ образованности человческихъ обществъ самой отдаленной древности, продолжаетъ и теперь вызывать любопытство человка, почти удовлетворенное изысканіями въ остальныхъ частяхъ Земнаго Шара. Въ Африк есть надписи, свидтельствующія торжество Египетскихъ Фараоновъ за четыре тысячи лтъ, надъ Эіопскими племенами, обитавшими далеко на юг отъ нихъ, при соединеніи Блой и Синей ркъ. Въ ныншнее время, можетъ быть, мы имемъ объ Эіопскихъ племенахъ боле свдній, нежели Фараоны Египетскіе, но все еще какъ темны, неопредленны, неподвижны и загадочны познанія наши объ Африк, если сравнить ихъ съ тми, до которыхъ умъ человческій добрался въ остальныхъ частяхъ Земнаго Шара. Не боле трехъ съ половиною столтій прошло со времени открытія Новаго Свта. Спустя пятьдесятъ лтъ посл этой великой въ исторіи человчества эпохи, неизмримый материкъ Америки былъ уже обойденъ мореплавателями со всхъ сторонъ, берега его были описаны съ такою точностью, до какой только возможно было достигнуть, при тогдашнемъ несовершенств геодезическихъ средствъ и необработанности наукъ. Везд завелись Европейскія колоніи, засвая смена просвщенія, такъ, что дйствительно Новый Свтъ возсталъ изъ хаоса, въ который было погружено все это пространство. Какъ различна отъ этого участь Африки! Страна свта, бывшая просвщенною за пять тысячъ лтъ, забыта остальнымъ міромъ, и даже теперь свднія объ ней весьма ограничены.
Очевидная причина незнанія Африканскаго материка есть самая природа страны, представляющая, въ мстахъ, наиболе возбуждающихъ любознательность Европейцевъ, препятствія, хотя не непреодолимыя, но все таки достаточныя для того, чтобы истощить обыкновенныя средства путешественниковъ, и отвратить отъ трудовъ, на которые ршается человческое любопытство.— Неизмримая песчаная пустыня, расширяющаяся на разстояніе отъ шести сотъ до тысячи географическихъ миль, лежитъ отъ Атлантическаго Океана до Чермнаго Моря, горючіе пески перерзываетъ здсь только узкая Нильская долина. Переходъ такого огромнаго пространства, покрытаго гибельными песками, не представляющими ни убжища, ни пищи, ни воды, чрезвычайно затруднителенъ, даже въ ныншнее время, но встарину, прежде нежели порода верблюдовъ расплодилась на западъ такъ далеко, какъ нын, эти ужасныя степи были почти непроходимы. Ныншніе географы, въ оправданіе своихъ недостаточныхъ свдній объ Африк, приводятъ, между другихъ причинъ, и самое варварство жителей, но такое оправданіе не заслуживаетъ быть уваженнымъ. Дло въ томъ, что туземцы, которыхъ выставляютъ столь опасными при географическихъ изслдованіяхъ, съ давнихъ временъ были главнымъ товаромъ просвщенныхъ націй, имвшихъ случай съ ними сближаться. Т же физическія преграды, которыя останавливали чужестранцевъ, пытавшихся проникнуть во внутренность Африканскаго материка, осудили на варварство и природныхъ жителей, лишивъ ихъ возможности имть сношеніе съ подобными себ существами. Отъ того общественность черныхъ жителей Африки оставалась въ закоснніи, мстность ихъ ограничивалась только жаркимъ поясомъ, гд могущественное вліяніе природы не могло быть останавливаемо слабыми трудами безсильнаго искуства.
Не должно думать, чтобы Древніе имли какое нибудь понятіе о стран, находящейся къ югу отъ Сагары, или Великой Степи. Геродотъ ясно говоритъ, что Либія простирается на югъ неизмримыми степями. Назамоны, кочуя на западъ, прошли черезъ эту пустыню и добрались до рки, очевидно Нигера, или Нигира, послдующихъ писателей. Страбонъ, Плиній, и ихъ послдователи, сказываютъ, что нигритяне, получившіе свое названіе отъ этой рки, были расположены между Гараматомъ и Гетуліею, т. е. между Феццаномъ и Марокко. Наконецъ, Птоломей весьма ясно относитъ истокъ Нигера къ Атласовому хребту, соединяя, по соображеніямъ, свойственнымъ первобытной систематической географіи, вс рки вытекающія изъ южной стороны этого хребта, въ одинъ большой нотокъ. На берегахъ этой-то рки, полагаетъ онъ Nigira Metropolis, которымъ новйшіе географы согласились почитать Тимбукту. Они, между прочимъ, допускаютъ, что Птоломей можетъ быть и забылъ о Великой Степи: странно видть подобную критику отъ людей, которые слпо врятъ между тмъ точности опредленныхъ Птоломеемъ широтъ и долготъ, въ тхъ случаяхъ, когда посредствомъ ихъ можно доказать свои собственныя предположенія и догадки!
Сочиненія Греческихъ и Римскихъ географовъ были странно перетолковываемы, когда боле новйшіе писатели приводили ихъ въ доказательство своихъ мнніи на счетъ Африки и Нигера. Если бы мсто и планъ нашей статьи дозволяли подобное отступленіе, мы представили бы читателю собственныя слова древнихъ писателей, доказывающія, что они полагали Нигеръ на сверной сторон Великой Степи. Мы удовольствуемся приведеніемъ только двухъ мстъ. Плиній, въ котораго глубоко вруютъ вс, полагающіе Нигиръ Древнихъ на южной сторон Сагары, или Великой Степи, разсказываетъ (полагаясь на авторитетъ короля Юбы), что Нигиръ уходитъ въ пески, и потомъ выходить изъ нихъ опять ркою, называемою Ниломъ. Вотъ въ какихъ выраженіяхъ начинается это извстіе: ‘Нилъ,’ говорить Плиній, ‘вытекаегъ изъ Нижней Мавританіи, недалеко отъ моря.’ Этотъ же писатель довольствуется тмъ, что приводить Гомера, въ доказательство, что за Великою Степью обитали Эіопы, или Черные. Страбонъ выражается такъ: ‘Племена, обитающія въ Либіи (т. е. въ степи), весьма мало извстны, они рдко посщаются шюстранцами, а малое число приходящихъ къ намъ тамошнихъ туземцевъ доставляютъ весьма недостаточныя и часто неврныя свднія. Вотъ вся сумма собранныхъ отъ нихъ извстій: самый отдаленный къ югу народъ называютъ они Эіопами (или Черными), ниже этихъ, т. е. ближе къ сверу, самыя замчательныя племена суть Гараманты, Фарузи и Нигритяне, а еще ближе къ сверу обитаетъ племя Гетули.’ Наша выписка очевидно показываетъ различіе между Ниграціей, или страною Нигера, и между землями Эіоповъ, или Черныхъ, расположенныхъ дале на югъ.
Въ седьмомъ вк, Арабы являются первыми дйствующими лицами на сцен Африканской географіи. Одушевленные религіознымъ фанатисмомъ, они завоевали Египетъ, и оттуда побды ихъ быстро распространились на югъ и западъ. Рожденные и вскормленные въ степи, привыкшіе съ малолтства къ лишеніямъ, и знакомые по опыту съ потребностями кочевой жизни, они легко направились по безслднымъ песчанымъ пустынямъ, столь страшнымъ для жителей Греціи и Италіи. Арабы въ краткое время проникли до Беръ-эсъ-Судана, т. е. до страны Негровъ, или Черныхъ, мы и теперь считаемъ, что открытіемъ сихъ странъ наука обязана собственно имъ. Даже въ ныншнее время, посл необычайныхъ усилій разсять мракъ, покрывающій центральную Африку, посл потери нсколькихъ людей, погибшихъ для распространенія тамъ свдній даже нын, многія темныя мста наполняются единственно изъ того, что намъ передали Арабскіе писатели.
Имя верблюдовъ, и привыкши съ самого рожденія къ кочевой жизни, Арабы могли бы лучше всхъ пройти и описать вс сіи, почти непроходимыя для Европейца степи, но, къ сожалнію, писатели Аравійскіе имютъ мало достоинствъ. Часто они сухи и темны, и проходятъ въ нсколькихъ словахъ предметы величайшей занимательности. Между прочими ихъ недостатками, мы остановимся только на одномъ: они рабски слдовали Птоломею, и подражали ему, тогда, какъ сами они имли случаи и возможность исправить его погршности. Кром того, они часто приводили его мннія, не показывая между тмъ источника, изъ котораго ихъ почерпнули. Такимъ образомъ, полагавшіеся на нихъ, какъ на очевидцевъ, оставались въ заблужденіи, ибо не рдко Арабскіе писатели были только повторителями сказаннаго прежде нихъ. Въ числ названій, заимствованныхъ отъ Птоломея, видимъ мы у Арабовъ, между прочимъ, и Нигиръ. Такъ называли они вс большія рки, попадавшіяся имъ въ Нигриціи. Въ семъ случа, по своему невжеству, они предполагали, что вс большія рки центральной Африки, о которыхъ они получили понятіе, но устья и истоки которыхъ были имъ неизвстны, что вс эти рки соединялись въ одинъ обширный потокъ, протекавшій отъ Сенегала до Египетскаго Нила, и называвшійся Нигеромъ.
Пока географія центральной Африки была покрыта неизвстностью, заблужденія слишкомъ ревностнаго любопытства людей, отыскивавшихъ Нигеръ, и не находившихъ его, были еще извинительны. Дурно понятые авторитеты древнихъ писателей, и чудесность самой рки, соединявшей, какъ полагали, воды западной Африки съ Ниломъ, одного этого было достаточно, чтобы располагать къ легковрію. Но теперь мракъ разсянъ. Мы знаемъ, что большая рка Нигриціи, Куорра (Quorra), не уходить въ пески, не соединяется съ Египстскимъ Ниломъ, и не иметъ ни малйшаго сходства съ Мавританскою ркою, о которой упоминаютъ древніе писатели. Теперь мы не можемъ удержаться отъ улыбки, когда видимъ на первомъ лист описанія послдняго и новйшаго путешествія по рк, впадающей въ Бенинскій заливъ, слдующее заглавіе: — ‘Экспедиція во внутрь Африки по рк Нигеру‘ (an expedition into the interior of Africa by the river Niger).
Сомнніе на счетъ точности свдній Древнихъ о центральной Африк, было также въ числ причинъ, побудившихъ новйшихъ географовъ пускаться на открытія въ сію часть свта. По тому то, равно какъ и для предупрежденія читателя отъ превратнаго принятія названія рки Нигера, изложили мы предъидущія замчанія. Теперь сдлаемъ краткій обзоръ главныхъ новйшихъ открытій въ Африк, и ими перейдемъ къ экспедиціи г. Лерда.
Открытія Португальцевъ вдоль Гвинейскаго берега, въ пятнадцатомъ столтіи, естественно направляли вниманіе географовъ на внутренность неизвстнаго материка, и потому они ревностно старались собирать возможныя объ немъ свднія. Нкоторые искатели приключеній проникли на значительное разстояніе вверхъ, и одинъ Португалецъ, по имени Фернандесъ, шелъ почти тмъ же путемъ, по которому въ послдствіи направилъ свои изысканія Мунго Паркъ. При обыкновенныхъ обстоятельствахъ, открытія, сдланныя на берегахъ, омываемыхъ океаномъ, повели бы изслдователей и во внутрь Африки, такъ, что въ непродолжительномъ времени материкъ былъ бы весь описанъ. Но ходъ происшествій внезапно увлекъ любопытство Европейскаго міра совершенно въ другую сторону. Открытіе пути въ Индію мимо Мыса Доброй Надежды, и вскор потомъ открытіе Америки, совершенно овладли умами Европейцевъ, до такой степени, что вс открытія меньшей важности, или даже меньшей занимательности, были упущены изъ виду, и совершенно помрачены великостью и блистательностью новыхъ открытій въ другихъ мстахъ. Вс взоры, страсти и ожиданія устремились на Индію — сперва Восточную, потомъ на Западную, и любопытство длилось съ неохлаждавшимся энтузіасмомъ. Всеобщая горячка, которой нтъ другаго примра въ исторіи, быстро распространила добровольную колонизацію по всему пространству новооткрытыхъ земель, тогда, какъ небольшіе только гарнизоны, необходимые для удержанія Португальскихъ владній по берегамъ Африки, набирались съ большими издержками. По второстепенный характеръ Африканскихъ колоній былъ совершенно утвержденъ, когда важность ихъ начала заключаться только въ невольникахъ, поставляемыхъ оттуда въ плантаціи новоустроенныхъ колоній запада. По мр распространенія безчеловчной торговли Неграми, Африканскія колоніи Португальцевъ совершенно теряли уваженіе и привязанность туземцевъ. Тщательно посвая раздоръ, и ослабляя, и безъ того уже слабыя узы Африканской общественности, Португальцы возвратили ихъ сами въ состояніе совершеннаго варварства, изъ котораго они только что начинали выходить. Такимъ образомъ, блые, разливая вокругъ себя нравственный ядъ, изсушили источники своихъ собственныхъ богатствъ.
Не будемъ долго останавливаться на сравненіи Португальскихъ колоніи въ Африк и въ Новомъ Свт, куда бросились всего больше искатели приключеній. Роскошь даровъ природы на Африканскомъ берегу, подъ экваторомъ, едва ли уступаетъ Америк. Въ Софэл (Sofaln), на берегахъ Замбези (Zambesi), и въ нкоторыхъ частяхъ Анголы (Angola), почва земли неистощимо плодородна. Страна за Софалой всегда славилась своимъ золотомъ, этимъ великимъ двигателемъ человческихъ страстей, одномъ словомъ, изъ описаній первыхъ путешественниковъ, посщавшихъ вс сіи страны, мы видимъ, что восторгъ ихъ при вид роскоши природы въ странахъ Африки, между тропиками заключающихся, былъ ни сколько не мене того, которымъ дышатъ первыя описанія Южной Америки. Почему же столько тысячъ людей кинулись на берега Новаго Свта, забывъ совершенно объ Африк? Главною причиной, безъ сомннія, было то, что всеобщій энтузіасмъ, направляясь изъ одного отдаленнйшаго конца Земнаго Шара въ другой, не хотлъ останавливаться на предметахъ, бывшихъ боле подъ рукою. Въ то время, когда каждый искатель приключеній думалъ только о завоеваніи цлыхъ царствъ, не помышляя нисколько о требующихъ труда и занятія плантаціяхъ, въ то время, частныя усилія не могли ничего сдлать, всякое движеніе слдовало по направленію, взятому народною предпріимчивостью. Если бы берега Африки остановили на себ пылкое вниманіе, и привлекали къ себ ежегодно шайки горячихъ головъ, предводительствуемыхъ выкидышами угасающаго рыцарства, безъ сомннія, не нашлось бы ни физическихъ, ни моральныхъ преградъ, достаточно сильныхъ остановить такой бурный потокъ. Тогда, въ продолженіе тридцати, или сорока лтъ, духъ предпріимчивости, направившій Испанцевъ черезъ Анды, и одушевлявшій Франциска Ореллана въ путешествіи по Амазонской рк, тотъ же духъ направилъ бы открывателей и вовнутрь Африки, и все огромное, неизвстное намъ пространство внутренности Африканскаго материка, было бы давно уже описано.
Но время энтузіасма прошло, и намъ теперь кажется даже непонятнымъ это упорство, съ какимъ люди ршались переносить ядовитый воздухъ равнинъ Вера-Круса, или жить въ безконечныхъ Парагвайскихъ лсахъ. Между тмъ, центральная Африка все еще остается неизвстною, а мы, забывая на что человкъ прежде ршался, что онъ былъ въ состояніи прежде сдлать, и что сдлалъ, мы, недвижимы ни какою особенною страстью, заключаемъ, что дальнйшія открытія въ этой части свта невозможны и безполезны.
Случай, вншнія обстоятельства и особенности Африканской природы, отвратили отъ этого материка духъ Европейской предпріимчивости шестнадцатаго вка. Нкоторыя причины особенно уменьшили общее любопытство. Между ими нельзя пропустить безъ вниманія слпаго врованія въ авторитетъ древнихъ. Когда Португальцы проникли въ самую отдаленную часть Абиссиніи, они не могли не замтить, что еще далеко не добрались до описанныхъ Птоломеемъ источниковъ Нила. На восточномъ берегу Африки разсказывали имъ объ огромномъ, находящемся во внутренности материка озер, изъ котораго вытекаетъ множество ркъ, на западномъ берегу слышали они подтвержденіе этого же показанія. Немудрено, если они должны были заключить, что озеро, о которомъ говорили имъ съ такою увренностью на обихъ оконечностяхъ материка, было восточнымъ источникомъ Нила, упоминаемымъ у Птоломея. Въ слдствіе сего, они ни сколько не задумались соединить свои открытія по берегамъ съ географическими опредленіями Птоломея о центральной Африк. Такимъ образомъ составилась въ шестнадцатомъ столтіи первая географическая карта Африки, совершенно полная, гд главныя ея неврности считались неопровержимыми истинами. Вс рки, протекающія по материку, выходятъ изъ одного общаго источника, озера Замбре (такъ назвали внутреннее море). Абиссинія, Мономотапа и Конго составили одно большое царство, и ни одинъ проблъ, который могъ-бы остановить на себ любопытство, не оставался на карт незанятымъ.
Іезуитскіе миссіонеры въ Абиссиніи, изъ которыхъ многіе были люди съ свдніями, имли также мало понятія объ огромномъ пространств неизвстныхъ Африканскихъ земель. Со всевозможною важностью, они утверждали, что соль, вывозимая отъ западной границы Абиссиніи, доставляется въ Тимбукту и страну Ялоффовъ.
Въ средин семнадцатаго столтія, одинъ изъ миссіонеровъ въ Конго (патеръ Бонавентура Алсссано), ршился путешествовать изъ Конго въ Абиссинію, черезъ внутренность Африки, онъ умеръ отъ лихорадки, только что получивъ позволеніе изъ Рима. Вотъ еще рзкій примръ ложныхъ понятій того вка на счетъ центральной Африки — это отрывокъ изъ письма Англійскаго Короля Іакова I къ Абиссинскому царю. Манускриптъ этотъ находится въ Британскомъ Музеум, между собранными Сиръ Робертомъ Коттономъ рукописями, по слогу и духу письма можно, кажется безошибочно, сказать, что оно было диктовано самимъ ученымъ монархомъ. Главное желаніе Англійскаго Короля состояло, кажется, въ томъ, чтобы рекомендовать царю какого-то Роберта Джуніуса (Robert Junius), вроятно, того самаго, который, въ начал семнадцатаго столтіи, жилъ на остров Формоз, и старался, какъ говорили Іезуиты, передать свою ересь туземцамъ. Онъ быль одинъ изъ первыхъ и самыхъ счастливыхъ протестантскихъ миссіонеровъ на Восток — обстоятельство, достаточное для пріобртенія благосклонности Іакова І-го. Вроятно, что посл возвращенія Джуніуса съ Формозы, набожный Король вздумалъ отправить его для богоугодной цли въ Абиссинію. Письмо начинается напыщеннымъ объявленіемъ, что какое-то тайное побужденіе заставляетъ короля отправить посла къ его Абиссинскому величеству, отъ границъ Океана къ истокамъ Нила, изъ хладнаго Свера на отдаленный Югъ, изъ Британіи въ Эіопію, и проч. и проч. Посл длиннаго вступленія, наполненнаго высокопарными привтствіями, Король приступаетъ наконецъ къ настоящей цли, и проситъ, чтобъ его подданнымъ было дозволено посщать вс области Абиссинскаго царства, селиться въ нихъ, торговать и заниматься законными промыслами. Посл путешествій въ Турцію, Персію, Китай и об Индіи, установивъ между Востокомъ и Западомъ торговыя сообщенія, Его Британское Величество желаетъ, чтобы подданные его соединили коммерческими сношеніями и Сверъ съ Югомъ. Потомъ, Король проситъ Его Абиссинское Величество не оставить увдомленіемъ, какіе именно товары нужне всего подвластнымъ ему народамъ, онъ предлагаетъ ему сабли, ружья, пушки, сукна лучшей доброты, и разныя тому подобныя вещи. Боле же всего желаетъ онъ, чтобы Роберту Джуніусу было дозволено осмотрть знаменитую библіотеку на гор Амгар, и составить каталогъ всхъ находящихся тамъ книгъ и рукописей, и въ особенности твореній святыхъ отцовъ Христіанской Церкви (объ этой баснословной библіотек говорили, что она состояла изъ книгъ и рукописей, спасенныхъ изъ Іерусалима, Александріи, Константинополя и Антіохіи). Но вотъ самое характеристическое мсто изъ всего письма: ‘Поелику наши подданные не могутъ торговать съ вашими берегами, но причин трудности пути, большаго пространства Великой Стени, разстояній между городами, и проч., то не льзя ли въ отвт Вашего Абиссинскаго Величества объяснить въ подробности, какимъ образомъ помочь такому неудобству, и какимъ путемъ наши корабли могутъ безопасне къ вамъ приходить: отъ запада ли, по рк Заир, въ Маниконго, или отъ востока, по Квилону, въ Мозамбикъ?’ — Изъ этого можемъ ясно видть, что въ начал семнадцатаго столтія Европейцы чувствовали гораздо мене свое невжество на счетъ внутренности Африканскаго материка, нежели мы чувствуемъ его теперь.
Долгое время, всеобщее жадное любопытство обращалось на Тимбукту, прославленный множествомъ золотаго песку. Торговля его упадала, по мр возвышенія коммерческой важности Гвинейскаго берега. Въ глазахъ Европейцевъ, относительная важность Тимбукту склонилась еще скоре, нежели истинная, отъ быстраго развитія торговли съ Индісю и Новымъ Свтомъ. Между тмъ, по причин перемнчивости направленія человческихъ идей, которая безпрерывно возвращаетъ назадъ брошенныя понятія, Тимбукту сдлался въ новйшее время опять важнымъ торговымъ пунктомъ. Посл многихъ лтъ, протекшихъ съ тхъ поръ, какъ Тимбукту потерялъ важность въ глазахъ Европейцевъ, боле просвщенные изыскатели, въ особенности Англичане, направили вс свои усилія на два главныхъ пункта — Тимбукту и Нигеръ. Разумется, что попытки ршить эти затруднительные географическіе вопросы, получивъ свое начало отъ торговыхъ спекуляцій, должны были встртить множество препятствій. Неопытные изслдователи увидли множество самыхъ неожиданныхъ преградъ. Затрудненія произвели надъ географами тоже дйствіе, какое производили сысканіе квадратуры круга и раздленіе угла на три равныя части на математиковъ. Но упорство, даже въ ложной систем, никогда не бываетъ совершенно безуспшно. Денгамъ и Клаппертонъ, проходя степью отъ Триноля, достигли Борну (Bornou) въ Нигриціи. Впрочемъ, оба сіи путешественника были весьма неточны въ астрономическихъ обсерваціяхъ. Мы имемъ причину полагать, что страны, посщенныя ими, означены на нашихъ картахъ, по крайней мр, однимъ градусомъ восточне своего настоящаго положенія.
Свднія, пріобртенныя Клаппертономъ отъ Феллатскаго султана (the Fellattah Sultan), въ Соккату, утвердили его въ мнніи, что Великая Рка внутренней Африки, Куорра (Quorra), склоняется къ морю и впадаетъ въ Бенинскій заливъ. Потому, во второй своей экспедиціи, онъ направился изъ Бадагри, находящагося на Невольничьемъ берегу, къ сверовостоку, перешелъ Куорру близъ Буссы (Boussa), (гд погибъ Мунго Паркъ, спустившись внизъ по рк отъ Сего), и прибылъ къ Соккату (Sockaloo). Тамъ вскор онъ умеръ. Между тмъ, изысканія его, и служителя его, Ландера, не оставили ни какого сомннія на счетъ теченія искомой рки. Въ слдствіе сего, Ландеръ, пріобртя о стран достаточныя свднія, былъ посланъ снова для окончательнаго опыта. Отправясь водою изъ Буссы, онъ спустился благополучно по Куорр, и посл множества приключеній, достигъ наконецъ до моря, по Нунскому рукаву (the Nun branch).
‘Неудивительно покажется,’ говорить г. Лердъ, въ описаніи своей экспедиціи, ‘что блистательное открытіе Ландсра возбудило боле эмтузіасма между купцами, нежели между учеными. Долго отыскиваемый, путь въ центральную Африку былъ наконецъ найденъ, и сообщеніе по Нигеру оказалось столь же удобнымъ и легкимъ, какъ по Рейну, Дунаю, Миссиссиппи и Ореноко. Торговой предпріимчивости открылось посл того безграничное поприще, фабриканту обширный сбыть его произведеній, а пылкости и энергіи молодости представилась непреодолимая прелесть новизны, опасностей и приключеній’. (Ч. I. стр. 2.).
Исчисливъ человческія и религіозныя побужденія, заставившія его ршиться на экспедицію вверхъ по рк Куорр, г. Лердъ продолжаетъ:
‘Движимые подобными чувствами и разсчстами, я и нсколько почтенныхъ Ливерпульскихъ гражданъ, ршились составить компанію, главнымъ предметомъ которой было открытіе прямаго сообщенія въ центральную Африку. Если экспедиція будетъ удачна, то предположено было, при соединеніи Тшадды и Нигера, устроить прочное складочное мсто для товаровъ и разныхъ продуктовъ, которые будутъ привозиться изъ внутреннихъ странъ Африканскаго материка.’ (Ч. I. стр. 4.).
Ландеръ охотно принялъ предложеніе отправиться въ эту новую экспедицію. Онъ обнадежилъ компанію, что дйствительно слоновая кость, индиго и другіе цнные товары, могучъ быть, съ маловажными издержками, добыты въ какомъ угодно количеств. Ршились построить и снарядить два рчные парохода, чтобы на нихъ подниматься вверхъ по рк, тогда, какъ парусное судно будетъ стоять подл устья, для пріема отвознаго груза. Пароходъ большаго размра, ‘Куорра’, былъ длиною въ 112 футовъ, съ машиною въ сорокъ лошадиныхъ силъ. Меньшій пароходъ ‘Албурка’ (врне, Албарака, Арабское, а не Русское слово, какъ полагаетъ г. Лердъ, означающее удачу, имлъ только 70 футовъ длины, и шестнадцать силъ, пароходъ этотъ долженъ еще былъ показать собою весьма смлый опытъ: за исключеніемъ палубъ, корпусъ его былъ весь составленъ изъ листовъ кованаго желза.
‘Мы,’ продолжаетъ г. Лердъ, ‘были совершенно убждены въ неоцнности сего парохода для рчнаго плаванія, и насъ приводило въ сомнніе только одно — выдержитъ ли онъ качку перехода въ четыре тысячи миль, по открытому морю? Окончаніе нашего плаванія прибавило, къ множеству другихъ, еще одно доказательство, что теорія, основанная на точныхъ, доказанныхъ правилахъ науки, можетъ быть смло приложена къ практик, даже противъ совтовъ и мнній тхъ, которые считаются людьми достаточно опытными. Ни надъ чмъ столько не смялись, какъ надъ новосоставившеюся компаніею, когда нашъ желзный пароходъ снаряжался для путешествія въ Африку. Утверждали, съ величайшею важностью, что качка, во время перехода по океану, раздергаетъ вс скрпленія парохода, что жаръ тропическаго солнца, долженъ заживо испечь несчастный экипажъ, имвшій глупость отправиться въ такой желзной бочк, и что первый ураганъ (tornado) разсыплется молніями на борты судна, которые должны очевидно привлекать къ себ электрическую матерію. Что же оказалось на дл? Наперекоръ всмъ этимъ мудрымъ предположеніямъ, скрпленія парохода и теперь на своихъ мстахъ, и во все время путешествія не было даже дюйма воды въ льял, во вторыхъ, такъ какъ пароходъ былъ выстроенъ изъ желза, хорошаго проводника теплоты, то надводная часть его бортовъ, разогртая жаромъ тропическаго солнца, должна была охлаждаться температурой воды, въ которой находилась подводная часть, и наконецъ, по тмъ же причинамъ, молніи урагановъ были надъ нимъ безсильны, он только скользили по его бортамъ.’ (Ч. I, стр. 6.).
Экспедиція, состоявшая, изъ двухъ пароходовъ, и Колумбина, брига въ 200 тоннъ, вышла изъ Ливерпуля 19-го Іюля 1852 года. На одномъ изъ пароходовъ отправился лейтенантъ королевскаго флота Алленъ, Адмиралтейство просило компанію принять его для описи рки. Немногіе Англійскіе купцы откажутся исполнить такую просьбу, и тмъ боле, что главная цль ея общая польза. Между тмъ, мы не можемъ понять, почему г. Лердъ вступается за компанію, дозволившую отправленіе лейтенанта Аллена съ тмъ только условіемъ, чтобы онъ не объявлялъ никому результатовъ путешествія, безъ особеннаго позволенія компаніи. Изъ словъ г. Лерда мы можемъ видть, что компанія хотла, повидимому, дйствовать независимо отъ Адмиралтейства, и одна воспользоваться большими выгодами. Передъ снятіемъ съ якоря, экипажъ парохода Куорры былъ вызванъ наверхъ, все это были отборные люди. ‘Можно ли было думать,’ замчаетъ г. Лердъ, ‘видя атлетическія формы и, повидимому, крпкое здоровье этихъ молодцовъ, что черезъ нсколько мсяцевъ только я и еще трое изъ всхъ моихъ спутниковъ останемся въ живыхъ’…
Хотя происшествія, случившіяся во время моренаго плаванія, и не должны входить въ составъ нашей статьи, мы не можемъ отказать себ въ удовольствіи привести нкоторыя, замчательнйшія, во время пути экспедиціи до Бенина.
Плохія мореходныя качества Куорры сказались въ скоромъ времени, это, и необходимость придерживаться около берега для добыванія топлива, безпрестанно задерживали плаваніе. Но подобныя препятствія, вмсто того, чтобы подавлять бодрость, напротивъ еще сильне возбуждаютъ ее. Нсколько лтъ тому, небольшое судно въ двадцать тоннъ, сдлало переходъ изъ Лондона къ Мысу Доброй Надежды съ двумя только матросами и юнгою. Въ Пра, между Островами Зеленаго Мыса, г. Лердъ встртился съ Американскою шкуною малаго размра, и былъ пораженъ смлостью этихъ людей, ршившихся итти черезъ Атлантическій Океанъ на судн, управляемомъ только двумя матросами и двумя юнгами. На Островахъ Зеленаго Мыса свирпствовалъ тогда голодъ, и Американскій Капитанъ хотлъ ‘лизнуть домой’ (іо slick home) за грузомъ Индйскаго пшена, отъ котораго онъ разсчитывалъ {‘I guess, я догадываюсь’, ‘I calculate, я разсчитываю’ — любимыя выраженія Сверо-Амсриканцевъ. Прим. Пер.} получить большія выгоды, ‘если только люди будутъ продолжатъ здсь по прежнему умирать съ голоду.’
Г. Лердъ свидтельствуетъ о достоинствахъ Круменовъ (The Kroomen), замчательнаго племени черныхъ прибрежныхъ жителей мыса Пальмасъ, изъ которыхъ весьма многіе служатъ на Англійскихъ судахъ, плавающихъ около береговъ Гвинеи. Страна ихъ бдна, и потому они ищутъ себ работы въ Сіерра-Леоне, и служа дровосками, или матросами, стараются накопить себ по возможности денегъ, для того, чтобы возвратясь потомъ на родину, обзавестись женами и жить въ праздности.
Американская колонія Либерія, близъ мыса Мезурадо, основанная собственно для свободныхъ негровъ, подвергается отъ г. Лерда, кажется, слишкомъ строгому осужденію. По его мннію, колонія эта основана не изъ человколюбія, но собственно съ тою цлью, чтобы избавить Соединенные Штаты отъ излишняго населенія негровъ.
Онъ утверждаетъ, что Американскіе свободные негры были сперва доведены до отчаянія разными жестокостями и притсненіями, а потомъ, когда имъ описали Либерію земнымъ раемъ, они, разумется, бросились туда съ радостью. Эти свднія собралъ онъ отъ мулатта, который жаловался г. Лерду, что его, подъ какими то ложными предлогами, уговорили поселиться въ новоустроенной колоніи. Авторъ нашъ, приписывая намреніямъ простаго желанія добра самые черные замыслы, долженъ былъ знать, что большая часть колонистовъ вообще, въ продолженіе первыхъ лтъ своего жительства въ новыхъ поселеніяхъ, всегда жалуется, что или сами они жестоко обманулись, или были обмануты другими. Организованное общество, каковы бы ни были его недостатки, заключаетъ между тмъ въ самомъ себ преимущества и выгоды, которыхъ не въ состояніи доставить самая роскошная, но грубая природа, и если, какъ утверждаетъ г. Лердъ, мсто новой колоніи было худо выбрано, или сама колонія худо расположена, то неуже ли причиной этому должно полагать какія нибудь непріязненныя намренія? Разв все это не могло произойти отъ обыкновенной и естественной ошибки. Ни какое предвидніе со стороны основателей колоніи не могло бы спасти свободныхъ негровъ отъ тхъ неудобствъ, которыхъ въ подобныхъ обстоятельствахъ не избжали бы и Европейцы. Негры гораздо мене Европейцевъ способны бороться съ разными препятствіями, тмъ боле, что разочарованіе не допускало ихъ здсь смотрть на свое положеніе съ должной точки зрнія, и понимать, что со времени ихъ переселенія, благосостояніе ихъ будетъ зависть собственно отъ нихъ самихъ.
Мы смемъ сказать, что вольные негры Либеріи страдаютъ гораздо мене отъ естественныхъ неудобствъ своего новаго отечества, сколько отъ чувствъ и понятій, привезенныхъ ими съ противоположнаго берега Атлантическаго Океана. Конвенціональныя понятія, какъ бы они хороши ни были тамъ, гд они родились, бываютъ часто не кстати, и даже вредны, когда ихъ пересадятъ на другую почву. Что бы, напримръ, сказали вольные обитатели Либеріи о своихъ черныхъ братіяхъ, живущихъ на мыс Костъ-Кестль (Coast Castle), когда послдніе находятся въ положеніи, о которомъ даютъ понятіе слдующія слова:
‘Въ день нашего прибытіи, губернаторъ пригласилъ меня съ собою кататься въ его легкой коляск. Когда читатель узнаетъ, что мы хали четверней, онъ не долженъ воображать, чтобы насъ везли лошади: въ коляску губернатора были запряжены четыре негра, туземцы мыса, которые весело и весьма скоро, бжали рысью, по пяти миль въ часъ. Сначала меня поразило такое злоупотребленіе власти, но потомъ узналъ я, что жители наперерывъ стараются быть запряженными въ коляску губернатора, и что запряженные составляютъ предметъ зависти своихъ земляковъ.’ (Ч. I, стр. 49).
Октября 26-го, посл труднаго и утомительнаго трехмсячнаго перехода, пароходъ Куорра пришелъ къ устью рки Нуна, вскор присоединились къ нему и другія суда. Здсь, когда мы можемъ сказать, что экспедиція только что началась, первыя происшествія должны были возбудить уже самыя мрачныя предчувствія. Капитанъ и машинистъ Куорры, захворавшіе на мыс Костъ-Кестль, умерли вскор посл того, когда пароходъ вошелъ въ рку Нунъ. Болзни съ тми же признаками обнаружились и на Албурк. Сусанна, Ливерпульскій бригъ, стоявшій на якор въ рк, показывалъ горестный примръ здшняго климата. Бригъ стоялъ тамъ четыре мсяца, въ совершенной готовности итти въ море, но не могъ выйти, потому что большая часть экипажа умерла, а оставшіеся въ живыхъ были слишкомъ слабы, и не могли управлять судномъ. ‘Замчательно было,’ говоритъ г. Лердъ, ‘что я вошелъ въ рку въ самый день моего рожденія. Не зналъ я, считать ли это добрымъ, или дурнымъ знакомъ, но признаюсь, не могъ удержаться отъ раздумья — гд то мн придется быть въ этотъ же день слдующаго года!’
Октября 20-го пароходы начали подниматься вверхъ по рк. Въ нкоторыхъ мстахъ, избгая отмелей главнаго рукава Нуна, они пробирались по побочнымъ отраслямъ рки, безпрестанно опасаясь измны своего лоцмана. Страна по обоимъ берегамъ казалась пространнымъ болотомъ, покрытымъ мангиферами, капустникомъ и пальмовыми деревьями. Ни земли, ни даже грязи не было видно въ продолженіе перехода первыхъ тридцати миль — одни только мангиферы означали фарватеръ.
Туземцы — говоритъ г. Лердъ — казались весьма болзненными. Они были покрыты струпьями, вередами, словомъ всякою зловредною сыпью, что по моему мннію, происходить, не столько отъ климата, сколько отъ образа ихъ жизни. Они спятъ всегда на открытомъ воздух, пьютъ ужасное количество крпкихъ напитковъ, самаго дурнаго качества, и главная ихъ пища состоитъ изъ всхъ родовъ земноводныхъ и рыбъ, начиная съ аллигатора и до аккулы.— Вся страна кажется однимъ огромнымъ разливомъ, и несчастные жители должны доставать себ пищу изъ Эбоэ, оттуда получаютъ они свои бананы, кассады (cassada) и платаны.’ (Ч. I, стр. 74.)
По мр того какъ поднимались вверхъ по рк, она являлась постепенно шире и шире, и наконецъ начали показываться величественные Африканскіе дубы и дикія бумажныя деревья. До сихъ поръ малочисленное населеніе этой скудной страны показывало миролюбивое расположеніе, но вечеромъ 1-го Ноября, г. Лердъ получилъ отъ Ландера, бывшаго на Албурк, въ нсколькихъ миляхъ впереди Куорры, письмо, извщавшее его, что племя Эбоэвъ, заселявшее деревню, къ которой приближались, угрожало нападеніемъ на суда. Онъ просилъ г. Лерда принять мры осторожности. Этого намека было достаточно. На Куорр тогчасъ зарядили вс огнестрльныя оружія — но мы заставимъ самого автора разсказывать о происшедшемъ:
‘Пока мы были заняты приготовленіемъ своихъ оружій, вдругъ раздалось нсколько ружейныхъ выстрловъ, выйдя на палубу, мы тотъ часъ увидли, что завязалась довольно сильная перестрлка между Албуркою и туземцами, скрывавшимися въ кустарник праваго берега рки. Г. Ландеръ кричалъ мн, что хочетъ воротиться, внизъ по теченію, я объявилъ ему, что хочу пройти между нимъ и огнемъ, и онъ тотчасъ же прислалъ ко мн на пароходъ Луиса, Эбойскаго лоцмана. Мы пустились въ ходъ, и лоцманъ провелъ Куорру на пистолетный выстрлъ отъ города. Я забавлялся хладнокровіемъ и присутствіемъ духа этого дикаря, онъ кое-какъ говорилъ по-Англійски, и я общалъ ему прострлить черепъ, въ случа, если онъ поставить насъ на мель, или вздумаетъ измнить. Африканецъ оскалилъ свои блые зубы и откинувъ одежду, показалъ мн пару пистолетовъ, изъ этого вжливаго намка я долженъ былъ заключить, что онъ ни сколько не расположенъ быть разстрлянъ даромъ, не отплативъ кому нибудь также свинцовою монетою. Я приказалъ зарядить пушки ядрами и картечью, и въ двадцать минутъ, мы заставили замолчать пальбу съ берега.’ (Ч. I. стр. 83).
На слдующее утро непріязненныя дйствія возобновились, и Куорра открыла огонь изъ своего двадцати-четырехъ-фунтоваго и четырехъ четырехъ фунтовыхъ единороговъ. По этого показалось недостаточнымъ, положили сдлать высадку и сжечь городъ. Г. Лердъ, какъ самъ онъ разсказываетъ, велъ нападающихъ. Высадка была сдлана на грязную отмель, вышиною около шести футовъ. ‘Жители безпокоили насъ выстрлами во все время этого дйствія, но, къ счастію, не сдлали ни какого вреда.’ Крыши домовъ были зажжены, и плаватели возвратились къ своимъ шлюпкамъ. Г. Лердъ, какъ мы сказали, довершилъ побду.
‘Сильное противное теченіе задержало шлюпку съ Албурки, и потому г. Ландеръ не усплъ присоединиться къ намъ во время аттаки, онъ пришелъ на помощь посл.’
Если Ландеръ, какъ разсказываетъ нашъ авторъ, не торопился на поле битвы, за то показалъ большую спшность оставить его.
‘Я отправился на Куорру,’ говоритъ г. Лердъ, ‘и замтилъ, что одинъ изъ людей Албурки стоялъ внизу возвышенной банки, на узкой оконечности грязи. Въ поспшности возвращенія, его забыли на берегу, я бросился въ гичку и взялъ его, по тутъ мы едва едва, избжали смерти, или плна.’ (стр. 85).
Они ‘едва едва избжали смерти,’ какъ кажется отъ того, что жители открыли сильный огонь на разстояніи нсколькихъ шаговъ, странно, что во все это время не было ни одного убитаго на сторон Англичанъ, хотя ихъ и ‘очень безпокоили’ выстрлы жителей. Потеря туземцовъ, какъ г. Лердъ посл слышалъ, состояла изъ трехъ убитыхъ и четырехъ тяжело раненыхъ. Но этому слуху, онъ, повидимому, не хочетъ врить, и говоритъ намъ, что несчастное дло завязалось отъ ошибки, весьма достойной сожалнія, присовокупляя: ‘Надюсь, и даже почти увренъ, что единственная потеря состояла въ сожженномъ порох.’ Мы едва можемъ понять, какимъ образомъ подобная увренность можетъ успокоивать человка, который сжегъ городъ, и стрлялъ ядрами и картечью по его жителямъ. Очевидно, что тутъ оказано много геройства по пустякамъ, и всякій, безъ малйшаго сомннія, признаетъ, что независимо отъ недоразумнія, бывшаго причиною непріязненныхъ дйствій, подобныя насильственныя мры, къ которымъ прибгаютъ безъ видимой необходимости, должны покрыть стыдомъ тхъ, кто ихъ предпринимаетъ.
День, или два посл этого кроваваго дла, пароходы достигли Эбое, находящагося въ полутораста миляхъ вверхъ по рк, около начала Гельты, это было первое важное мсто, до котораго добрались посл входа въ рку. Обіе, король Эбойскій, задержалъ обоихъ Ландеровъ, когда они въ первый разъ спускались внизъ по рк, и продалъ ихъ королю Бои, котораго владнія были на берегу моря. Путешественники наши сочли нужнымъ выказать нсколько силы и важности передъ продавцомъ гостей. Начальники экспедиціи одлись въ самое лучшее платье, какое только могли набрать. Крумены надли свои короткія юпки и бархатныя шапки. Процессія шла съ барабаннымъ боемъ и трубнымъ звукомъ, сквозь густую толпу Африканской черни, вонь и паръ отъ которой едва можно было выдерживать. Посл вступленія въ королевскую резиденцію Англичане были приведены на небольшой дворъ, гд находился тронъ Обіе, покрытый цыновкою весьма искусной работы.
‘Мы должны были ждать около десяти минутъ,’ говоритъ г. Лердъ, ‘а потомъ боковая дверь отворилась и вошелъ Обіе человкъ высокаго роста и пріятной наружности, въ яркой красной одежд. На немъ была шапка изъ трубчатыхъ коралловъ, похожая формою на дурацкіе калпаки Англійскихъ школь, и тридцать, или сорокъ массивныхъ коралловыхъ ожерельевъ украшали его шею и поясъ. На рукахъ и ногахъ носилъ онъ огромные коралловые браслеты, однимъ словомъ, по Англійской оцнк, вс эти украшенія стоили, по крайней мр, сто фунтовъ стерлинговъ. Прежде всхъ увидлъ онъ бднаго Джордена, и тотчасъ же, подбжавъ къ нему, обнялъ ею, съ самыми братскимъ радушіемъ, потомъ, пожавши руки мн и Ландеру, слъ на тронъ, а насъ посадилъ по обимъ сторонамъ подл себя. Свиданіе продолжалось около четверти часа, и вс мы остались весьма довольны радушіемъ и благородствомъ пріемовъ Обіе.’ (стр. 96).
Король изъявилъ большое удивленіе, узнавъ, что чужеземцы прибыли не за пальмовымъ масломъ, которое онъ нарочно для нихъ собиралъ. Онъ казался весьма понятливымъ, и оказывалъ величайшее вниманіе къ потребностямъ и удобствамъ своихъ, гостей. Г. Лердъ описываетъ столицу его владній слдующимъ образомъ:
‘Городъ Эбое находится на покатости возвышенія, идущаго параллельно Нигеру, во время разливовъ, воды этой рки омываютъ его съ обоихъ концовъ. Городъ, по поверхностному обзору, состоитъ изъ восьми сотъ, или тысячи домовъ, полагая ровнымъ счетом, на каждый домъ, по шести человкъ, изъ которыхъ дв трети должны быть, безъ сомннія, моложе 14 лтъ, легко можно составить себ довольно приближенное понятіе о народонаселеніи города. Жители его самые предпріимчивые и трудолюбивые торговцы обоихъ береговь Нигера. Городъ и ближайшія къ нему окрестности имютъ, по причин болотистой почвы, весьма нездоровый климатъ. Намъ случалось видть очень мало стариковъ обоего пола, между тмъ какъ молодые люди казались состарвшимися и разстроенными. Главные предметы торговли Эбоевъ суть невольники и пальмовое масло. Цна первыхъ возвышается и понижается по мр потребности приморскихъ колоніи, средняя общая цна шестнадцати-лтняго, здороваго негра около шестидесяти шиллинговъ, а женщины нсколько дороже. Пальмовое масло добывается въ большомъ количеств въ Эбое. Его собираютъ въ большія тыквы, мрою отъ двухъ до четырехъ галлоновъ, изъ нихъ разливается оно въ бочки, для продажи. Нсколько такихъ бочекъ видлъ я въ Эбое, на челнокахъ, он были назначены на суда въ Бонни, впрочемъ, вообще пальмовое масло отправляется въ большихъ лодкахъ прямо къ складочному мсту, находящемуся на Бои пшеномъ рукав Нигера. Рукавъ этотъ высыхаетъ лтомъ, и тогда Эбойское масло везутъ черезъ Бронзовое ущелье, до самаго Бонни.’ (Ч. I. стр. 102).
Эбое расположенъ нсколько ниже вершины дельты, или того мста, гд Нигеръ, или Куорра, раздляется на два рукава, Бенинскій и Боннійскій, которые впадаютъ въ море. Дельта Куорры начинается около ста шестидесяти миль отъ моря, а по берегу разстояніе между устьями главныхъ рукавовъ, протягивается отъ Лагоса до Калебара. Черезъ эту дельту, Куорра, или Нигеръ (какъ называетъ ее г. Лердъ) впадаетъ въ море двадцатью двумя рукавами разной величины, примчательнйшіе изъ нихъ: Бенинъ, Барри, Нунъ, Бонни и Старый Калебаръ. Говорятъ, будто рукавъ Нигера, называемый Крестовою Ркою (Cross River), идетъ на востокъ къ Новому Калсбару. Изъ всхъ рукавовъ, только одинъ, Нунскій, вполн описанъ, около Эбое, онъ идетъ въ ширину отъ 1000 до 1200 ярдовъ, ниже къ морю ширина его уменьшается, и мы видли изъ описанія г. Лерда, что въ нкоторыхъ мстахъ онъ не шире тридцати ярдовъ. Безчисленное множество отраслей главныхъ рукавовъ перескаютъ Дельту по всмъ направленіямъ, т, которые отдляются отъ Нуна къ востоку, такъ малы и мелки, что по нимъ могутъ ходить только челноки. Низовыя мста, отъ вліянія соленой воды, покрыты мангиферами, а на боле возвышенныхъ растетъ густой тростникъ, въ которомъ проявляются и пальмовыя породы. Малое населеніе этой страны живетъ боле на высохшихъ отмеляхъ большихъ ркъ. Во всхъ деревняхъ, расположенныхъ по Нуну, начиная съ Эбое и вплоть до моря, г. Лердъ полагаетъ не боле четырехъ тысячь взрослыхъ обоего пола. Женщины и дти собираютъ пальмовое масло. Мужчины стараются ловить и продавать своихъ сосдей, и проводятъ праздные часы за ромомъ и другими крпкими напитками, самаго дряннаго качества.
Выше дельты, рка шириною около мили, но такъ усяна мелями, что весьма трудно по ней итти, вскор пароходъ Куорра сталъ на мель. Страна вокругъ этихъ мстъ казалась гораздо здорове и привлекательне пустынь и отмелей дельты, воздухъ здсь легче и чище, по такая живительность пришла слишкомъ поздно. Люди, бодрый духъ и крпкое здоровье которыхъ выдерживали гибельное вліяніе вдыхаемыхъ ими ядовитыхъ испареній болотъ, теперь, когда эти зловредныя мста были уже пройдены, не могли выдержать быстрой перемны, и начали падать подъ гнетущимъ вліяніемъ болзней. Ноября 11-го, два дня посл выхода экспедиціи изъ Эбое, на обоихъ пароходахъ открылась лихорадка. На Куорр, гд сырость дйствовала сильне, четыре человка захворали вдругъ, на слдующій день, г. Лердъ, докторъ Бриггсъ и десять человкъ матросовъ обнаружили опасные признаки болзни. Описаніе этихъ горестныхъ происшествій наводитъ невольную грусть, разсказъ автора превращается въ погребальную рчь своимъ злополучнымъ товарищамъ, наконецъ нить разсказа прерывается на три недли болзнью самого г. Лерда. Посл сего времени, когда онъ опять возвратилъ свои силы, узналъ онъ, что Куорра потеряла четырнадцать, а Албурка трехъ человкъ. Оставшіеся въ живыхъ, за исключеніемъ Ландера, казались выходцами съ того свта, и едва были въ силахъ ползать. Куорру, которою некому было управлять, взялъ на буксиръ пароходъ Албурка, и такимъ образомъ оба они прибыли въ Атту, или Идду, какъ ее назвалъ г. Олдфильдъ. Видъ этихъ мстъ оживилъ страдальцевъ. Вотъ какъ описываетъ его г. Лердъ.
‘Городъ Атта (Attah), противъ котораго мы бросили якорь, представлялъ самый живописный пидъ. Онъ расположенъ на вершин холма, отвсная сторона котораго идетъ отъ берега прямо вверхъ, на высоту отъ 250 до 300 футовъ. Король Атты считается могущественнйшимъ государемъ между моремъ и Фундой (Fundah), и производитъ значительный торгъ невольниками и слоновьею костью.— Тамъ мы видли двухъ подданныхъ Пеппеля, Боннійскаго короля, покупавшихъ невольниковъ для своего властелина, цна первостатейнаго была не выше пяти доллеровъ, или товаровъ на эту сумму. Ландеръ, въ сопровожденіи капитана Гилля, съзжалъ нсколько разъ на берегъ, и описывалъ намъ видъ изъ города чрезвычайно великолпнымъ.— Горы Конгскаго хребта видны въ отдаленіи, простираясь длиною грядою отъ вестъ-нордъ-веста на Зюйдъ-Ость, по столообразному ихъ виду, я долженъ былъ заключить, что он принадлежатъ къ роду горъ трапическаго образованія. Возвышенность, на которой расположенъ городъ Атта, кажется, состоитъ изъ нсколькихъ холмовъ, и составляетъ оконечность низкой гряды, ограничивающей восточный разливъ рки. Видъ западнаго берега разительно прекрасенъ, нагорный климатъ былъ благотворенъ для всхъ, уцлвшихъ отъ злокачественности атмосферы дельты. Атта мсто весьма здоровое, и, по моему мннію, единственное изъ всхъ, гд намъ случилось быть по рк, въ которомъ Европеецъ можетъ жить продолжительное время. Городъ этотъ иметъ выгодное мстоположеніе, и со временемъ будетъ наврно занимать значительное мсто въ политическомъ и торговомъ отношеніи. Будучи расположенъ выше наносимаго приливомъ грунта, и у входа въ Нигерскую долину, Атта владычествуетъ надъ всею внутреннею торговлею Африки, не бывши колдуномъ, можно предсказать, что торговля здшняя, хотя теперь и незначительная, будетъ со временемъ огромна. Туземцы трудолюбивы и предпріимчивы, почти вс они занимаются торговлей, и стараются прибрать къ рукамъ окрестную коммерцію. Не смотря на это, мы простояли на якор десять дней, не вступая ни въ какой торгъ съ жителями. Это произошло не отъ нерасположенія ихъ къ намъ, по собственно отъ ихъ всегдашней привычки откладывать на будущее. Время въ ихъ глазахъ не иметъ ни какой цны.’
Мы не можемъ не представитъ читателямъ слдующаго живаго описанія убіенія крокодила, видннаго г. Лердомъ съ якорнаго мста у Атты:
‘Однажды, во время нашей якорной столики, былъ я свидтелемъ самаго страннаго и остроумнаго способа убіенія крокодила. Одно изъ этихъ огромныхъ животныхъ грлось на солнц, на отмели, въ небольшомъ разстояніи отъ нашихъ судовъ, вверхъ по рк. Двое изъ туземцевъ, переправлявшихся черезъ рку на челнок, замтили его, и тотчасъ же, приставъ къ противоположной сторон отмели, подкрались къ нему ползкомъ, съ величайшею осторожностью.— Только что они приблизились на достаточное разстояніе, одинъ изъ нихъ поднялся, и сильнымъ ударомъ копья, длиною около шести футовъ, пригвоздилъ хвостъ звря къ земл.— Тогда началась самая упорная борьба — человкъ съ копьемъ всми силами упиралъ свое оружіе въ песокъ, для того, чтобы не дать крокодилу вывернуться, и съ ловкостью обезьяны безпрестанно перемнялъ свое положеніе, товарищъ же его бгалъ вокругъ разъяреннаго чудовища, и улучая мгновенія, съ необыкновеннымъ проворствомъ вонзалъ ему въ слабыя мста свой широкій ножъ.— Онъ принужденъ былъ отскакивать посл каждаго удара, для того, чтобы не попасть въ зіяющія челюсти бшенаго животнаго, которое быстро вертлось вокругъ оси, воткнутой съ такою рдкою смлостью въ его хвостъ. Бой длился около получаса, и кончился смертью крокодила и торжествомъ его побдителей, которые въ нсколько минутъ изрзали его въ куски, нагрузили свои челноки его мясомъ, и выгрузивъ добычу на берегъ, подлились ею съ своими земляками. Очевидно, что успхъ подобной аттаки зависитъ боле всего отъ силы, ловкости и присутствія духа человка, пригвоздившаго къ земл хвостъ крокодила, кривлянья его, и усилія удержать свою опасную позицію, были въ высшей степени занимательны и забавны.’ — (Стр. 126.)
Около тридцати миль выше Атгы, начинается узкая долина, по которой рка, сузившись до 700 ярдовъ, пробиваетъ себ’ путь черезъ горы. Эти-то горы называетъ г. Лердъ Конгскимъ хребтомъ, между прочимъ, онъ не говорить откуда онъ взялъ такое названіе, — отъ туземцевъ ли, или, по ошибк, изъ прежнихъ школьныхъ географій. То, что горный хребетъ, перескающій Куорру, есть продолженіе Конгскихъ горъ, идущихъ по земл Мандинговъ, на 1000 миль къ западу, не боле какъ вроятность, которую еще не льзя считать несомнннымъ фактомъ. Еще мене достоврны, чтобы туземцы знали, или даже имли какое нибудь понятіе о существованіи горной цпи такого протяженія, и неуже-ли горы, идущія на такое разстояніе, могутъ у разноплеменныхъ жителей имть одно общее названіе? Горы, заключающія между собою Куорру, выше знаменитой, по своему рынку и ярмарк, деревни Боккуа (Boccjua), или Гиккори, возвышаются, по видимому, отъ двухъ до трехъ тысячъ футовъ. Вс они столообразны, и на нкоторомъ разстояніи кажутся одинаковой высоты, какъ будто вершины ихъ идутъ по одной горизонтальной линіи. Большіе обломки скалъ, загромождавшіе фарватеръ рки, были большею частію гранитные, вершины горъ состоятъ, вроятно, изъ песчанистаго камня, лежащаго на гранитномъ основаніи. Плаваніе по этому мсту рки затруднительно отъ множества спорныхъ теченій и каменистыхъ островковъ, но сіи трудности были щедро вознаграждены превосходнымъ видомъ, которымъ плаватели насладились посл преодолнія ихъ.
‘На слдующее утро’, говоритъ г. Лердъ, ‘мы шли опять во вс пары, и черезъ нсколько минутъ очутились среди видовъ, столь прекрасныхъ, что самое плодовитое воображеніе не можетъ представить себ ничего лучше. Большая рка, разлившаяся въ этомъ мст въ ширину трехъ тысячъ ярдовъ, протягивалась передъ нами такъ далеко, какъ только глазъ могъ видть, протекая величественно между разнообразными берегами, постепенно возвышавшимися до значительной высоты. Покатости были покрыты кустарниками и деревьями, такъ, что все походило боле на паркъ богатаго Англійскаго вельможи, нежели на обыкновенную природу. Дымъ, клубившійся изъ городовъ, разбросанныхъ по обоимъ берегамъ рки, и безчисленное множество челноковъ, шнырявшихъ по широкому разливу, давали этой сцен видъ мира и спокойствія, которыхъ нигд въ Африк не видалъ я прежде. Впаденіе рки Шари (Shary) въ Нигеръ было въ виду, и гряда невысокихъ холмовъ свернаго берега направлялась на ость-нордъ-остъ тогда, какъ на западной сторон Нигера, дв отдльныя, столобразныя возвышенности, прекраснаго, романтическаго вида, оканчивали собою картину, которой никакое перо не въ состояніи отдать должной справедливости.’ (стр. 138).
Декабря 22-го, экспедиція прибыла къ устью Шари. Здсь пароходъ Куорра сталъ на мель. Множество отмелей и рифовъ длали снятіе его невозможнымъ, такъ, что онъ долженъ былъ оставаться въ этомъ мст около четырехъ мсяцевъ, до прибыли воды въ рк. Албурка бросилъ якорь двумя милями выше. Не смотря на живописность окрестныхъ видовъ, задержка въ пути сдлала положеніе экспедиціи весьма тягостнымъ. Суда были покрыты обвсами, въ ожиданіи наступленія дождей. Скука отлагательства, и опасеніе неисполненія предположеній, потому, что съ жителями не было еще открыто ни какого торга, и вс попытки оказывались неудачны, все это, вмст съ ожиданіемъ нездороваго времени года, угнетало духъ плавателей. Наконецъ, къ довершенію горестей, снова открылась лихорадка. Къ счастію, мирный характеръ туземцевъ нсколько уменьшалъ неудовольствіе долговременныхъ задержекъ. Часть припасовъ и груза была свезена съ парохода Куорры на берегъ, для облегченія, и не смотря на то, что вещи были долгое время на берегу, ни въ чемъ не оказалось потомъ ни малйшей порчи, ни траты. Ландеръ, сохранившій одинъ изъ всхъ полное здоровье, готовился подняться по рк Куорр до Раббы (Rabba), или Буссы (Boussa), все еще не теряя надежды открыть гд нибудь выгодный торгъ. Г. Лердъ желалъ его отправленія и по другимъ причинамъ, мнительность длала его слишкомъ склоннымъ врить дурнымъ слухамъ, и показывала ему везд мрачные замыслы, такъ, что не проходило у него дня безъ ссоръ съ туземцами. Однакожъ Ландеръ не приступалъ къ исполненію своихъ намреній, капитанъ Албурки, промривая рку, нашелъ ее столь мелкою, что въ нсколькихъ мстахъ можно было переправляться въ бродъ. Г. Лердъ отвергаетъ ршительно справедливость этаго показанія, можетъ быть, и не безъ основаній. Какъ бы то ни было, а намъ его упреки и опроверженія кажутся боле рзкими, нежели справедливыми.
Берега Куорры, около впаденія въ нее Шари, усыпаны городами и деревнями, семь селеній было видно съ якорнаго мста парохода Куорра. Г. Лердъ предполагаетъ, что между городомъ Эбое и устьемъ Шари расположено, по крайней мр, сорокъ деревень, изъ которыхъ каждая иметъ около тысячи человкъ жителей. Туземцы этой части рки превосходятъ характеромъ и другими качествами вс прочіе народы, попадавшіеся на пути экспедиціи въ низменныхъ странахъ. Они миролюбивы, смтливы и трудолюбивы, обработываютъ землю, занимаются ремеслами, и поддерживаютъ безпрестанный и дятельный торгъ съ окрестными странами.
‘Рка,’ замчаетъ г. Лердъ, ‘наполнена не постижимымъ множествомъ рыбы, и жители обоихъ береговъ вообще опытные и ловкіе рыбаки. Они длаютъ изъ травы необычайной величины сти, и закидываютъ ихъ съ большимъ искусствомъ. Вмст съ тмъ, они обходятся весьма бережно съ слонни стями, и развшиваютъ ихъ для просушки на солнц, на шестахъ, какъ и наши Европейскіе рыбаки. Поймавъ рыбу, они пластаютъ ее, и потомъ коптятъ въ дыму костра, на которомъ пылаютъ сухіе листья и хворость. Это, и нсколько хлба, составляетъ ихъ главную пищу. Берега рки не изобильны плодами, кром плантановъ, тамариндовъ, и еще плода, похожаго нсколько на лимонъ, мы не видали ничего.— Сообщеніе и торговля между туземными городами производятся весьма дятельно. Меня удивилъ докторъ Бриггсъ, сказавъ, что здсь, по видимому, вдвое больше промышленной дятельности, нежели на Рейн. Вообще все народонаселеніе береговъ Нигера иметъ меркантильный характеръ: мужчины, женщины, дти — вс торгуютъ. Торгъ невольниками, тканями и слоновьею костью занимаетъ единственно мужчинъ, остальное предоставлено женщинамъ, съ которыми гораздо трудне имть дло.
Боккуа, или Миккори, какъ туземцы ее называютъ, есть центръ торговли’, каждые десять дней бываетъ тутъ трехъ-дневный рынокъ. Тогда собираются торговцы изъ Эбое, Атты, даже съ юга изъ Бонни, а съ сквера изъ Эгги, Куттумы-Кураффи и Фунды, не говоря уже о толпахъ, которыя ежедневно приходятъ и уходятъ изъ внутреннихъ земель, находящихся по обимъ сторонамъ рки. Торговцы сверныхъ странъ привозятъ съ собою ткани своихъ издліи, четки, слоновую кость, сарачинское пшено, соломенныя шляпы и невольниковъ, все это продается за мелкую Африканскую монету, на которую посл покупаютъ Европейскія издлія, въ особенности Испанскія и Португальскія. Около двадцати огромныхъ лодокъ проходило мимо насъ каждые десять дней, и въ каждой сидло отъ сорока до шестидесяти человкъ.— Торгъ производятъ на деньги, а не мною, цну употребляемой здсь монеты можно положить за тысячу штукъ въ одинъ шиллингъ’. (T. I., стр. 165—6).
Тягостно проходило время якорной стоянки близь Шари, одинъ пароходъ былъ на мели, а другой хотя и на глубин, но все таки не могъ идти дале, потому, что множество мелей длали фарватеръ непроходимымъ. Однообразіе жизни прерывалось только по временамъ новыми припадками болзни, или смертью какого нибудь несчастнаго товарища. Февраля 28-го скончался докторъ Бриггсъ, медикъ Куорры, человкъ весьма искусный и опытный въ своемъ дл. Потеря друга и товарища сильно огорчила г. Лерда, не смотря на слабость, онъ ршился разсять свою грусть перемною мста. Въ слдствіе сего началъ онъ подыматься по Шари, къ городу Фунд, въ конц Марта, на лодк.
Въ продолженіе этого путешествія испыталъ онъ множество трудовъ и опасностей, въ замнъ единообразія жизни на пароход. Близь деревни Эммама (Yemmamah), туземцы несли его на плечахъ, по тропинкамъ, гд, казалось, нога человческая никогда не ступала. Вошедши на челнок въ ущелье, ведущее къ городу Фунд, онъ былъ оставленъ лодочниками, и принужденъ провести ночь въ лодк своей, подъ открытымъ небомъ. Слабость не дозволяла ему здить верхомъ. Жители отказались его нести, говоря, что они люди, а не лошади.
Г. Лердъ прибылъ въ Фунду въ полночь. Безчисленное множество дикарей всхъ возрастовъ давно уже собралось его встртить, хижина, въ которой онъ остановился, была окружена любопытными. Вотъ что разсказываетъ г. Лердъ о владык Фунды:
‘Вскор посл полудня постилъ меня король, въ сопровожденіи множества эвнуховъ, и копной стражи, состоявшей изъ дюжины всадниковъ. Видъ его нисколько не располагалъ въ его пользу, и въ особенности глаза, грязно-краснаго цвта, и мрачнаго, зловщаго выраженія. Я подарилъ ему оправленную бронзою шпагу, зонтикъ богатой отдлки, футовъ пяти въ діаметр, пару пистолетовъ, и еще нсколько бездлушекъ. Потомъ объявилъ я ему черезъ переводчика, что пришелъ изъ далекихъ странъ, для того, чтобы видть его лицо и насладиться его рчью, что посланцы его увдомили меня, будто онъ желалъ видть благо человка, и что по этому я, не смотря на свое болзненное состояніе, прибыль къ нему, въ надежд на его великодушіе. Посл сего сказалъ я ему, что, привезъ съ собою множество разныхъ товаровъ, которые мн хотлось-бы промнять на слоновую кость. По окончаніи моей рчи, онъ всталъ, и объявилъ мн, что очень радъ видть лицо благо человка, что этого онъ давно желалъ, что у него множество слоновой кости, и что все, что у него есть, къ моимъ услугамъ. Двенадцать старыхъ негровъ, составлявшихъ, вроятно, его верховный совть, кивнули своими сдыми головами, въ знакъ подтвержденія сказаннаго ихъ владыкою.’ (Стр. 200).
Вечеромъ посл сего свиданія, постилъ г. Лерда какой-то сухопарый, проворный по наружности негръ, котораго лицо показалось ему знакомо. Такъ какъ неизвстный поститель сталъ уже слишкомъ докучать, Круменамъ велно было его вытолкать вонъ изъ хижины. На слдующій день г. Лердъ ршился отплатить Королю визитъ, и ожидая его выхода во дворъ, увидлъ подл себя того самаго негра, съ которымъ было поступлено такъ безцеремонно на канун. Посл краткаго объясненія, оказалось, что докучливый гость былъ не иной кто какъ самъ король, приходившій инкогнито къ блому. Оставя на нсколько минутъ Г. Лерда одного, его черное величество возвратился въ костюм своего перваго посщенія, надуваясь и пыхтя, для приданія себ большей важности.
Г. Лердъ, какъ мы уже видли, отправился въ Фунду больной, кром этого, злокачественность климата начала въ немъ обнаруживаться какою-то рзкою болью, сопровождаемою струпьями по всему тлу. Потому нтъ ничего мудренаго, если грубая толпа дикарей, склонная судить о человк по его физическимъ качествамъ, оказывала ему мало почтенія, къ усугубленію страданій, черные забавлялись его раздражительностію. Конечно, г. Лердъ поступилъ очень смло, ршась въ болзненномъ состояніи отлучаться такъ далеко отъ своихъ, и еще съ множествомъ товаровъ. Мы удивляемся его ршительности, и сожалемъ только о томъ, что она не была сопровождаема необходимымъ въ подобныхъ случаяхъ терпніемъ. Тогда, въ случа неудачи экспедиціи, онъ могъ бы видть, сколько она зависла отъ его собственныхъ ошибокъ. Король Фунды не употреблялъ противъ него никакихъ насильственныхъ мръ. Можетъ быть, что онъ, подъ разными предлогами, прибралъ большую часть привезенныхъ товаровъ къ своимъ рукамъ, но объ этомъ г. Лердъ говоритъ весьма темно, а съ другой стороны, горечь его упрековъ отнимаетъ многое у ихъ достоверности. Въ одномъ мст сказано о корол: ‘онъ не бралъ у меня ничего безъ моего согласія, какъ ни хотлось ему имть ту, или другую вещь, и товары мои были совершенно въ его произвол,’ и проч. (стр. 238) Потомъ г. Лердъ опять восклицаетъ: ‘Я не могу выразить, какое отвращеніе внушаетъ мн присутствіе этого человка. Если бы не пересталъ онъ меня мучить, наврно, въ минуту раздраженія, я прострлилъ бы ему черепъ’ (Ч. 1, стр. 209).
Ршимость на пистолетное окончаніе непріятностей встрчаемъ мы часто въ описаніяхъ нашего автора. Если подобныя расправы не терпимы въ образованномъ обществ, мы едва ли можемъ врить, чтобы он могли быть безопасны въ толп дикарей. Между тмъ, король все еще медлилъ дать г. Лерду лошадей для его отправленія, и потому ршился онъ на послднее средство, для того, чтобы напугать чернаго властителя. Въ одну ночь, нашъ блый человкъ сдлалъ большой фетишъ, на которомъ присутствовалъ король, съ многочисленною толпою своихъ подданныхъ. Сначала пустили множество ракетъ, потомъ сожгли нсколько фальшфейеровъ, и наконецъ г. Лердъ показалъ королю въ своемъ карманномъ компас таинственную стрлку, которая неизмнно указываетъ всегда на сверъ. Общій страхъ, или удивленіе, возбуждены были чародйствомъ, блыхъ неизвстно, но что бы то ни было, а желанная цль оказалась доступною, и г. Лерду дозволили отправиться. Онъ возвратился на свой пароходъ посл двухмсячнаго отсутствія, и узналъ, что Ландеръ, который общалъ слдовать за нимъ къ Фунд, перемнилъ намреніе, и отправился внизъ по теченію рки къ морю.
Фунда считается величайшимъ изъ всхъ окружныхъ городовъ, и иметъ, по мннію г. Лерда, народонаселеніе отъ тридцати, до сорока тысячь душъ. Городъ расположенъ на прекрасной равнин, находящейся въ разстояніи двнадцати географическихъ миль отъ свернаго берега рки Шари, и около сорока миль отъ ея устья. Нкоторыя изъ наружныхъ укрпленій показались г. Лерду остатками просвщенія, гораздо высшаго того, въ какомъ находятся теперь туземцы всей здшней стороны. Главная улица, гд каждую пятницу бываетъ рынокъ, протягивается на милю въ длину, и на 200 футовъ въ ширину, остальныя улицы, большею частью, узки и грязны. Жилище короля не что иное, какъ десять, или двнадцать хижинъ, покрывающихъ площадку въ десять акровъ, и окруженныхъ стною, около пятнадцати футовъ вышины.
Туземцы занимаются боле всего выдлкою бумажныхъ тканей, и желзныхъ и мдныхъ, домашнихъ приборовъ, кром того, дв обширныя красильни безпрестанно въ работ. Вс, не исключая и самого короля, прядутъ бумагу. Ткань здшняя толста и крпка, потому, что пряжу, изъ которой ее длаютъ, берутъ изъ бумаги самаго лучшаго качества, которая хорошо крутится. Очевидное преимущество въ крпости, прочности и доброт Африканской бумаги, передъ Манчестерскою, было не даромъ восхваляемо нашими фабрикантами. Мдь, изъ коей въ Фунд выработываютъ кубки и курительныя трубки, привозится, какъ говорятъ, съ востока, внизъ по рк Шари. Торговля Фунды теперь незначительна, но преданія туземцевъ согласны, повидимому на одномъ, что она была здсь въ прежнія времена гораздо обширне и разнообразне, нежели нын, здсь былъ родъ складочнаго мста, гд Арабы и Феллаты вымнивали Европейскіе товары на невольниковъ. Очевидное и сильное доказательство коммерческой важности Фунды въ средин пятнадцатаго столтія, есть, безъ сомннія, и то, что имя этого города встрчается уже на карг Венеціянскаго географа Фра Мауро.
Г. Лердъ началъ спускаться внизъ по теченію въ начал Іюля, но прежде нежели усплъ далеко уйти, встртилъ онъ, 10-го числа этого мсяца, шлюпку, въ которой были Ландеръ и Олдфильдъ, медикъ брига Колумбины, и Броунъ, уроженецъ мыса Кость Кестль, который, въ качеств агента, или фактора, долженъ былъ ждать товаровъ въ какомъ нибудь избранномъ мст рки. Посл нсколькихъ дней, проведенныхъ вмст, г. Лердъ отправился на Куорр обратно, а Ландеръ, съ своими новыми товарищами сталъ опять подыматься вверхъ по рк на пароход Албурк.
Описаніемъ продолженія экспедиціи обязаны мы журналу Олдфильда, и онъ занимаетъ большую часть двухъ томовъ всего путешествія. Журналъ этотъ, по успхамъ сочинителя его въ описи ркъ, гд онъ забирался довольно высоко, долженъ бы быть гораздо занимательне описаній г. Лерда, но мы, съ сожалніемъ, должны сказать противное. Не превосходя г-на Лерда, но и не уступая ему въ наблюдательности, Г. Олддфильдъ мене его ршителенъ и независимъ въ своихъ мнніяхъ, особенно, когда дло идетъ о туземцахъ. Тутъ длается онъ рабомъ предразсудковъ и недоразумній.
Августа 2-го Албурка вошла въ Чадду (Tchadtla) — такъ пишетъ названіе этой рки г. Ольдфильдъ (хотя у Лерда является она подъ именемъ Шари). Ни тотъ, ни другой не знаютъ, почему предпочитаютъ они то или другое названіе. Оба названія эти сливаются въ Борну — таково имя большаго озера, называющагося Чаддою, въ которое впадаетъ рка, извстная у туземцевъ подъ именемъ Шари. Намъ кажется, что Чадди (какъ произносятъ жители Гуссы) и Шари, были первоначально одно и тоже: различіе произошло отъ того, что рка, протекая разныя страны, именуется однимъ народомъ, не имющимъ въ своемъ язык звука (ча), Шари, а другими неимющими звука (рр) Чадди. Вода въ ркахъ поднялась отъ дождей, такъ, что он безъ затрудненія сдлалисъ судоходными. Приближаясь къ Чадд, г. Олдфильдъ замчаетъ: ‘Мы готовились войти въ рку, которая (говоря сравнительно) была совершенно неизвстна, и на водахъ и берегахъ которой никогда еще не показывалось лицо благо.’ Г. Олдфильдъ долженъ былъ по совсти прибавить: ‘исключая Лерда,’ но такъ какъ сей послдній проникъ весьма недалеко, то Олдфильдъ дозволилъ себ подобное отступленіе отъ буквальной истины. ‘Намреніе наше,’ говоритъ онъ, ‘состояло въ томъ, чтобы проникнуть по рк Чадд къ озеру Чадъ, если это только будетъ возможно.’ Намреніе было, безъ сомннія, смло, и если туземцы считали его удобоисполнимымъ, то г. Олдфильдъ долженъ былъ замтить, что туземцы, по невжеству своему, воображаютъ себ вообще, будто Куорра впадаетъ ‘рукавомъ своимъ,’ Чаддою, въ озеро, тогда какъ, въ самой вещи, рка Чадда впадаетъ въ Куорру. Мы видимъ, что г. Олдфильдъ полагался слишкомъ безотчетно на показанія черныхъ.
Путешественники наши поднимались по рк въ продолженіе четырнадцати дней, пройдя въ это время 104 мили, и не получая никакихъ новыхъ свдній, они очень благоразумно ршились возвратиться. Экспедиція страдала отъ недостатка провизіи, потому, что туземцы, по неизвстнымъ причинамъ, отказывались входить съ нею въ сношенія. Г. Олдфильдъ замчаетъ, что ‘вопросъ: вытекаютъ ли воды озера Чадъ въ рку Чадду, или Шари, еще не ршенъ. Онъ расположенъ врить скоре показаніямъ туземцевъ, что ‘рка вытекаетъ дйствительно изъ озера.’ Мы нисколько не сомнваемся въ томъ, что онъ худо понялъ жителей, которые предполагаютъ, будто вс рки, текущія внутри материка, направляются отъ запада на востокъ. Кром того, слдующія замчанія Лерда кажутся намъ достаточно сильными ршить вопросъ:
‘Вода Шари холодне, нежели вода Нигера.
‘Прибыль воды въ Шари начинается ране, и длается скоре, нежели въ Нигер.
‘Торговля по Шари, въ сравненіи съ Нигеромъ, весьма незначуща. Если бы Нигеръ соединялся съ Суданскимъ моремъ, торгъ этотъ былъ-бы необъятенъ.
‘Изъ первыхъ двухъ замчаніи надобно заключить, что Шари вытекаетъ изъ страны гористой, лежащей по близости экватора. Вроятно, т-же хребты холмовъ, которые даютъ начало Камерунамъ (Cameroons), Малимб (Malimba), и другимъ большимъ ркамъ, заключаютъ въ противолежащей своей покатости истоки Шари.’ (стр. 233).
Албурка, попавши опять въ Куорру, и пользуясь прибылью воды, обратилась къ сверу, и стала подниматься по величественному потоку. Плаваніе шло безъ задержекъ, не считая по временамъ недостатка топлива, но эта потребность удовлетворялась контрибуціями, къ которымъ подало поводъ любопытство туземцевъ. Они толпами прізжали смотрть пароходъ, позволеніе давалось только тмъ, кто привезетъ съ собою положенное количество дровъ, и доставка ихъ была обыкновенно соразмрна потребности. Въ Какунд (Kacundah), на западномъ берегу рки, около пятидесяти миль отъ устья Шари, земледліе и духъ ремесленничества находятся въ довольно цвтущемъ состояніи, хотя но временамъ спокойствіе сей страны нарушается набгами феллатовъ (Fellatahs). По мр возвышенія нашихъ плавателей по рк, многолюдство на обоихъ берегахъ, казалось имъ, увеличивается.
Сентября 2-го, боле тридцати челноковъ и лодокъ держались на веслахъ кругомъ Албурки, нкоторые были длиною около пятидесяти футовъ. Одиннадцать большихъ многолюдныхъ городовъ были видны на небольшомъ разстояніи одинъ отъ другаго. Эгга (Egga), находящаяся тридцать миль выше, показалась г. Олдфильду городомъ ‘необъятно многолюднымъ.’ Виды этой части рки были чрезвычайны. Куорра расширялась тутъ отъ одной до полутора мили, и величественно изгибалась по разнообразной, роскошной стран.
Но мы должны поспшить къ городу Рабб (Rabbah), находящемуся около 150 миль къ сверо-западу отъ устья Шари, куда наши путешественники прибыли 16-го Сентября. Здсь они были во владніяхъ племени Феллата, толпы всадниковъ ожидали ихъ прибытія. ‘Подъ стнами Раббы,’ восклицаетъ г. Олдфильдъ, ‘раздался въ первый разъ громъ Англійской пушки, туземцы увидли предметъ, совершенно для нихъ новый: Британскій пароходъ, выстроенный изъ желза.’ На слдующее утро, Ландеръ и его товарищи съхали на берегъ, и свши на нарочно присланныхъ Королемъ коней, отправились ко двору его чернаго величества.
‘Улицы города,’ говорить Олдфилдъ, ‘весьма тсны и зловонны, кучи сору и лужи помоевъ были видны на самыхъ лучшихъ изъ нихъ. Мы прохали черезъ дровяной и лсной рынки, потомъ черезъ бойни, невольничій базаръ и суконный рынокъ, вс они расположены отдльно одинъ отъ другаго. На лво, на небольшой площади, продавались буйволы, около сотни этихъ красивыхъ животныхъ было выставлено на продажу. Въ различныхъ углахъ улицъ продавались сдла, четки, сандаліи, платья, и другіе товары, индиго и корзины съ Александрійскимъ листомъ (senna) были также разложены для покупщиковъ.’ (Ч. II, стр. 56).
Г. Олдфильдъ, съ своею всегдашнею преувеличенностію, увряетъ насъ, что народонаселеніе Раббы ‘несмтно’ (immense) и что городъ протягивается на ‘неизмримое’ разстояніе (immense extcnl). Прямо противъ города, расположеннаго на восточномъ берегу рки, находится островъ Загошіе (Zagoshie), главный мануфактурный пунктъ этой части Африки.
Экспедиція была ласково принята Оссиманомъ (такъ пишетъ нашъ авторъ имя Отмана), султаномъ, или королемъ (можетъ быть, правителемъ) Раббы, смышленымъ, и повидимому, свдущимъ человкомъ, съ довольно развязными и благородными пріемами. Нкоторыя изъ его женъ приходили во время аудіенціи украдкою смотрть на чужеземцевъ, и потомъ, когда ихъ замчали, убгали назадъ съ громкимъ хохотомъ. Присутствіе нсколькихъ брадатыхъ Арабскихъ мудрецовъ поддерживало важность свиданія. Большое народонаселеніе Раббы, меркантильный духъ туземцовъ, множество Арабскихъ купцовъ, собравшихся сюда изъ разныхъ странъ внутренней Африки, все это вмст, не говоря уже о добромъ расположеніи Короля и его сановниковъ, заставляло г. Олдфильда надяться на выгодный и дятельный торгъ. Къ несчастію, онъ требовалъ точности и скорости, неизвстныхъ Африканскимъ негоціянтамъ, и въ особенности, когда передъ ними лежали товары совершенно новые, которыхъ достоинства ими не были еще испытаны, къ тому же туземные торговцы недоврчивы и жадны. Король Раббы весьма проворно забиралъ товары, а платилъ за нихъ весьма медленно, онъ уже усплъ задолжать на сумму около десяти фунтовъ стерлинговъ, и былъ расположенъ задолжать еще боле. Дв недли кажутся Африканцу весьма короткимъ промежуткомъ времени, тогда, какъ этого было достаточно вывести изъ терпнія Ландера. Уставши отъ столь невыгоднаго торга, онъ ршился отправиться. Намреніе его было итти вверхъ противъ теченія, до Буссы, гд каменные пороги препятствуютъ дальнйшему судоходству. Онъ долженъ былъ отказаться отъ такого предположенія по весьма непріятной причин. На судн завязалась драка и удары бойцовъ пали на цилиндръ машины, и повредили его. Такое препятствіе сильно огорчило г. Олдфильда, но замчательно что онъ вовсе не упоминаетъ объ этомъ обстоятельств въ продолженіе своего разсказа.
Октября 2-го, экспедиція начала спускаться внизъ по рк. Отойдя на небольшое разстояніе, увидли челнокъ, принадлежавшій, какъ сказали, Феллатскимъ сборщикамъ пошлинъ. ‘Ландеръ полагалъ, что захватить собранную для короля пошлину будетъ самою лучшею отплатою за несоблюденіе имъ уговора, и вознаградитъ отчасти претерпнные убытки.’ Людей, бывшихъ на челнок, схватили, и нашли въ немъ Африканской монеты на 26 шиллинговъ, этого было не достаточно, и потому Англичане захватили еще два челнока, не смотря на то, что въ нихъ не было ничего, принадлежавшаго королю Раббы. Такъ какъ за королемъ оставалось еще довольно много, экспедиція приняла новую методу контрибуцій, ко горую Г. Олдфильдъ самъ описываетъ слдующимъ образомъ:
‘Вскор посл того, когда мы бросили якорь у Эгги, Муса, молодой человкъ, котораго приняли мы за королевскаго сына, присталъ къ Сорту, и вошелъ къ намъ на палубу. Мы велли его схватить и заковать въ кандалы. Ландеръ объяснилъ ему причину такого обхожденія, и сказалъ, что его освободятъ только на томъ условіи, чтобы онъ взнесъ сумму, должную намъ его отцемъ. Онъ безпрестанно восклицалъ: Анаба Муса, Анаба Муса! Мы долго не могли его понять, но наконецъ догадались, что онъ хочетъ выразить, что онъ сынъ одного старика этого имени, живущаго въ Рабб.’ (Ч. II, стр. 103).
Если сіи восклицанія имли, дйствительно, то значеніе (выраженіе это было, вроятно: ана белъ Муса, я сынъ Мусы), то очевидно, что предлогъ, подъ которымъ задержали этого бднаго молодаго человка, былъ совершенно неоснователенъ, и что его слдовало бы освободить въ ту же минуту. Между тмъ, его продолжали держать въ кандалахъ, хотя и ‘обходились съ нимъ весьма кротко и ласково’, пока другъ его, правитель Эгги, не заплатилъ долговъ короля Раибы. Поступокъ нашихъ земляковъ неизвинителенъ ни въ какомъ отношеніи, онъ не можетъ быть основанъ на законахъ благоразумія, или необходимости, а еще мене на законахъ нравственности. Торговать съ могущественнымъ человкомъ, и оставя безсильное съ него взысканіе, собирать его долги съ слабыхъ, посредствомъ насилія — дло самаго низкаго притсненія. Поступокъ этотъ недостоинъ Англійскаго имени, и будетъ везд порицаемъ. Не въ одномъ этомъ случа Ландеръ и его товарищи нарушили правила строгой честности. Однажды, приближаясь къ какому-то городу на Серегу Шари, узнали они, что тамъ жилъ одинъ изъ ихъ должниковъ, и угрожали сжечь городъ, если онъ не будетъ выданъ. Г. Олдфильдъ даже дозволилъ себ сдлать такую же угрозу одному начальнику черныхъ, за то, что тотъ не продавалъ ему буйвола. Въ журнал г. Олдфильда встрчаются безпрестанно мста, гд онъ постоянно старается доказать, что черные не достойны никакой довренности. Но неужели, посл поступковъ съ ними блыхъ, они не имли права смотрть на пришлецовъ съ ненавистью и недоврчивостью, не взирая на ихъ дурно употребляемое превосходство?
Близь Атты, или Идды, островъ, названный Англійскимъ (English Island), былъ купленъ Ландеромъ. Броунъ остался на немъ, съ разными товарами, для торга съ туземцами. Ноября 1-го, Албурка достигла моря, въ самомъ бдственномъ состояніи, и, встртясь вскор посл того съ Куоррою, была ею взята на буксиръ и отведена въ Фернандо По.
Начальникъ экспедиціи, Ландеръ, хотя человкъ не всегда справедливый, былъ неутомиме всхъ своихъ сотрудниковъ. Онъ не долго отдыхалъ въ Фернандо По, 15-го Ноября Албурка была опять готова къ походу, и снявшись съ якоря, пошла вверхъ по Куорр, подъ начальствомъ г. Олдфильда, тогда, какъ самъ Ландеръ похалъ къ мысу Косгъ-Кестль, за запасомъ Африканской монеты. Не можетъ быть ничего печальне разсказа г. Олдфильда объ этомъ плаваніи его по рк, онъ былъ не морякъ, и время года не благопріятствовало его намреніямъ, вода въ рк значительно убыла. Чего, кром неудачь, должно было ожидать отъ предпріятія, начатаго столь несвоевременно? На порог, находящемся у входа въ рку, пароходъ едва не разбился, въ рк едва не умеръ съ голоду весь его экипажъ. Машина парохода, отъ долгаго несмазыванія, повредилась, потому, что судно осталось наконецъ безъ малйшаго запаса жиру и масла. Г. Олдфильдъ нашелся вынужденнымъ хать на челнок изъ Эбое до Идды, за помощью, и для убжденія туземцевъ буксировать пароходъ дале вверхъ. Труды, усталость и безпрерывные неблагопріятные случаи, въ продолженіе двухъ-мсячнаго плаванія по нездоровымъ мстамъ, были слишкомъ сильны для Европейскаго сложенія, вс спутники Олдфильда умерли. Не удивительно, что добродушіе черныхъ, хотя оно и облегчало страданія несчастливцевъ, не могло совершенно успокоить духъ человка, мучимаго такимъ рядомъ бдствій. Ландеръ готовъ былъ присоединиться къ своему злополучному товарищу съ набраннымъ запасомъ, но на пути вверхъ по рк, на него напали туземцы, онъ былъ тяжело раненъ пулею, и вскор умеръ въ Фернандо По. Такъ кончилъ жизнь свою этотъ знаменитый путешественникъ. Смерть Ландера ускорила дятельность отъзда г. Олдфильда, и онъ простился съ ркою Куоррою въ Іюл мсяц 1834 года.
При чтеніи описанія экспедиціи Гг. Лерда и Олдфильда боле всего поражаетъ то, что оба они умалчиваютъ объ обстоятельствахъ, которыя наиболе повредили успху предпріятія, именно — недостатк согласія между начальниками. Журналъ г. Лерда ясно показываетъ, что между нимъ и г. Олдфильдомь не существовало взаимной довренности. Когда пароходы должны были терпливо ждать на якор прибыли воды, начальники экспедиціи нахолились въ шести миляхъ одинъ отъ другаго. Трудно понять бездйствіе Ландера въ это время: онъ, при совершенномъ здоровь, въ дружески расположенной стран, и съ готовыми лошадьми, пропустилъ цлые четыре мсяца, безъ попытки предпринять путешествіе по сухому пути. Неуже ли мы должны полагать, что сотоварищъ его на Куорр не зналъ объ его дйствіяхъ, или зная, не хотлъ помстить ихъ описанія въ своемъ разсказ? Г. Лердъ, не смотря на болзнь, имлъ смлость отправиться сухимъ путемъ въ Фунду, на возвратномъ пути онъ видитъ, что Ландеръ, вмсто того, чтобы по уговору слдовать за нимъ, пустился но совершенно противоположному направленію. Разумется, что и г. Лерду не оставалось ничего боле, какъ также идти назадъ, не зная, до какой степени Ландеръ ршился дйствовать ему на перекоръ. Ландеръ вскор опять показался у него въ виду, возвратясь назадъ, для того, чтобы идти снова вверхъ по рк, на одномъ изъ пароходовъ, и для чего? Для того, чтобы исполнить планъ компаніи и доставить Англійскіе товары до Буссы? Нтъ! онъ вошелъ въ рку Шари, или Чадда, ‘съ намреніемъ подняться по ней, если возможно, до озера Чадъ,’ и сдлать важное географическое открытіе. Но исполняя это, онъ поднялся до Раббы, а почему же не до Буссы? Потому, что въ цилиндр машины оказалось поврежденіе, между тмъ, это поврежденіе давно уже исправлено, и съ тхъ поръ, какъ судно обратилось по направленію къ морскому берегу, объ немъ уже не говорится ли слова!
Смертность, постигшая сію экспедицію, была ужасна: на пароход Куорр, изъ двадцати девяти человкъ, двадцать четыре сдлались жертвою климата, на Албурк, изъ девятнадцати человкъ, умерло пятнадцать. Но подобная смертность не есть неизбжное слдствіе путешествія по ркамъ центральной Африки. Благоразуміе и умренность суть самыя лучшія средства противъ зловреднаго вліянія этихъ и другихъ экваторіальныхъ странъ. Многія затрудненія могутъ быть избгнуты благоразумнымъ выборомъ времени года, а по минованіи полосы вреднаго климата, должно боле всего остерегаться неумреннаго употребленія пищи и вообще возбуждающихъ ствъ. Возможность плаванія по Куорр, безъ необычайныхъ потерь человческой жизни и времени, ясно доказывается Г. Бекрофтомъ, купцемъ изъ Фернандо По, который, въ Сентябр 1835 года, началъ подниматься по рк, на пароход Куорр. Въ тридцать семь часовъ достигъ онъ Эбоэ, и завелъ выгодный и дятельный торгъ съ туземцами, на рынкахъ выше Идды, потомъ, посл трехъ-мсячнаго отсутствія, благополучно возвратился онъ въ Фернандо По, потерявъ во все время своего путешествія только одного человка. Сношенія его съ жителями имли самый удовлетворительный успхъ, и, казалось, общали продолжительное распространеніе торговли.
Другое обстоятельство, доказывающее существованіе дурныхъ отношеній между главными начальниками экспедиціи, о которой теперь идетъ рчь, можно замтить безъ труда: стоить только внимательно разсмотрть, какъ рзко различествуетъ описаніе г. Лерда съ картою, составленною капитаномъ королевскаго Флота Алленомъ, и изданною иждивеніемъ Адмиралтейства. Г. Лердъ, напримръ, говоритъ, что на пятдесятъ миль выше Эбоэ, Куорра раздляется на рукава, текущіе къ Бенину и Бонни. ‘Мы прошли,’ говорить онъ, ‘Бенинскій рукавъ, и нашли его шириною около 800 ярдовъ.’ Онъ явно принялъ небольшой рукавъ, отрзанный островомъ, за одинъ изъ главныхъ рукавовъ рки, протекающій къ Бонни. Почему не хотлъ онъ разсмотрть съ большимъ вниманіемъ изданной Адмиралтействомъ карты, и уничтожить въ своемъ описаніи столь рзкой ошибки? Опять, г. Олдфильдъ говоритъ город близь Раббы, называемомъ Чариге (Tcharige), и замчаетъ мимоходомъ, что ‘это величайшій изъ всхъ городовъ, какіе намъ попадались по выход изъ Англіи, онъ отстоитъ только на нсколько сотъ ярдовъ отъ рки.’ — Спутникъ его, г. Алленъ, помщаетъ этотъ замчательный городъ (Шараги, Shragih), по крайней мр, на шесть миль отъ берега рки.
Наконецъ, намъ остается только сожалть о незначительности врныхъ познаній, доставленныхъ экспедиціею о стран, на которую такъ долго направлено было любопытство ученыхъ, стран, о которой Арабы доставили весьма темныя извстія, и гдіі наши путешественники имли такъ много средствъ собрать вс нужныя свднія, и уничтожить сомннія недоумвающей науки. Два тома, лежащіе теперь передъ нами, проливаютъ весьма недостаточный свтъ на счетъ береговъ Куорры, и едва едва даютъ понятіе о внутренности странъ, находящихся въ самомъ маломъ разстояніи отъ ея береговъ. Тотъ, кто будетъ читать ихъ съ напряженнымъ вниманіемъ, въ надежд отыскать, гд находится Вассапа (Wassanah), или знаменитая Вангара (Wangara), ошибется горько. Въ Рабб встртился г. Олдфильдъ съ Арабскими купцами, прибывшими изъ Триполи, Борну и Тимбукту, изъ собранныхъ отъ нихъ свдній узнаемъ мы только то, что Тимбукту отстоитъ отъ Раббы на десять, или пятнадцать дней перехода. Мы считаемъ лишнимъ утруждать читателя разборомъ столь неопредлительныхъ выраженій.
Предъидущія замчанія были писаны не съ тою цлью, чтобы доказать читателю важную истину: можно сдлать замчательное путешествіе и дурно описать его. Мы только желали изъяснить причины неудачъ и несчастій, которыя на всякомъ шагу преслдовали экспедицію Куоррскую. Противъ тропическихъ лихорадокъ самое лучшее лекарство спокойствіе духа и благоразумная умренность во всемъ, въ торговыхъ сношеніяхъ съ необразованными народами, успхъ зависитъ боле всего отъ кроткаго обращенія, соединеннаго въ тоже время съ самою строгою справедливостью. Мы не слишкомъ вримъ совту Г. Лерда, что для избжанія лихорадки ‘надобно только безпрестанно курить, и принимать больше опіуму,’ также не одобряемъ мы прописываемыхъ имъ порцій крпкихъ напитковъ. Но если мы только сомнваемся въ дйствительности лекарственныхъ средствъ, хвалимыхъ начальниками экспедиціи, то уже совершенно уврены что если бы между ними не существовало раздоровъ, если бы въ сношеніяхъ съ туземцами, они не обращались съ презрніемъ и явною недоврчивостью, то духъ ихъ не былъ бы тревожимъ безпокойствомъ и огорченіями, которыя въ жаркихъ климатахъ страшно изощряютъ жало болзни.
Мы ни сколько не отвергаемъ, что послдняя экспедиція Ландера вверхъ по Куорр иметъ важное достоинство, она показала Британскимъ купцамъ многолюдную страну и обширное поприще ихъ предпріимчивости, она открыла, хотя и горестными происшествіями, стезю, но которой другіе пойдутъ легко и выгодно. Г. Лердъ свидтельствуетъ, въ самыхъ отборныхъ выраженіяхъ, вжливость, добродушіе и честность жителей обоихъ береговъ Куорры, опытъ послдовавшихъ путешественниковъ вполн оправдалъ потомъ хорошее мнніе, которое г. Лердъ объ нихъ составилъ. Вотъ его собственныя слова.
‘Могу сказать, не боясь противорчія, сколько мн позволяетъ опытность, что Европейскіе торговцы будутъ всегда приняты съ распростертыми объятіями жителями внутренности Африканскаго материка. Никакой непріязненности они не встртятъ, а, напротивъ того, всевозможное радушіе и уваженіе будутъ имъ везд оказаны, собственность и жизнь каждаго (исключая дйствіи климата) будутъ всегда на Нигер въ такой же безопасности, какъ на Темз. Эбоевъ, и Африканцевъ другихъ племенъ удерживаетъ отъ торга съ Европейцами, живущими на морскомъ берегу, страхъ, который внушаетъ имъ одно имя благо человка, и страхъ этотъ искусно подерживается словами племенъ, расположенныхъ по берегу, и разстроеннымъ отъ невольничьяго торга состояніемъ страны.’ (Ч. II. стр. 407).
Невозможно оцнить блага, пріобртаемаго человчествомъ, отъ сближенія съ Европейскимъ просвщеніемъ народовъ, столь долго отдленныхъ отъ всякаго сообщества съ блыми, все человческое семейство должно радоваться приближающемуся улучшенію своей значительной отрасли. Но полезне всего такія открытія трудолюбивымъ и мануфактурнымъ народамъ, для которыхъ мста сбыта издлій дороже золотыхъ рудниковъ, а лучшіе и врнйшіе союзники — потребители ихъ товаровъ.
Съ тхъ поръ, какъ распространеніе познанія нашей планеты одинаково важно для торговли и для науки, многимъ покажется странно, что просвщенныя правительства не считаютъ въ числ своихъ обязанностей географическихъ изслдованій. Но на дл выходитъ, что весьма трудно дйствовать основательно въ такомъ обширномъ и неопредленномъ предмет, къ тому же, планы открытій, основанные на смлыхъ предположеніяхъ, и имющіе въ виду важныя выгоды, бываютъ часто недовольно блистательны, для того, чтобы обратить на себя должное вниманіе. Напротивъ, т, главная цль которыхъ есть ршеніе географическихъ задачъ, бывшихъ предметомъ долгихъ и шумныхъ споровъ, всегда привтствуются публикою съ большею горячностью. Если для исполненія предпріятія сего рода истрачиваются значительныя суммы, и длаются большія приготовленія, то участіе публики становится еще живе. Огромныя суммы были истрачены Британскимъ правительствомъ на ршеніе географическихъ вопросовъ, не потому, чтобы слдствія подобныхъ открытій вели за собою большія выгоды — нтъ! правительство дйствовало по вліянію нсколькихъ значительныхъ людей, которые крпко держались за какія нибудь свои любимыя идеи.— Такимъ образомъ, описаніе ледянаго свернаго берега Америки стоило Англіи, можетъ быть, во сто разъ боле, нежели опись всего свернаго берега Сибири стоила Россіи. Если бы десятая часть суммъ, брошенныхъ на отысканіе сверо-западнаго прохода, была употреблена исподоволь на описанія обитаемыхъ странъ земнаго шара, гд пути уже открыты, нтъ сомннія, что результаты могли-бъ быть величайшей важности. Такимъ же образомъ, большія суммы были издержаны на открытія въ Африк, съ видами боле мечтательными, нежели сбыточными, наконецъ, отыскивая Нигеръ, нашли какъ то нечаянно, что Куорра впадаетъ въ Бенинскій заливъ.
Если экспедиціи въ Африку будутъ продолжаться, то представится еще вопросъ: съ чего теперь начать) и куда направить изслдованія? На это мы будемъ отвчать, что гд есть торговля, тамъ уже наврно есть и пробитая дорога, боле или мене надежная, предметомъ дйствія должно быть слдованіе по такому пути, съ терпніемъ, и такъ далеко, какъ сохраненіе личной безопасности дозволитъ, въ увренности, что увеличеніе сношеніи необходимо повлечетъ за собою расширеніе круга торговой дятельности. Если Тимбукту продолжаетъ возбуждать любопытство, туда можно легко достигнуть по Куорр, гд Англійскіе купцы будутъ скоро хорошими, радушно принятыми гостями, можно также достичь этой обтованной земли съ мыса Костъ-Кестль, черезъ владнія Ашантійскаго короля, на дружбу котораго можно теперь смло положиться. Въ западной Африк есть нкоторыя мста, которыхъ подробное описаніе повлечетъ за собою важные результаты. Такова, напримръ, рка Нурса (Noursc’s river) подъ 17о, 40′ южной широты. Не смотря на ея пороги, мелкія суда могутъ легко туда входить, природа страны, по которой она протекаетъ, общаетъ, что можно далеко подняться по этой рк, прежде нежели глубина и ширина ея начнутъ уменьшаться. Вроятно, что это Кунене (Cunene), или Большая рка Португальскихъ картъ, которую изображаютъ текущею изъ холмовъ внутренности Бенгуэлы къ югу. Говорятъ, что племена туземцевъ, расположенныя около ея источника, многочисленны, трудолюбивы, и усердно обработываютъ землю. До сихъ поръ, они почти вовсе не имли сношеній съ Европейцами.
Наблюдательный путешественникъ, приставъ въ Китовомъ Залив (Walvisch bay), можетъ съ малыми издержками собрать много полезныхъ свдній, но мсто, до такой степени сухое и безплодное, не заслуживаетъ подобной чести. Вс экспедиціи внутрь Африки, начатыя съ Мыса Доброй Надежды, были подвержены одному важному неудобству: должно пройти 1,000, или 1,500 миль степи, или однообразныхъ равнинъ, прежде нежели начнутся мста, на которыхъ любопытство можетъ остановиться. Духъ путешественника невольно поникнетъ, и средства его изсякнутъ, пока встртятся настоящія мста открытій.
Восточный берегъ Африки представляетъ любознательности гораздо боле благопріятное и занимательное поприще. Замчательно, что въ семнадцатомъ столтіи, Ісаакъ Воссіусъ почти дошелъ до того мннія, что самый удобный входъ внутрь Африканскаго материка, находится на восток. Онъ говоритъ намъ, что Португальцы весьма усердно хлопотали вокругъ этого мста. Мы весьма мало знакомы съ попытками Португальцевъ проникнуть къ сверу до Замбези, сдланными прежде прошедшаго столтія, до насъ дошло только путешествіе какого-то Фонсека (Fonseca), который поднялся по рк Ози (Ozy) на разстояніе одиннадцати (или, какъ говоритъ Де Барросъ, пяти) дневнаго перехода. Бывшій Султанъ Патты (Patta), живущій на остров, находящемся на рк, въ пятнадцати миляхъ отъ устья, поднялся, два года тому, на разстояніе двухъ-мсячнаго перехода, онъ желалъ соединиться съ какимъ нибудь Англійскимъ офицеромъ, съ тмъ намреніемъ, чтобы прохать Африку поперегъ. По караванной дорог, ведущей изъ внутренности страны Соманли къ берегамъ Борборы, въ Аденскомъ залив, люди ходили съ тхъ поръ, какъ начала существовать исторія. Ненависть черныхъ, въ продолженіе цлыхъ столтій исключавшая Европейцевъ изъ Африканскихъ портовъ, нсколько времени тому значительно уменьшилась присутствіемъ крейсеровъ Остъ-Индской Компаніи около Соманлійскихъ береговъ, сближеніе началось непріязненными дйствіями, а кончилось взаимною дружбою. Въ 1855 году, когда караванъ изъ 6,000 человкъ спустился къ годовой ярмарк на морскомъ берегу, одинъ изъ предводителей Соманлійскихъ брался благополучно доставить внутрь страны волонтера съ Остъ-Индскаго судна Палинура. Такимъ же образомъ, жители Бревы (Breva), и близлежащихъ береговъ, перестали смотрть съ прежнею ненавистью на блыхъ, они даже приглашали съ собою, въ свои страны, шкиперовъ съ Англійскихъ купеческихъ кораблей.
Не многимъ извстію, что обширныя земли на восточномъ берегу Африки были предложены на продажу королев Елисавет Португальскими купцами, они клялись, что берега изобилуютъ золотомъ, и не принадлежатъ никому, кром туземцевъ. Португальскій посланникъ вошелъ съ представленіемъ, или скоре съ просьбою, и королева великодушно, отклонила соблазнительное предложеніе. Нын Британскіе купцы дятельно заняты и хорошо приняты на этихъ берегахъ. Теперь, духъ Елисаветы улыбнулся бы горделиво, глядя на успхи ихъ предпріимчивости, и помогъ бы имъ установить прочное сношеніе съ новооткрытыми народами.

Съ Англ. А. БУТАКОВЪ.

‘Сынъ отечества и Сверный архив’, т. 3, 1838

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека