Приняли, Шолом-Алейхем, Год: 1911

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Приняли.

(Переводъ съ еврейскаго).

Вагонъ 3-го класса. Ежеминутно мняются передъ вами новые типы, одинъ входитъ, другой выходитъ, недавно лишь, по ту сторону Барановичей, я легъ спать съ цлой ‘холястрой’, кажется, все знакомыхъ лицъ, а проснулся — новыя физіономіи, новыя платья, новые типы!..
На двор свтаетъ, и синяя полоса пробивается въ окно, но тусклый огонь въ вагонномъ фонар еще мерцаетъ, отдавая тяжелымъ и непріятнымъ запахомъ. Публика, въ общемъ, еще спитъ. Я открылъ полузакрытые глаза и увидлъ предъ собою въ конц скамьи двухъ евреевъ.
Одинъ сидитъ, опершись головой о стнку, съ закрытыми глазами, чешется подъ жилетомъ и зваетъ, а другой, наоборотъ, сидитъ, наклонивши голову внизъ, смотритъ на концы своихъ ногъ, третъ руками колни и всмъ корпусомъ шатается.
Оба они говорятъ однимъ тономъ, не то высокимъ, не то низкимъ, и говорятъ не другъ съ другомъ, а каждый, какъ будто бы, говоритъ съ самимъ собою.
Нехотя, я прислушиваюсь къ ихъ разговору.
— Куда они лзутъ? вдь не допускаютъ, гонятъ ихъ какъ собакъ, палками гонятъ. Нтъ! Такъ имъ все-таки хочется только латынь. Говорю я моему, — на какого чорта. вамъ это, не лучше было бы уже, говорю я, за это время научиться, говорю я, какому-нибудь ремеслу?
— То же самое, что съ моимъ!
— Странный какой-то міръ… Недавно лишь, кажется были заняты собраніями, засданіями, митингами, носились съ красными флагами, и, вотъ, — на-те вамъ совсмъ латынь!
— То-же самое, что съ моимъ: онъ поглотилъ бы весь міръ. День и ночь, день и ночь — географія…
— Я только хотлъ бы знать, что изъ этого будетъ? Допустимъ на минуту, что ихъ уже допустили и они уже хорошо выдержали, гладко, хорошо и прекрасно, все кругомъ, какъ слдуетъ, ну, а дальше? Дальше что? Нтъ, я васъ спрашиваю, что будетъ дальше? Если бы они хоть были богатые, а то они вс — капцаны! Вамъ нужно было бы видть этихъ юношей у насъ: оборванные, ободранные, голодныя дти портныхъ и сапожниковъ.
— У меня то-же самое. Мой, кром того, что достаточно возится съ собою, иметъ еще учениковъ — трехъ бдныхъ парней.
— Я уже давно плюнулъ бы: чертъ тебя возьми, выбивайся изъ силъ!— что мн въ самомъ дл до этого? Моей головы я на тебя не посажу, и что я могу сдлать? Могу ходить, надодать, просить. Сначала я имлъ протекцію и сильную протекцію. Нашъ главноуправляющій общалъ мн письмо къ правителю канцеляріи попечителя округа, и я началъ ходить къ нему за письмомъ. День за днемъ, день за днемъ, и каждый разъ онъ откладываетъ на завтра, завтра — на посл-завтра, такъ что это порядочно мн надоло. На силу-то, посл долгихъ мытарствъ, я выплакалъ у него письмо и отправился съ нимъ къ правителю канцеляріи. Прізжаю я къ правителю канцеляріи попечителя округа, оказывается, что правитель канцеляріи уже не состоитъ правителемъ канцеляріи, а попечитель округа уже получилъ должность губернатора и, говорятъ, со временемъ сдлается министромъ народнаго просвщенія. Но пока что — мн плохо.
— То-же самое, что у меня. У насъ былъ нкій Маршакъ, который объхалъ весь міръ и нигд не былъ допущенъ, такъ онъ взялъ и совсмъ отравился…
— А что-же? Разв можно перенести это горе съ процентами и циркулярами? Что день, то новый циркуляръ. Сколько еврейскихъ юношей — столько циркуляровъ… Вотъ вы увидите, дождемся мы того, что совсмъ перестанутъ принимать. Напримръ, возьмите Шполу. Шпола — еврейскій городъ? Не такъ-ли?
— Или, напримръ, въ Ананьев. Въ Ананьев ежегодно принимали не мене трехъ евреевъ.
— Для чего вамъ Ананьевъ? Возьмите лучше Томашполь. Въ Томашпол, говорятъ, въ этомъ году не приняли ни одного еврея.
— А у насъ въ этомъ году приняли 18 евреевъ.
Этотъ послдній голосъ раздался сверху. Мои оба еврея (и я также), оглянувшись, посмотрли на верхнюю полку, и глазамъ нашимъ представилась пора ногъ въ висячемъ положеніи, одтыхъ въ глубокія резиновыя галоши. Ноги принадлежали еврею съ всклокоченной головой и заспаннымъ, какъ будто опухшимъ лицомъ.

0x01 graphic

Оба собесдника, глядя на заспаннаго еврея, положительно дятъ его глазами, какъ будто онъ рдкое явленіе, оба вмст сразу оживляются, съ искрящимися отъ радости глазами спрашиваютъ у верхняго:
— У васъ, говорите, приняли 18 евреевъ?
— 18 штукъ, какъ одного, въ томъ числ и моего.
— Вашего также приняли?
— Еще какъ приняли!
— Гд, гд?
— У насъ таки, въ Малой Перещепеной?
— Въ какой Перещепеной? Гд это Перещепена?
Оба поднимаются на ноги, переглядываясь другъ съ другомъ, и во вс глаза смотрятъ на субъекта съ верхней полки. Послдній, насупившись, глядитъ внизъ.
— Малую Перещепену вы не знаете? Есть городокъ такой. Вы совсмъ никогда не слыхали? Есть дв Перещепены: Большая Перещепена и Малая Перещепена, такъ я самъ изъ Малой Перещепены.
— Если такъ, то слзьте, пожалуйста, сюда, что вы тамъ будете сидть одни подъ потолкомъ?
Владлецъ ногъ въ резиновыхъ галошахъ медленно и кряхтя слзаетъ къ двумъ собесдникамъ, которые раздвигаются, очищая для него мсто и, какъ голодная саранча, набрасываются на него.
— Такъ вы говорите, что вашего приняли?
— Еще какъ приняли!
— Окажите же, любезный, какъ это случилось и какимъ образомъ? У васъ, повидимому, берутъ…
— Деньги, вы думаете? Боже упаси! О деньгахъ нельзя даже упоминать! Т. е, когда-то у насъ, положимъ, брали деньги, и еще какія деньги! О-го-го! Бывало, здили къ намъ даже изъ окружныхъ мстъ, зная уже, что Перещепена — это городокъ, гд берутъ… Но уже года два, какъ донесли (на мое счастье) — и перестали брать и у насъ деньги.
— А что-же? протекція?
— Какая тамъ протекція? Они разъ навсегда постановили: какъ только еврей, такъ и принять! ‘Принимать и никакихъ!’
— И это правда? Что вы говорите? Вы, повидимому, издваетесь надъ нами.
— Какія тамъ издвательства? Я вовсе на это не способенъ.
Вс трое подозрительно смотрятъ другъ на друга, какъ будто каждый хочетъ прочесть, что у другого на лиц написано, но такъ какъ на ихъ лицахъ ничего ршительно не написано, то прежніе двое спрашиваютъ третьяго:
— Постойте, какъ вы сказали? Откуда вы сами?
Третій уже начинаетъ какъ бы немного негодовать.
— Я же вамъ уже три раза сказалъ, что изъ Перещепеной, Малой Перещепеной.
— Простите насъ, мы впервые слышимъ городъ съ такимъ названіемъ.
— Ха-ха-ха! Перещепена — городъ? Вотъ теб тоже городъ! Перещепена — не городъ, а городокъ, можно сказать, деревня.
— А все таки, по вашимъ словамъ, имется у васъ тамъ… гимназія!.
Перещепенскій еврей сурово и пристально смотритъ на нихъ.
— Кто же вамъ сказалъ, что у насъ въ Перещепеной имется гимназія?.
Мои оба еврея въ свою очередь удивленно смотрятъ на третьяго.
— Вы же говорите, что вашего приняли у васъ таки, въ Перещепеной?
Перещепенскій еврей смотритъ на нихъ разбойничьими глазами, затмъ онъ встаетъ и кричитъ имъ прямо въ лицо:
— Въ солдаты его приняли! Въ солдаты! Въ солдаты!

Шаломъ-Алейхемъ.

‘Смхъ и слезы’, Спб., 1911

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека