Марк Алданов
Марк Алданов
Повесть о смерти
Повесть о смерти
ОТ АВТОРА
ОТ АВТОРА
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
I
I
Cet universel sommeil de la nature qui ргecede les orages, nous en retrouvons l’image dans cette torpeur de l’opinion publique pendant les dernier es annees de la monarchie.
Louis Menard [*]
II
II
Мiй Киiв…
Богдан Хмельницкий
III
III
There was in him a mixture of that disease, the nature of which eludes the most minute enquiry though the effects are well known to be a weariness of life, an unconcern about those things which agitate the greater part of mankind, and a general sensation of gloomy wretchedness [*].
Boswell
IV
IV
Зачем я теперь скажу про человека худо? Лучше я должон сказать про человека хорошо.
Островский
V
V
Не never sat up when he could lie down, and never stood when he could sit [*].
O. Henry
VI
VI
Je mets tout mon plaisir a etre triste…
Mais, au fond, cher lecteur, je ne sais pas ce que je suis: bon, mechant, spirituel, sot. Ce que je sais parfaitement, ce sont les choses qui me font peine ou plaisir, que je desire ou que je hais [*].
Stendhal
VII
VII
Спи — еще зарею
Холодно и рано,
Звезды за горою
Блещут средь тумана.
Петухи недавно
В третий раз пропели,
С колокольни плавно
Звуки пролетели,
Дышут лип верхушки
Негою отрадной,
А углы подушки
Влагою прохладной.
Фет
VIII
VIII
II у a des moments оu la crainte de me reveiller vieux, malade, et incapable d’inspirer aucun sentiment (ce qui commence), me prend, et alors je deviens fou. Je vais me promener melancoliquement dans des endroits deserts, mauaissant la vie et notre ехeсrable pays, le seul оu il soit possible de vivre…
J’ai ecrit cette аnneе en tout seize volumes [*].
Balzac
IX
IX
A l’ecrivain toutes les formes de la сreаtiоn, a lui les fleches de l’ironie, a lui la parole douce et gracieuse qui tombe mollement comme la neige au sommet des collines, a lui les personnages de la scene, a lui les immenses dedales du conte et des fictions, a lui toutes les fleurs, a lui toutes les epinеs, il endosse tous les vetements, penetre au fond de tous les coeurs, souffre toutes les passions, devine tous les interest [*].
Balzac
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
I
I
Puissance du ciel, j’avais une ame pour la douleur donnez m’en une pour la felicite [*].
Laclos