Проф. Н. Ф. Сумцов.
Потебня, Александр Афанасьевич, Сумцов Николай Федорович, Год: 1910
Время на прочтение: 7 минут(ы)
Потебня, Александр Афанасьевич, филолог, родился в Роменском уезде Полтавской губернии, 10-го сентября 1835 г., в дворянской семье. Семи лет П. был отдан в Радомскую гимназию и, благодаря этому обстоятельству, хорошо изучил польский язык. В 1851 г. П. поступил в Харьковский Университет, на юридический факультет, но в следующем 1852 г. перешел на историко-филологический. В университете он жил в пансионе казеннокоштным студентом и впоследствии вспоминал с удовольствием об этом периоде своей жизни и находил хорошие стороны в тогдашнем студенческом общежитии. В университете П. сблизился со студентом М. В. Неговским, у Неговского была специальная малорусская библиотека, которой и пользовался П. Преподавательский персонал в то время в Харьковском Университете был не блестящий. Русский язык читал А. Л. Метлинский, по словам П. добрый и симпатичный человек, но слабый профессор. Его ‘Сборник южно-русских народных песен’, по признанию П., был первой книгой, научившей его присматриваться к явлениям языка, и несомненно, что симпатичная личность Метлинского и его литературные опыты на малорусском языке оказали влияние на П., усыпив в нем любовь к языку и литературе, в особенности благотворное влияние на П. произвел составленный Метлинским сборник народных малорусских песен. В университете П. слушал двух известных славистов, П. А. и Н. А. Лавровских, и с благодарностью впоследствии вспоминал о них, как о научных руководителях. П. окончил курс в университете в 1856 году и, по совету П. А. Лавровского, стал готовиться к магистерскому экзамену. Одно время он занимал место классного надзирателя в Харьковской 1-й гимназии, но вскоре был определен сверхштатным старшим учителем русской словесности. По указаниям Н. А. Лавровского, П. ознакомился с трудами Миклошича и Караджича. По защите магистерской диссертации ‘О некоторых символах’, П. был назначен адъюнктом Харьковского Университета, с увольнением от должности учителя гимназии, причем в 1861 г. на него возложены были теоретические занятия по педагогии, в то же время он был секретарем историко-филологического факультета. В магистерской диссертации ярко обнаружилась наклонность его к философскому изучению языка и поэзии и к определению в слове символических значений. Сочинение это не вызвало подражаний, но сам автор позже много раз обращался к нему и впоследствии разработал некоторые его отделы с большей подробностью и глубиной научного анализа. Наклонность к философскому психологическому изучению строя речи и истории языка особенно ярко обнаружилась в обширной статье П. ‘Мысль и язык’, напечатанной в 1862 г. в ‘Журнале Минист. Нар. Просв.’. В 1892 г., уже по кончине П., сочинение это переиздано вдовой покойного, М. Ф. Потебней, с приложением портрета автора и небольшого предисловия, написанного проф. М. С. Дриновым.
В 1862 г. П. был командирован за границу на два года, но вскоре соскучился по родине и через год вернулся. П. посетил славянские земли, слушал санскрит у Вебера и лично познакомился с Миклошичем. В это время уже вполне ясно и отчетливо определились его воззрения на значение в науке и жизни национализма, как показывают сохранившиеся от того времени несколько больших писем П. к Беликову (хранятся ныне в рукописи у проф. М. Е. Халанского).
С 1863 г. П. был доцентом Харьковского Университета. К этому, приблизительно, времени относятся его разногласия с Петром А. Лавровским, литературным остатком которых предоставляется суровая критика Лавровского на сочинение П. (1865 г.) ‘О мифическом значении некоторых обрядов и поверий’, напечатанная в ‘Чтениях Моск. Общ. ист. и древн. росс.’ 1866 г. П. написал ответ, который не был напечатан редактором ‘Чтений’ О. М. Бодянским и сохранился в рукописях П. В 1874 г. он защитил в Харьковском Университете свою докторскую диссертацию: ‘Из записок по русской грамматике’, в 2 частях, в 1875 г. утвержден экстраординарным и в том же году осенью — ординарным профессором. Диссертации предшествовал целый ряд других трудов по филологии и мифологии: ‘О связи некоторых представлений’ — в Филол. Записках’ 1864, ‘О полногласии’ и ‘О звуковых особенностях русских наречий’ (в ‘Филол. Записках’ 1866), ‘Заметки о малорусском наречии’ (ib. 1870), ‘О Доле и сродных с ней существах’ (в ‘Древностях’ Моск. Археол. Общ., т. I) и ‘О купальских огнях’ (в ‘Археологическом Вестнике’ 1867 г.). В этих статьях собрано множество фактического материала, сделано много ценных выводов. В особенности крупными — из ранних сочинений П. — для специалистов-филологов являются ‘Заметки о малорусском наречии’, а для мифологов и этнографов — сочинение ‘О мифическом значении некоторых обрядов и поверий’. Докторская диссертация: ‘Из записок по русской грамматике’ состоит из 2 частей — введения (в 157 стр.) и исследования о составных членах предложения и их заменах в русском языке. Второе издание этой диссертации, исправленное и дополненное, вышло в 1889 г. Об этом сочинении были весьма похвальные отзывы И. И. Срезневского, А. А. Котляревского, И. Б. Ягича, В. И. Ламанского, А. С. Будиловича и И. В. Нетушила. Отзывы эти собраны в книжке ‘Памяти А. А. Потебни’, изданной в 1892 г. Харьковским Историко-филологическим Обществом. Срезневский удивлялся начитанности П. и его широкой сообразительности. Г. Ягич отмечает его обширные знания, независимость мышления, основательность и осторожность в выводах, Будилович ставит П. по заслугам рядом с Яковом Гриммом. Г. Ламанский считает его выше Миклошича, называет ‘одним из драгоценнейших даров русской образованности’, ‘глубоко-сведущим’, ‘высоко-даровитым’.
Из позднейших филологических исследований П. замечательны: ‘К истории звуков русского языка’ — в 4 частях (1873—1886 г.) и ‘Значения множественного числа в русском языке’ (1888 г.). В этих исследованиях, наряду с ценными замечаниями по фонетике, идут весьма важные замечания о лексическом составе русского языка и в связи с ними этнографические наблюдения и изучения. Если по фонетике малорусского языка наряду с сочинениями П. можно поставить труды Миклошича, Огоновского, П. Житецкого, то в отношении изучения лексического состава малорусского языка П. занимает единственное место, вне сравнений, почти без предшественников, если не считать Максимовича, и без последователей, без продолжателей. П. раскрыл тайники художественной деятельности народа в отдельных словах и в песенном их сочетании. Со многих темных слов приподнято покрывало, скрывавшее их важное историко-бытовое значение.
От изучения лексического состава языка остается один шаг до изучения народной поэзии, преимущественно песен, где слово сохраняет всю свою художественную силу и выразительность, — и А. А. Потебня самым естественным путем перешел от работы филологической к более широкой и живой работе историко-литературной, точнее сказать, — к изучению народных поэтических мотивов. Уже в 1877 г., в статье о сборнике песен г. Головацкого, он высказал и развил свое мнение о необходимости формального основания деления народных песен и в последующих своих сочинениях везде выдвигает на первый план размер изучаемых песен и по размеру распределяет их на разряды и отделы.
С легкой руки M. A. Максимовича, начавшего при изучении ‘Слова о Полку Игореве’ определять историко-поэтическую связь южной Руси настоящего времени с домонгольской южной Русью в отдельных поэтических образах, выражениях и эпитетах, эта интересная работа в больших размерах произведена Потебней в примечаниях к ‘Слову о Полку Игореве’, вышедших в 1877 г. Признавая, подобно многим ученым, в ‘Слове’ произведение личное и письменное, он находит невероятным, чтобы оно было сочинено по готовому византийско-болгарскому или иному шаблону и указывает на обилие в нем народно-поэтических стихий. Определяя черты сходства ‘Слова’ с произведениями устной словесности, П. с одной стороны объясняет некоторые темные места ‘Слова’, с другой — возводит некоторые народно-поэтические мотивы ко времени не позже конца двенадцатого века и, таким образом, вносит известную долю хронологии в изучение таких сторон народной поэзии, как символика и параллелизм.
В 1880-х гг. П. издал весьма крупное исследование: ‘Объяснение малорусских и сродных народных песен’, в двух томах. В первый том (1883) вошли веснянки, во второй (1887) колядки. Для всякого, серьезно занимающегося изучением народной поэзии, эти труды П. имеют чрезвычайно важное значение, по методу научного исследования, по собранному и обследованному материалу и сделанным на основании этого материала научным выводам. Кроме чисто научных трудов и исследований, под редакцией П. вышло прекрасное издание сочинений малорусского писателя Г. Ф. Квитки (Харьков. 1887 и 1889 г.) с соблюдением ударений и местных особенностей харьковского говора, в ‘Киевской Старине’ 1888 г. изданы им сочинения Артемовского-Гулака, по подлинной рукописи автора, с соблюдением его правописания, а в ‘Киевской Старине’ 1890 г. изданы малорусские лечебники XVIII века.
Неутомимая трудовая жизнь, а может быть, и некоторые другие обстоятельства состарили П. не по летам. Почти при всякой легкой простуде у него возобновлялся бронхит. С осени 1890 г. и всю зиму П. чувствовал себя очень плохо и уже почти не мог выходить из дому, однако, не желая лишать студентов своих лекции, он приглашал их к себе на дом и читал из 3-й части своих ‘Записок по русской грамматике’, хотя чтение уже заметно его утомляло. Эта 3-я часть ‘Записок’ особенно заботила П. и он не переставал работать над ней до самой последней возможности, несмотря на болезнь. Поездка в Италию, где он провел два летних месяца 1891 г., несколько помогла ему и, вернувшись в Харьков, он в сентябре начал было читать лекции в университете, но 29-го ноября 1891 г. скончался.
В посмертных бумагах П. оказалось много (двадцать папок) объемистых и ценных трудов по истории русского языка и по теории словесности. Наиболее обработанным трудом является III-й том ‘Записок по русской грамматике’ — сочинение философского характера, в котором говорится о задачах языкознания, о национализме в науке, о развитии русского слова в связи с русской мыслью, о человекообразности общих понятий и пр. Эти записки были в 1899 г. изданы в виде 3-го тома. Обзор содержания дан был г. Харциевым в V выпуске ‘Трудов Педагогического Отдела Харьковского Историко-филологического Общества’, (1899 г.).
Большую часть материалов, оставшихся после П., можно разделить на три отдела: материалы для этимологии (словаря), для грамматики и записки смешанного характера.
В рукописях нашелся, между прочим, перевод части Одиссеи на малорусский язык размером подлинника. Судя по отрывкам, П. хотел дать перевод чисто народным языком, близким к стилю Гомера, и потому сделанное им начало перевода представляет труд, весьма интересный и в литературном, и в научном отношении.
Как преподаватель, А. А. Потебня пользовался большим уважением. Слушатели видели в нем человека глубоко преданного науке, трудолюбивого, добросовестного и талантливого. В каждой его лекции звучало личное убеждение и обнаруживалось оригинальное отношение к предмету исследования, продуманное и прочувствованное.
В течение 12 лет (1877—1890 г.) П. был председателем состоящего при Харьковском Университете Историко-филологического Общества и много содействовал его развитию.
После смерти Потебни изданы статьи его: ‘Язык и народность’ в ‘Вестнике Европы’ (1893 г., сент.), ‘Из лекции по теории словесности: басня, поговорка, пословица’ (1894), разбор докторской диссертации г. Соболевского (в ‘Известиях Академии Наук’, 1896 г.), 3-й томи. ‘Записок по русской грамматике’ (1899).
Лингвистические исследования Потебни, в особенности главный его труд — ‘Записки’, по обилию фактического содержания и способу изложения, принадлежат к труднодоступным, даже для специалистов, и потому имеет немалое значение их научное разъяснение в общедоступных формах. В этом отношении первое место занимают труды проф. Д. Н. Овсянико-Куликовского: ‘Потебня, как языковед и мыслитель’, ‘Язык и искусство’, ‘К психологии художественного творчества’. Сравнительно более упрощенной популяризацией выводов Потебни служит брошюра г. Ветухова ‘Язык, поэзия, искусство’. Обзор и оценка этнографических трудов Потебни даны проф. Н. Сумцовым в 1 т. ‘Современной малороссийской этнографии’.
Сборник статей и некрологов о Потебне издан Харьковским Истор.-Филол. Обществом в 1892 г., Библиографические указатели статей Потебни: г. Сумцова — в 3 т. ‘Сборника Ист.-Фил. Общ. 1891 г., г. Вольтера — в 3 т. Сборн. Акад. Наук 1892 г. и наиболее подробный г. Ветухова — 1898 г. — в ‘Рус. Филол. Вестн.’, кн. 3—4. Из статей, изданных по выходе книжки ‘Памяти А. А. Потебни’, изд. Харьк. Истор.-Филолог. Общ., выдаются по величине и обстоятельности: пр. Д. Н. Овсянико-Куликовского в ‘Киев. Стар.’ 1903 г., пр. Н. Ф. Сумцова — в 1 т. ‘Записок Импер. Харьковск. Университета’ 1903 г., В. И. Харциева — в V вып. ‘Трудов Педагогич. Отдела’ 1899 г., А. В. Ветухова — в ‘Русск. Филол. Вестнике’ 1898 г., г. Кашменского в ‘Мирном Труде’ 1902 г., кн. I, и В. И. Харциева в ‘Мирном Труде’ 1902 г. кн. 2—3.
Источник текста: Русский биографический словарь А. А. Половцова, том 14 (1910): Плавильщиков — Примо, с. 643—646.