Попутные заметки, Розанов Василий Васильевич, Год: 1899

Время на прочтение: 3 минут(ы)
Розанов В. В. Собрание сочинений. Юдаизм. — Статьи и очерки 1898—1901 гг.
М.: Республика, СПб.: Росток, 2009.

ПОПУТНЫЕ ЗАМЕТКИ

&lt,ОБ АНГЛО-БУРСКОЙ ВОЙНЕ&gt,

У Ломоносова есть стих:
Герои были до Атрида,
Но древность скрыла их от нас.
Т. е. были герои и раньше Ахиллеса, воспетого Гомером, но, не получив себе песни и певца, они утонули в прошлом, как люди тонут в воде. Был человек, нет человека, и если нет о нем памяти, то его как-то абсолютно нет, как бы он и не рождался, и не существовал. Но что же такое песня, как не способ долгого, почти вечного запоминания, и что такое вообще словесное творчество, как не способ по всей земле разнести какое-нибудь яркое местное впечатление или дать минуте бытие вечности? Но мы отвлекаемся к общему, когда нам хочется обратить внимание на конкретное. Почему мы любим буров?
Да ведь они наши друзья с детства. Кто же не читал ‘Прогулку трех молодых боэров’ (да, в газетах пишут ‘буры’, а ведь ухо наше привыкло к ‘боэрам’), и эти приключения Генриха или Карла: то опасность со львом, то охоту на слона, потерю коня в критическую минуту и почти чудодейственное спасение от верной смерти? Как трепетало наше сердце страхом, восхищением и томительною скукой, что нам нельзя, бросив гимназию, разделить с ними или испытать на себе подобные же по занимательности приключения. Разве можно сказать, что тамбовские или архангельские мужики или помещики известны нам хотя с десятою долею той подробности, как известны ‘молодые боэры’, а затем и их старые и несовершеннолетние родственники?
В том-то и штука, что знание есть любовь, и что узнав с такою конкретностью быт, нравы и всю нравственную физиогномию далекого племени, мы следим за их борьбою с врагами с таким трепетом, точно это на улице города, в котором мы живем, или в соседней губернии.
Да, мы любим буров, потому что мы любили Майн-Рида. Вот непритязательный Гомер непритязательных охотников, и, как оказалось, отличных бойцов на поле битвы. Мы собираем им деньги и будем собирать, мы пошлем им Красный Крест, а главное, мы будем думать о них и наше сердце будет биться за них, отстаивать их свободу, страшиться за их независимость, потому что мы знаем их почти по именам и фамилиям, и узнали это в том возрасте, когда сердце наше билось страхом всякий раз, как строгий учитель произносил в классе нашу фамилию:
— Отвечайте урок!
Как ‘отвечать урок’? Какой ‘урок’? Ведь под партою мы держали интересную книгу с еще более интересными картинками и дочитывали главу о том, как очковая змея медленно проглатывала убитого ею кролика: она предварительно покрывала еще теплое тело тягучею, липкою слюною и затем начинала медленно втягивать его с головы. До сих пор помню, что стараясь объяснить механизм глотания большего по толщине тела меньшим, я уподоблял это натягиванию перчатки: тоненькая, сравнительно, очковая змея собственно растягивает себя и натягивает на кролика. Брр!.. как страшно.
— Так вы не готовили урока? Садитесь. Худо.
‘Боже, какого урока, и почему худо? Кому худо? Кролику? Но ведь он уже мертв! Генриху, который следит за приключением из своей засады, или, наконец, кому еще…
— Вам, вам худо, потому что вы получаете вторую единицу, когда вывод баллов за четверть уже близок.
— Ах, мне худо… А мне казалось, что мне так хорошо.
Во всяком случае, добрый Майн-Рид сделал не только доброе дело и имеет прекрасную литературную репутацию, но до некоторой степени играет посмертно и некоторую политическую роль. Мы все ненавидим англичан, потому что они обижают и потому-то они смеют обижать друзей нашего детства, да и разве нашего только, т. е. русского? Гомер ведь не имел такого территориального распространения, как незатейливый певец охотничьих приключений наших дней. Итак, англичане ополчились на друзей детства всего образованного человечества. Во всяком случае, пока их ‘приключения’ в Африке очень печальны, и мы нимало не желаем облегчения этой заслуженной печали.

КОММЕНТАРИИ

НВ. 1899. 14 нояб. No 8519. Подпись: В. Р-въ.
Герои были до Атрида… — вольный перевод стихов из десятой оды Горация, сделанный М. В. Ломоносовым в ‘Предисловии о пользе книг церковных в российском языке’ (1757).
Атрид (Атрей) — в греческой мифологии царь Микен, отец Агамемнона и Менелая, которых называют Атридами.
‘Прогулка трех молодых боэров’ роман Т. Майн Рида ‘Юные охотники’ (1857, рус. пер. ‘Приключения молодых боеров’, 1864).
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека