Письмо Л. Н. Толстому, Страхов Николай Николаевич, Год: 1891

Время на прочтение: 5 минут(ы)
Страхов Н. Н. Письмо Толстому Л. Н., 17 сентября 1891 г. // [Толстой Л. Н., Страхов Н. Н.] Л. Н. Толстой — Н. Н. Страхов: Полное собрание переписки / Оттавский ун-т. Славян. исследоват. группа, Гос. музей Л. Н. Толстого, Сост. Громова Л. Д., Никифорова Т. Г., Ред. Донсков А. А. — [М., Оттава], 2003. — С. 876—879.
http://feb-web.ru/feb/tolstoy/texts/selectpe/ts6/ts72876-.htm

400. Н. Н. Страхов — Л. Н. Толстому1

17 сентября 1891 г. Санкт-Петербург.

Сейчас был у меня Ганзен2 и рассказывал о Вашем письме, бесценный Лев Николаевич. Очень милый человек. Он, с неделю назад, сам пришел познакомиться со мною, сейчас же объяснил мне свое поклонение Вам, Кьеркегору, Бьернсону3, Ибсену4. Однако на вопросы об учении Кьеркегора он отвечал неясно. Теперь он очень огорчен Вашим отзывом об Ибсене5. По его милости прочел я две драмы: Гедда Габлер и Призраки6. Читаются с величайшим интересом, но впечатление очень смутное — у меня. Дни два назад я был у Ганзена, пил чай с его женою7 — и все мне понравилось — маленькая жена, маленькая квартирка, маленькая библиотека.
Он хочет перевести на датский язык мою статью8 об Вас. Появилась наконец эта статья без всяких урезок. Только редакция прибавила к заглавию психологический этюд, за что я сделал выговор Н. Я. Гроту. Да на 117 стр. 6-я строка снизу вместо известного напечатано по ошибке исповедного. Следствие появления статьи пока только одно — Ректор9 Московской Духовной Академии прислал мне свою брошюру Беседы о превосходстве православного понимания Евангелия сравнительно с учением Л. Толстого, издание 2-е10. Письма нет, и я еще не дочитал этих Бесед.
Теперь очередь за Вами — я говорю насчет философского журнала — может быть и мою-то статью он поместил, чтобы заискать у Вас.
Я говорил Гроту, что Вы ему назначаете Первую ступень11, он был в большом удовольствии и взял с меня слово, что я буду просить Вас дать им эту статью. И прошу очень усердно — журналу будет огромная польза.
Есть что-то странное в этой московской философии. Что это — серьезно или нет? Одно можно сказать, то, что заметил Говоруха, что какая там она ни есть, эта философия, а она вообще противна материализму и позитивизму — дело у нас немаловажное. Однако, принялся я с усердием читать Лопатина Закон причинной связи и понемножку пришел в уныние — книга валится из рук.
Между тем действует и Вл. Соловьев. Он выпустил Национальный вопрос (Вып. 1-й, 3-е издание и Вып. 2-й), где перепечатал и все статьи против меня. Его короткий приятель передал мне его слова, что он в двадцати четырех местах смягчил выражения, для меня обидные. Мало того, в Новостях12 он напечатал статью о Вопросах философии, в которой очень хвалит меня. Что Вы на это скажете? Он опять заигрывает — впрочем, я не отрицаю его доброты, соединенной с лукавством. Главное же в том, что мне, по всем литературным расчетам и правилам, непременно следовало бы отвечать на его книгу, написать несколько страниц хотя самых общих рассуждений. Как оставить без внимания книгу, расходящуюся в трех изданиях? Кому и писать об ней, как не мне? А мне страх не хочется. Из разных своих тем я остановился на начатой статье Цель жизни и прежде всего другого думаю ее кончить.
Со Стахеевым мы разъехались. Уже неделя, как у меня царит бесподобная тишина, и так хорошо, что я не стал бы искать сожителя, если бы только хватило у меня денег платить одному.
Трогательно Стахеев рассказывал о смерти жены13. ‘Последние годы мы были так счастливы с нею, что на нас нападал даже страх, как бы что не переменилось’. Это, очевидно, те годы, когда она получила наследство от отца и перестала мучительно беспокоиться о средствах для жизни. Он знал наперед, что болезнь смертельная, но так как он верит в бессмертие, то он не испытывал страха, спокойно сидел 30 дней у постели жены и даже спокойно увидел, как она умерла. Через несколько минут после этого он заснул и спал 12 или 15 часов сряду. Но когда проснулся, его охватило то горе, от которого он до сих пор рвется. Не раз в день он принимается плакать и рыдать. Покойницу он теперь превозносит похвалами — и в самом деле я знал в ней много достоинств: ум, прямоту, великодушие и детскую чистоту. В 16 лет мы с ней ни разу не ссорились.
Сейчас я вернулся с панихиды по Гончарове14. Толпа, особенно молодежи, девиц. Он болел неделю, сперва поносом (объелся груш), а потом бронхитом. При мне принесли венки, от Недели и от Петербургского листка. Мне стало грустно, глядя на это усердие, на молодые лица. Тут ведь — изъявление любви к просвещению, к литературе, любви отвлеченной, хорошего чувства, которое ищет себе предмета, хоронят не Гончарова, а вообще знаменитого писателя.
Вчера только, навестивши О. А. Голохвастову, узнал я, что умер профессор Коялович, очень мною уважаемый и года на два, на три моложе меня. Все больше и больше овладевает мною чувство, что земля уходит из-под ног, что люди кругом пропадают один за другим, что все проходит и только Бог остается.
Простите меня! Дай Вам Бог здоровья! В этот приезд, хоть Вы были при мне дважды больны, я видел, что Ваши силы восстановились вполне, и дай Бог, чтобы это так и продолжалось. Мое большое почтение Софье Андреевне, Татьяне Львовне и Марии Львовне. Татьяну Андреевну скоро примусь навещать здесь, чему заранее радуюсь.

Ваш неизменно преданный
Н. Страхов

1891 17 сент. Спб.

_________________________

1 Публикуется впервые.
2 Ганзен Петр Готфридович (Peter Emmanuel Hansen) (1846—1930) — переводчик, публицист, писатель и педагог. По национальности датчанин, принял русское подданство. Автор статьи ‘Пять дней в Ясной Поляне (В апреле 1890 г.)’ — ‘Исторический вестник’ (1917, No 1). Переводил Толстого и Гончарова на датский и многих скандинавских писателей на русский язык.
3 Бьрнсон Бьрнстерне Мартинус (Bjrnstjerne Martinus Bjrnson) (1832—1910) — норвежский писатель, общественный и театральный деятель.
4 Ибсен Хенрик Иохан (Henrik Johan Ibsen) (1828—1906) — норвежский драматург. Как Ибсен, так и Бьрнсон входят в число так называемых ‘Четырех Великих’ норвежской литературы.
5 В письме к Ганзену от 14 сентября 1891 г. Толстой писал: ‘…Его [Ибсена] драмы я … все читал, и его поэма Бранд, которую я имел терпение дочесть, все выдуманы, фальшивы и даже очень дурно написаны в том смысле, что все характеры неверны и не выдержаны. Репутация его в Европе доказывает только страшную бедность творческой силы в Европе. То ли дело Киркегор и Бьернсон, хотя и различные по роду писаний, но оба имеют еще главное качество писателя — искренность, горячность, серьезность. Серьезно думают и говорят то, что думают и говорят…’ (ПСС, Т. 66, С. 45).
6 Пьесы Ибсена в переводе П. Ганзена.
7 Ганзен (урожд. Васильева) Анна Васильевна (1869—1936) — переводчица. В 1888 г. вышла замуж за Ганзена, у которого выучилась датскому, а затем шведскому и норвежскому языкам. С 1890 г. помогала мужу переводить скандинавских авторов на русский язык.
8 ‘Толки об Л. Н. Толстом’.
9 Антоний (в миру Алексей Павлович Храповицкий) (1864—1936) — известный церковный деятель и писатель. В 1890 г. получил сан архимандрита и ректорство сначала в Петербургской Духовной Семинарии, а через несколько месяцев — в Московской Духовной Академии.
10 Антоний, архимандрит. Беседы о превосходстве православного понимания Евангелия сравнительно с учением Л. Толстого. Изд. 2-е (СПб., Общество распространения религиозно-нравственного просвещения в духе Православной церкви, 1891).
11 Статья Толстого о вегетарианстве, написанная вместо предисловия к русскому переводу книги Ховарда Уильямса (Howard Williams) ‘The Ethics of diet’ (‘Этика пищи’) (Лондон, 1883). Была напечатана в журнале ‘Вопросы философии и психологии’ (1892, No 13), С. 109—144.
12 ‘Новости и биржевая газета’ — ежедневная общественно-политическая газета либерального направления. Издавалась в Петербурге О. К. Нотовичем (1847—1914).
13 Любовь Константиновна Стахеева.
14 Иван Александрович Гончаров умер 15 сентября 1891 г.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека