Письмо к Д. Н. Блудову, Пушкин Василий Львович, Год: 1812

Время на прочтение: 7 минут(ы)

ПИСЬМО
ВАСИЛЬЯ ЛЬВОВИЧА ПУШКИНА
КЪ Д. H. БЛУДОВУ.

(Съ подлинника, изъ Музея П. И. Щукина).

Русский архив, 1899
http://imwerden.de — некоммерческое электронное издание, 2010

Moscou, le 23 Mai 1812.

Je vous dois une lettre, mon cher Дмитрій Николаевичъ. Que disje? Une lettre! Je vous dois de la reconnaissance pour les services que vous m’avez rendus, pour l’amiti que vous m’avez tmoigne. Je dois vous fliciter d’avoir mis fin l’affaire la plus intressante de votre vie, d’avoir surmont tant d’obstacles et d’tre enfin possesseur de celle que vous chrissez depuis si longtems. Puissiez vous tous les deux tre aussi heureux que je le dsire et que vous le mritez! Quoique je ne vous ai crit que deux mots depuis que je suis Moscou, je vous ai regrett bien souvent, et je songe avec dlices au moment de notre runion. Mais, hlas! j’ignore jusqu’ prsent quand, o et comment nous pourrons nous revoir. Je crains bien que mon absence de Ptersbourg ne soit trs longue, et j’espre plutt que vous viendrez ici, comme vous vous le proposiez tant de fois. — Je voulais vous donner des dtails sur nos littrateurs de Moscou, et je n’ai presque rien dire.
Une certaine demoiselle Пучковъ vient de publier un petit recueil d’historiettes et de rflexions que je n’ai fait que feuilleter. Cet auteurfemelle est une trs grande admiratrice Шишкова, Шахматова, Глинки et compagnie. C’est dj faire son loge. Elle a peine 20 ans, elle porte des bicycles, apparemment pour paratre plus jolie, car elle est trs laide. On l’a dit spirituelle, je n’en sais rien: je ne lui ai jamais parl et je ne l’ai vue que deux ou trois fois au Lyce de Мерзляковъ. J’a remarqu que votre Frron Коченовскій a une envie dmesure d’crire l’histoire, de l sa haine contre notre respectable historiographe, M-r Кутузовъ fait toujours des vers dtestables, avec une facilit prodigieuse. M-r Сандуновъ est le diseur de bons mots par excellence, et je ne serai pas tonn de voir paratre incessamment une sandounoviana qu’on pourra mettre ct de toutes les saloperies de la halle. M-r Вельяшевъ fait des petites fables de quatre pages, o il n’y a pas le sens commun, et m-r Шатровъ parodie le Psalmiste. Le prince Boris Голицынъ a renonc aux dystiques, il fait des commentaires franais sur les oeuvres de Карамзинъ. Воейковъ est arriv Moscou. Il va faire imprimer deux volumes de posies, ils serviront de supplment celles que Жуковскій a publies. Жуковскій a commenc un pome dont il a dj trois cent vers de faits. Il a cr une ballade dans le genre de Людмилла, mais qu’il ne nous a pas encore envoye. Votre aimable pote est toujours la campagne. Il est en correspondance avec Pletcheff. Ils ont fait deux ptres en vers, l’un en franais, et l’autre en russe, qu’ils se sont adresses mutuellement. Quoiqu’il soit ais de voir que celle de Жуковскій a t faite la hate, son talent y perce toujours. L’ptre franaise de Pletcheff est rempli de fautes de langage, derimes dfectueuses, mais on y trouve aussi quelques bons vers et le cachet d’un homme d’esprit. J’ai ou dire que Милоновъ a fait une satyre toute entire sur mon compte, et je l’en remercie. Les vers du nouveau Cantemir ne mourront sans doute jamais, et me voil devenu immortel sans m’en douter. Le cher ami Дашковъ aurait bien voulu que je rponde aux invectives de Милоновъ (l’inclment Clment), mais je n’en ferai rien. Que me font les piqres des moucherons du Parnasse? D’ailleurs, je n’ai aucun tort son gard que celui de lui avoir tmoign de l’amiti et de la politesse, cela me console des toutes ses satyres prsentes et venir.
Adieu, mon cher et trs cher Дмитрій Николаевичъ. Aimez-mou parce que je vous suis rellement attach, et d’autant plus que je vous connais davantage. Ne m’oubliez pas auprs de l’estimable Михаилъ Александровичъ et prsentez mes respects votre aimable compagne.

B. Pouschin.

NB. Mille choses Tourguneff, Dachkoff, Tcherbinin, Batuchkoff.

Пepeвoдъ.

Мой дорогой Дмитрій Николаевичъ! Я долженъ вамъ написать письмо. Чт говорю я: написать письмо? Я долженъ вамъ быть признателенъ за т услуги, которыя вы мн оказали, за дружбу, которую вы мн засвидтельствовали. Я долженъ васъ поздравить съ окончаніемъ самаго интереснаго дла въ вашей жизни, съ тмъ, что вы преодолли вс препятствія и наконецъ обладаете тою, которую вы уже такъ давно любите1. Будьте оба настолько счастливы, какъ я этого желаю и какъ вы того заслуживаете. Хотя, пріхавъ въ Москву, я не писалъ вамъ больше двухъ строкъ, я очень часто грущу о васъ и съ наслажденіемъ думаю о томъ времени, когда мы были вмст. Но увы! до сихъ поръ я не знаю, когда, гд и какимъ образомъ мы будемъ имть возможность свидться, я весьма боюсь, что мое отсутствіе изъ Петербурга очень затянется, скоре надюсь, что вы прідете сюда, какъ вы это предполагали столько разъ. Я хотлъ бы сообщить вамъ нкоторыя подробности о нашихъ Московскихъ литераторахъ, но мн почти нечего разсказывать.
Извстная двица Пучкова только что выпустила въ свтъ небольшой сборникъ разсказцевъ и размышленій, я его лишь перелистовалъ2. Сей авторъ женскаго-пола — величайшая почитательница Шишкова, Шахматова, Глинки3 и компаніи. Это ей хвала. Ей не полныхъ 20 лтъ, она носитъ очки (двукружіе), повидимому, чтобы казаться боле красивою, такъ какъ она очень безобразна. Говорятъ, что она умна, объ этомъ ничего не знаю: я никогда съ ней не бесдовалъ и виделъ ее два или три раза въ Лице Мерзлякова. Я замтилъ, что вашъ Фреронъ, Каченовскій4, иметъ чрезмрное желаніе писать исторію, отсюда его ненависть къ нашему почтенному исторіографу. Кутузовъ5 все пишетъ отвратительныя стихотворенія съ легкостью изумительною. Сандуновъ6 — составитель острословій по преимуществу, и я не удивлюсь, если въ скоромъ времени появится Сандуновіана, которую можно будетъ сопоставить съ отборнйшими произведеніями рынка. Вельяшевъ7 сочиняетъ басенки въ четыре страницы, a Шатровъ пародируетъ Псалмопвца. Князь Борисъ Голицынъ8 отказался отъ двустишій и пишетъ Французскій комментарій къ сочиненіямъ Карамзина: Воейковъ пріхалъ въ Москву. Онъ будетъ печатать два тома стихотвореній, которые послужатъ дополненіемъ къ тому, что издано Жуковскимъ. Жуковскiй началъ поэму и уже написалъ триста стиховъ, онъ сочинилъ балладу въ род Людмилы, но намъ еще ея не присылалъ. Вашъ любезный поэтъ до сихъ поръ въ деревн, онъ состоитъ въ переписк съ Плещеевымъ9, они написали другъ къ другу посланія въ стихахъ одинъ по Французски, другой по русски. Хотя и ясно, что Жуковскій писалъ свое посланіе на спхъ, его талантъ отовсюду проглядываетъ. Французское посланіе Плещеева полно ошибками противъ языка, хромыми рифмами, но въ немъ находится нсколько хорошихъ строкъ и обаяніе умнаго человка. Я слышалъ, что Милоновъ написалъ на меня цлую сатиру. Я ему за нее благодаренъ. Стихи новаго Кантемира конечно никогда не умрутъ, и вотъ я, нисколько о томъ не заботясь, сдлаюсь безсмертнымъ. Дорогой другъ Дашковъ очень бы желалъ, чтобы я отвчалъ на нападки (злостныя) Милонова (немилосерднаго Клементія {Непереводимая игра словъ: Клементій значитъ ‘кроткiй’, ‘милосердный’.}), но я этого не сдлаю. Чт значатъ для меня уколы Парнасскихъ мошекъ? Впрочемъ я по отношеніи къ нему виноватъ лишь тмъ, что оказывалъ ему дружбу и вжливость, это меня утшаетъ противъ всхъ его настоящихъ и будущихъ сатиръ10.
Прощайте, мой дорогой, очень дорогой, Дмитрій Николаевичъ. Любите меня, такъ какъ я дйствительно къ вамъ привязанъ, и тмъ сильне, чмъ боле я васъ знаю. Не забывайте меня вмст съ уважаемымъ Михаиломъ Александровичемъ11 и передайте мое почтеніе вашей милой спутниц.

В. Пушкинъ.

NB. Всего хорошаго Тургеневу, Дашкову, Щербинину, Батюшкову.
1 Д. Н. Блудовъ (поздне графъ) весною 1812 года женился на княжн Анн Андревн Щербатовой, которую узналъ и полюбилъ еще во время коронаціи Александра Павловича, но мать княжны, Антонина Войновна (ур. Яворская), гордая своею знатностью, не хотла слышать объ этомъ брак. Старанія графини Каменской (матери главнокомандующаго) замнившей для Блудова покойную мать его, съ которой она находилась въ тсной дружб, и быстрое служебное возвышеніе молодого человка сломили долголтнее упорство княгини Щербатовой. Въ это время Блудовъ уже былъ совтникомъ посольства въ Стокгольм и выдавался среди своихъ сослуживцевъ.
2 Первые опыты въ проз. Катерины Пучковой, въ Москв y С. Селивановскаго. 1812. Съ эпиграфомъ ‘Міръ судитъ въ насъ дла и подвигъ лишь единой, знатокъ ихъ мряетъ со способомъ и силой. Бунина’. Въ обращеніи своемъ къ читателямъ писательница проситъ ихъ быть благосклонными, оправдываясь тмъ, что она и ‘не руководствовалась ничьими наставленіями и едва иметъ двадцать лтъ отъ роду’. Книжка составлена изъ разсказцевъ въ род ‘Миловзоръ или наказанная жадность къ богатству’ и разсужденій и діалоговъ о женщинахъ, о чтеніи, о томъ, нужны ли женщинамъ науки и познанія. Въ ‘письм къ пріятельниц о словесности Русской’ Пучкова негодуетъ на то, что ‘мы до сихъ поръ читаемъ, учимся на язык иноземномъ и до сихъ поръ иностранцы образуютъ Русское юношество’. Должность наставниковъ ‘должны занимать воспитанники Академіи Наукъ и Университета, a надзирательницами могутъ быть недостаточныя двицы, воспитывающіяся подъ милосердымъ покровительствомъ вдовствующей Императрицы’, для того же, чтобы ‘процвла словесность Русская, должно желать, чтобы женщины полюбили Русское слово’, и Пучкова прославляетъ Бунину. Екатерина Наумовна Пучкова (р. 1792 ? 1867) кром книжки своей напечатала нсколько стихотвореній въ журналахъ (между прочимъ въ ‘Русскомъ Инвалид’), но съ 20-хъ годовъ перестала заниматься литературой. На нее направлены злыя эпиграммы Пушкина въ 1816 году.
3<.sup> Александръ Семеновичъ Шишковъ слишкомъ извстенъ. Князь Сергй Александровичъ Ширинскій-Шихматовъ, другъ и единомышленникъ Шишкова, прозванный ‘Шихматовымъ безглагольнымъ’ за то, что въ его стихотвореніяхъ не встрчалось глагольныхъ римъ, только что выпустилъ передъ тмъ книжку ‘Ночь на Гробахъ’ подражаніе Юнгу (С.-Петербургъ). Глинка, вроятно Сергй Николаевичъ, основатель ‘Русскаго Встника’.
4 И Пушкинъ и князь П. А. Вяземскій, и Баратынскій изощряли на Каченовскомъ свое остроуміе и наперерывъ наносили ему удары, такъ какъ несомннно это былъ сильный противникъ. Фреронъ — Французскій критикъ XVIII в., извстный своими нападками на Вольтера, который написалъ на него слдующую эпиграмму:
L’autre jour, au fond de vallon,
Un serpent mordit Jean Frron.
Que pensez—vous qu’il arriva?
Ce fut le serpent qui crva.
5 Кутузовъ Павелъ Ивановичъ тогдашній кураторъ Московскаго Университета, перевелъ Пиндара, писалъ оды и пр. Онъ изображенъ y Воейкова, въ ‘Сумашедшемъ дом’, грызущимъ бюстъ Карамзина.
Но напрасно мраморъ гложетъ.
Только время тратитъ онъ:
Онъ вредить ему не можетъ
Ни зубами, ни перомъ.
6 Сандуновъ вроятно Сила Николаевичъ (1761—1813), извстный актеръ, братъ профессора Университета.
7 Вельяшевъ-Волынцевъ Дмитрій Ивановичъ (ум. 1818) артиллеріи полковникъ, составитель и переводчикъ драмъ, комедій, оперъ, повстей, издатель журнала ‘Талія’ (Москва 1810—1811).
8 Голицынъ князь Борисъ Владимировичъ (1769—1813), генералъ, умеръ отъ ранъ, полученныхъ подъ Бородинымъ: онъ писалъ лишь по Французски. О его комментаріяхъ къ Карамзину намъ ничего неизвстно.
9 Плещеевъ Александръ Алексевичъ (ум. 1832) перелагалъ стихи Державина и Жуковскаго на музыку, необычайно искусный чтецъ, по Арзамазскому прозвищу Черный вранъ, онъ былъ женатъ на графин Анн Ивановн Чернышевой и устраивалъ для нея въ своемъ Орловскомъ имньи ‘Чернь’ пышныя празднества. Одно изъ такихъ торжествъ описано г-жей Толычевой въ ‘Русскомъ Архив’ 1877 г. II, с. 61.
10 Милоновъ Михаилъ Васильевичъ, род. 1792 г., воспитанникъ Московскаго благороднаго пансіона, ум. 1821 г. Его стихотворенія изданы отдльной книжкой въ Петербург 1819 года. Онъ осмялъ В. Л. Пушкина въ сатир ‘Къ моему разсудку’ (стр. 46) подъ именемъ Вздоркина. Вотъ то мсто, въ которомъ вс узнали В. Л. Пушкина, такъ какъ послдній стихъ есть выдержка изъ его перевода одной оды Горація.
Я Вздоркину сто разъ стыдъ тяжкій предрекалъ,
Когда онъ въ свтъ свои посланья издавалъ,
A Вздоркинъ, что не день, то басня или ода.
A Вздоркинъ, новаго произведя урода,
Скропавши два стиха, надулся и кричитъ:
О радость! О восторгъ! И я, и я Піитъ!
Его же затрогиваетъ Милоновъ въ сатир ‘На женитьбу въ большомъ свт’ (стр. 154).
A Вздоркинъ, Вздоркинъ самъ, отъ басенъ безъ ума,
Ихъ будетъ такъ читать, какъ читывалъ Тальма!
По увренію A. С. Пушкина, дядя его добродушно жаловался на сатирика: ‘А вдь сколько разъ бывалъ y меня, чай пилъ’.
11 Салтыковымъ, поздне тестемъ барона A. А. Дельвига.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека