Письма от Е. М. Хитрово, Пушкин Александр Сергеевич, Год: 1836

Время на прочтение: 16 минут(ы)
ПРОМЕТЕЙ 10

Т. Г. Цявловская. Неизвестные письма к Пушкину — от Е. М. Хитрово

0x01 graphic

Однажды в Центральном Государственном архиве литературы и искусства я просматривала известные письма Е. М. Хитрово к Пушкину, которые хранятся в одной папке с ее письмами к Вяземскому1.
И вдруг вижу новое, никому не известное письмо…
Оно адресовано Пушкину.
Письмо чрезвычайно волнующего содержания… Оно на французском языке, как велась вся переписка поэта с Хитрово и с другими женщинами. И Н. Гончаровой писал он по-французски до тех пор, пока она не стала его женой. Светское общество говорило тогда по-французски.
Помните в ‘Евгении Онегине’?
Я должен буду, без сомненья,
Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала,
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски…
Что делать! повторяю вновь:
Доныне дамская любовь
Не изъяснялася по-русски,
Доныне гордый наш язык
К почтовой прозе не привык (VI, 63).
Вскоре студенты, знакомившиеся с архивной работой и разбиравшие письма Н. А. Полевого, просят меня перевести одно из писем Полевого, написанное на французском языке
— На французском?! Полевой?! Прозванный Вяземским Грипусье! — так перевел он слова gris poussi&egrave,re (пыльно-серого цвета) в подписи, сопровождавшей французские картинки мод (дело в том, что расчетливый Полевой, не надеясь на коммерческий успех предпринятого им ‘Московского телеграфа, журнала литературы, критики, наук и художеств’, прилагал к нему ‘Летописи мод’ на французском и русском языках, а также и самые картинки парижских мод).
Смотрю письмо.
— Почему же это Полевой? Что же общего в этих нервных каракулях с тонким выработанным почерком Полевого?! Это почерк Елизаветы Михайловны Хитрово! Смотрите сами!
Читаем. Адреса на письме нет. Но по тону и по содержанию видно, что оно обращено к Пушкину. Случайно, при разборе огромного фонда Вяземских, письмо попало не в ту обложку.
Так, в один и тот же день, 18 апреля 1961 года, были обнаружены два неопубликованных письма к Пушкину. Оба от Хитрово.
Любимая дочь известного полководца Кутузова, Елизавета Михайловна родилась в 1783 году. Вышла замуж в 1802 году за флигель-адъютанта графа Федора Ивановича Тизенгаузена, скончавшегося в 1805 году от ран, полученных им под Аустерлицем.
От этого брака у Елизаветы Михайловны были две дочери-красавицы.
В 1811 году Елизавета Михайловна вышла замуж вторично — за Николая Федоровича Хитрово, бывшего в 1815—1817 годах русским поверенным в делах во Флоренции, где он и скончался в 1819 году.
Старшая дочь ее, гр. Екатерина Федоровна Тизенгаузен (1803—1888), замуж не вышла. Младшая, Дарья Федоровна, или Долли, как ее называли (1804—1863), вышла семнадцати лет за дипломата, графа Карла-Людвига Фикельмона (1777—1857). Он был в это время австрийским посланником во Флоренции, а затем — с 1829 по 1839 год — в Петербурге.
Вернулась на родину Елизавета Михайловна в 1826 году во время коронационных торжеств2. В 1827 году она обосновывается в Петербурге. Когда же спустя два года зять ее Фикельмон приехал с женой в Петербург в качестве посланника, Хитрово со старшей дочерью поселяется вместе с ними. Дом их делается одним из первых в столице.
‘В летописях Петербургского общежитья, — вспоминал об Елизавете Михайловне Вяземский, — имя ее осталось так же незаменимо, как было оно привлекательно в течение многих лет. Утра ее (впрочем продолжавшиеся от часу до четырех пополудни) и вечера дочери ее, графини Фикельмонт, неизгладимо врезаны в памяти тех, которые имели счастие в них участвовать. Вся животрепещущая жизнь, европейская и русская, политическая, литературная и общественная, имела верные отголоски в этих двух родственных салонах. Не нужно было читать газеты, как у афинян, которые также не нуждались в газетах, а жили, учились, мудрствовали и умственно наслаждались в портиках и на площади. Так и в двух этих салонах можно было запастись сведениями о всех вопросах дня, начиная от политической брошюры и парламентской речи французского или английского оратора и кончая романом или драматическим творением одного из любимцев той литературной эпохи. Было тут и обозрение текущих событий, был и premier Ptersbourg с суждениями своими, а иногда и осуждениями, был и легкий фельетон, нравоописательный и живописный. А что всего лучше, эта всемирная, изустная, разговорная газета издавалась по направлению и под редакцией двух любезных и милых женщин. Подобных издателей не скоро найдешь’3.
Пушкин познакомился с Елизаветой Михайловной Хитрово в 1826 году в Москве или весной 1827 года в Петербурге.
Сорокачетырехлетняя вдова, полная, некрасивая, похожая на своего отца, любила оголять свои округлые плечи, которыми она гордилась. Эту анекдотическую черту постоянно высмеивали ее друзья.
Вот эпиграмма, которую приписывали Пушкину, однако никаких серьезных оснований к этому нет:
Лиза в городе
жила С дочкой Долинькой.
Лиза в городе слыла
Лизой голенькой.
Нынче Лиза en gala
У австрийского посла.
Не по-прежнему мила
Но по-прежнему гола4.
3 июня 1830 года Вяземский пишет жене из Петербурга: ‘Все на даче, и все уже здесь по летнему, даже и плечи Ерминии, которые закрыты, как алебастровые вазы, чтобы мухи не загадили’5.
И 2 марта 1837 года Вяземский пишет А. О. Смирновой: ‘Это — истина совсем голая, как плечи нашей приятельницы. Глядя на нее, Василий Перовский сказал однажды: пора бы уже давно набросить покрывало на прошедшее’6 (Елизавете Михайловне было уже 54 года).
Совершенно по-своему говорит о том же Баратынский в замечательном — по неожиданному и трагическому повороту темы — стихотворении:
Филида с каждою зимою,
Зимою новою своей,
Пугает большей наготою
Своих старушечьих плечей.
И, Афродита гробовая,
Подходит, словно к ложу сна,
За ризой ризу опуская,
К одру последнему она.
Первая записка Пушкина к ней относится к лету 1827 года. Он отвечает на несохранившееся ее письмо, присланное с человеком ему на дом.
‘Не знаю, сударыня, как выразить вам свою благодарность за участие, которое вам угодно было проявить к моему здоровью, мне почти совестно чувствовать себя так хорошо. Одно крайне досадное обстоятельство лишает меня сегодня счастья быть у вас. Прошу принять мои сожаления и извинения, равно как и выражение моего глубокого уважения.

Пушкин

18 июля.
Госпоже Хитровой’ (XIII, 332 и 563 — перевод).
Второе и третье письма Пушкина к Хитрово написаны в феврале 1828 года. Пушкин отзывается на ее письма. Так у них сложилось. Активна была она.
Письмо — без обращения.
‘Как это мило с вашей стороны, что вы захотели рассеять скуку моего заточения своим вниманием! Разные заботы, огорчения, неприятности и т. д. более чем когда-либо удерживали меня вдали от света, и я узнал о несчастном случае с графиней7 только уже будучи болен сам8.
Арнт9 был так добр, что дал мне сведения о ней и сообщил, что ей гораздо лучше.
Как только позволит состояние моего здоровья, я надеюсь немедленно засвидетельствовать вам свое почтение. А покамест я скучаю, лишенный даже такого развлечения, как физическое страдание.

Пушкин

Понедельник.
Беру на себя смелость послать вам только что вышедшие 4 и 5 части Онегина10. От всего сердца желаю, чтобы они вызвали у Вас улыбку’ (XIV, 1—2 и 384 — перевод).
Спустя четыре дня после этого письма Пушкин получает новое — она предлагает приехать за ним ухаживать.
‘Такой скучный больной, как я, вовсе не заслуживает столь любезной сиделки как вы, сударыня. Но я весьма признателен вам за это, чисто христианское и поистине очаровательное милосердие.
Я в восхищении, что вы покровительствуете моему другу Онегину, ваше критическое замечание столь же справедливо как и тонко, как все, что вы говорите, я поспешил бы придти и выслушать все остальные, если бы не хромал еще немного и не боялся лестниц.
Пока что я разрешаю себе бывать только в нижних этажах.
Благоволите принять, сударыня, выражение моей благодарности и совершенного уважения.

Пушкин

Пятница’ (XIV, 2 и 385).
‘В числе сердечных качеств, отличавших Елизавету Михайловну Хитрову, — писал Вяземский, — едва ли не первое место должно занять, что она была неизменный, твердый, безусловный друг друзей своих. Друзей своих любить немудрено, но в ней дружба возвышалась до степени доблести. Где и когда нужно было, она за них ратовала, отстаивала их, не жалея себя, не опасаясь за себя неблагоприятных последствий, личных пожертвований от этой битвы не за себя, а за другого’ 11.
Редкостная доброта Елизаветы Михайловны к любому из друзей, доброта, доходящая до самоотвержения, удесятерялась, когда дело касалось Пушкина. Перед ним она преклонялась и как перед поэтом, и как перед человеком. Она жаждала служить ему.
Вероятно, именно эти искренние пламенные чувства и побуждали Пушкина постоянно у нее бывать.
Дружба из благодарности, дружба вынужденная хороша, когда человек свободен. Но… Пушкин влюбляется в двадцатилетнюю девушку, веселую, пылкую, своенравную. Это — Оленина.
Он изливает свои чувства в поэзии.

Ты и Вы

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с нее нет силы,
И говорю ей: ‘Как вы милы!’
И мыслю: ‘Как тебя люблю!’
Об Олениной писал он тогда же и в стихотворении ‘Ее глаза’:
Какой задумчивый в них гений,
И сколько детской простоты,
И сколько томных выражений,
И сколько неги и мечты!..
Потупит их с улыбкой Леля —
В них скромных граций торжество,
Поднимет — ангел Рафаэля
Так созерцает божество.
(III, 108)
Это май 1828 года.
В рукописях появляются записи: Eninelo, Ettenna Eninelo — ее имя и фамилия, прочитанные с конца. Он окружает начертание милого имени виньеткой. Annette Olenine, пишет он и заменяет ее фамилию своей: Annette Pouchkine u.
Запись выдает его мечту… Но в том же мае поэт создает мрачнейшие стихи — на свой день рождения.
26 мая 1828
Дар напрасный, дар случайный,
Жизнь, зачем ты мне дана?..
(III, 104)
В бумагах Пушкина сохранился листок с этим стихотворением. Оно написано рукой Елизаветы Михайловны Хитрово.
А на полях пушкинский рисунок — первый набросок портрета Олениной13, которую он будет рисовать и рисовать, задумываясь о ней.
Тут же, сбоку, несколько строк, мелко-мелко написанных поэтом. Первая строка непонятна14. А далее две строки, тут же зачеркнутые:
Забудь меня как забываешь
Томит<ельный>
(III, 1056)
Это первый набросок к лирическому стихотворению, начатому и недописанному:
Но ты забудь меня, мой друг,
Забудь меня, как забывают
Томительный печальный сон,
Когда [поутру отлетают]
[И тень и]…
(III, 463)
Мучительно дать понять женщине, что она в тягость, что ее покидают. Пушкин испытал уже подобное положение.
Как бережно, с какой нежностью поведал он тогда оставляемой подруге наступившую неизбежность разлуки:
В твою светлицу, друг мой нежный,
Я прихожу в последний раз.
Любви счастливой, безмятежной
Делю с тобой последний час.
Вперед одна в надежде томной
Не жди меня средь ночи темной,
До первых утренних лучей
Не жги свечей.
(II, 230)
Как было, сейчас мы, кажется, угадываем.
Пушкин — у Елизаветы Михайловны. Она записывает с его слов новые стихи.
А он думает о любимой девушке… Он мучается — как дать понять своей приятельнице, что он отходит от нее. Не решается. Листок он уносит с собою: она может догадаться, что набросок прощальных стихов обращен к ней.
Летом приезжает в Петербург женщина, притягивающая всеобщее внимание своей эксцентричностью. Это Аграфена Федоровна Закревская, до замужества — Грушенька Толстая. Она жена финляндского генерал-губернатора, назначенного министром внутренних дел, ограниченного, скучного человека.
Уже известны стихи Баратынского, связывавшиеся с ее именем (Баратынский знал ее в Гельсингфорсе, отбывая военную службу в Финляндии):
Как много ты в немного дней
Прожить, прочувствовать успела!
В мятежном пламени страстей
Как страшно ты перегорела!
Раба томительной мечты!
В тоске душевной пустоты,
Чего еще душою хочешь?
Как Магдалина плачешь ты,
И как русалка ты хохочешь!
И трагическая фигура ‘несчастной Нины’ в поэме Баратынского ‘Бал’ отражает образ Закревской.
Эта презирающая светскую молву женщина сразу увлекает Пушкина.
Он пишет о ней стихи.
Портрет
С своей пылающей душой,
С своими бурными страстями,
О жены Севера, меж вами
Она является порой
И мимо всех условий света
Стремится до утраты сил,
Как беззаконная комета
В кругу расчисленном светил.
(III, 112)
Наперсник
Твоих признаний, жалоб нежных
Ловлю я жадно каждый крик:
Страстей безумных и мятежных
Как упоителен язык!
Но прекрати свои рассказы,
Таи, таи свои мечты:
Боюсь их пламенной заразы,
Боюсь узнать, что знала ты!
(III, 113)
И еще:
Счастлив, кто избран своенравно
Твоей тоскливою мечтой,
При ком любовью млеешь явно,
Чьи взоры властвуют тобой,
Но жалок тот, кто молчаливо,
Сгорая пламенем любви,
Потупя голову, ревниво
Признанья слушает твои.
(III, 661 и XVII, 25)
Интерес Пушкина к внутреннему миру этой женщины не разрешается лирикой. Он чувствует потребность в более сильном освещении ее натуры. И находит его — в прозе. Закревская преломляется в образе Вольской, о которой говорят: ‘Страсти ее погубят’ (повесть ‘Гости съезжались на дачу…’).
Вольская нравилась герою повести Минскому, который ‘не любил света’, ‘нравилась за то, что она осмеливалась явно презирать ему ненавистные условия. Он подстрекал ее ободрением и советами, сделался ее наперсником и вскоре стал ей необходим’. (Мы узнаем психологическую ситуацию стихов.) ‘Минский угадывал ее сердце, самолюбие его было тронуто, не полагая, чтоб легкомыслие могло быть соединено с сильными страстями, он предвидел связь без всяких важных последствий, лишнюю женщину в списке ветреных своих любовниц, и хладнокровно обдумывал свою победу. Вероятно, если бы он мог вообразить бури, его ожидающие, то отказался б от своего торжества, ибо светский человек легко жертвует своими наслаждениями и даже тщеславием лени и благоприличию’ (VIII, 40).
К сожалению, повесть эта только начата и вскоре брошена. Это август — октябрь 1828 года.
Вновь возвращается Пушкин к светской повести с той же героиней, написанной еще более смело, спустя семь лет. Но и тут рассказ останавливается на полуслове.
Во время писания повести 1828 года Пушкин получает письмо от Хитрово, полное упреков (оно не дошло до нас). Он выходит из себя и, не подавляя своего раздражения, отвечает:
‘Боже мой, сударыня, бросая слова на ветер, я был далек от мысли вкладывать в них какие-нибудь неподобающие намеки. Но все вы таковы, и вот почему я больше всего на свете боюсь порядочных женщин и возвышенных чувств. Да здравствуют гризетки! С ними гораздо проще и удобнее.
Я не прихожу к вам, потому что очень занят, могу выходить из дому лишь поздно вечером, и мне надо повидать тысячу людей, которых я все же не вижу.
Хотите, я буду совершенно откровенен? Может быть, я и изящен и благовоспитан и моих писаниях, но сердце мое самое обычное и наклонности отменно мещанские.
Я сыт по горло интригами, чувствами, перепиской и т. д. и т. д. Я имею несчастие состоять в связи с умной, болезненной и страстной женщиной, которая доводит меня до бешенства, хоть я и люблю ее всем сердцем. Всего этого слишком достаточно для моих забот, а главное — для моего темперамента.
Вы не будете на меня сердиться за откровенность? Не правда ли?
Простите же мне мои слова, лишенные смысла, а главное — не имеющие к вам никакого отношения’ (XIV, 32 и 391).
И еще письмо от нее (тоже не сохранившееся) вызывает следующий ответ:
‘Откуда, черт возьми, вы взяли, что я сержусь? У меня хлопот выше головы. Простите мой лаконизм и якобинский слог.
Среда’ (XIV, 32 и 391).
Оба письма написаны, по-видимому, в августе 1828 года 1516, когда Пушкин писал ‘Полтаву’, едва поспевая записывать теснящиеся в голове стихи, когда, увлеченный Закревской, он писал ей стихи, писал повесть, когда его не раз вызывали на допросы, выясняя, он ли автор поэмы ‘Гавриилиада’.
Окончательно ясной стала и невозможность брака с Олениной. По-видимому, воспротивился ее отец, знавший из официальных источников о том, что Пушкина допрашивали по делу об элегии ‘Андрей Шенье’ и по делу о ‘Гавриилиаде’ 17.
Страшная нервная раздраженность, вызванная всеми этими обстоятельствами, и отражена в тоне этих двух писем. Она усилена бестактными, назойливыми упреками, обидами этой уже еле Пушкиным терпимой женщины.
Среди черновиков повести ‘Гости съезжались на дачу…’ и первой песни ‘Полтавы’ возникает рисунок: ‘фигура какой-то полной барыни’ — назвал изображенную исследователь, первый описывавший рукописи Пушкина 18. Как установлено, это портрет Елизаветы Михайловны Хитрово 19.
Мы, кажется, догадываемся, почему перебивается течение повести, захватившей автора, мыслью об этой женщине.
Пушкин рисовал в своих черновиках чаще всего тогда, когда его преследовала какая-то неотвязная мысль об изображаемом. Он словно освобождал, облегчал этим свое сознание 20.
Роман с Хитрово изжил себя, он стал тягостен.
Тут наступает перерыв в обмене записками. Пушкин уезжает из Петербурга один раз, и другой, и третий.
Он едет в деревню к П. А. Осиповой и оттуда в Москву — Тифлис — Арзрум, в деревню к Осиповой, снова в Москву.
Вот этот третий отъезд Пушкина — в начале марта 1830 года в Москву —

’18 марта.

Не успела я успокоиться относительно вашего пребывания в Москве, как мне приходится волноваться по поводу вашего здоровья — меня уверяют, что вы заболели в Торжке. Ваше бледное лицо — одно из последних впечатлений, оставшихся у меня в памяти. Я все время вижу вас, стоящим в дверях. Предполагая увидеть вас на следующий день, я глядела на вас с радостью, но вы, бледный, взволнованный, вероятно, болью, которая, как вы знали, отзовется во мне в тот же вечер, уже тогда вы заставили меня трепетать за ваше здоровье. Не знаю, к кому обратиться, чтобы узнать правду, — я пишу вам уже четвертый раз. Завтра будет две недели с тех пор, как вы уехали: непостижимо, почему вы не написали ни слова. Вы слишком хорошо знаете мою беспокойную и раздирающую сердце нежность. При вашем благородном характере вам не следовало бы оставлять меня без известий о себе. Запретите мне говорить вам о себе, но не лишайте меня счастья быть вашим поверенным.
Я буду говорить вам о большом свете, об иностранной литературе — о возможности перемены министерства во Франции, я у самого источника всех сведений, но, увы, мне не хватает только счастья.
Однако скажу вам, что вчера вечером я испытала истинную радость. Великий князь Михаил Павлович провел с нами вечер. Увидав ваш портрет или ваши портреты, он сказал мне: ‘Знаете, я никогда не видел Пушкина вблизи. Я был очень предубежден против него, но по всему тому, что о нем слышу, мне очень хочется с ним познакомиться, а еще больше того — побеседовать с ним обстоятельно’. В конце концов он попросил у меня ‘Полтаву’, — как приятно мне, когда вас любят!
Несмотря на мою кротость, безобидность и смирение по отношению к вам (что возбуждает ваше нерасположение), подтверждайте хотя бы изредка получение моих писем. Я буду ликовать при виде одного лишь вашего почерка. Хочу еще узнать от вас самого, мой милый Пушкин, неужели я осуждена на то, чтобы увидеть вас только через несколько месяцев.
Как много жестокого, [даже] раздирающего в одной этой мысли! А все-таки у меня есть внутреннее убеждение, что, если бы вы знали, до какой степени мне необходимо вас увидеть, вы пожалели бы меня и вернулись бы на несколько дней! Спокойной ночи — я ужасно устала.
20-го. Я сейчас вернулась от Филарета — он рассказал мне о происшествии, недавно случившемся в Москве, о котором ему только что доложили. Он прибавил: ‘Расскажите это Пушкину’. Поэтому я изложила это своим скверным русским языком в том виде, как история была мне рассказана, и посылаю вам 21, не смея его ослушаться.
Слава богу, говорят, что вы благополучно прибыли в Москву. Лечитесь, будьте благоразумны — ну, можно ли швыряться такой прекрасной жизнью?
21-го. Вчера вечером на репетиции карусели много говорили о вашей седьмой песни 22 — она имела всеобщий успех. Государыня не ездит больше верхом.
Так напишите же мне правду, как бы горестна она ни была. Увижу ли я вас на Пасху?’ (XIV, 70—71 и 402).
Нерадивый корреспондент отозвался на эти письма коротенькой запиской. В Петербург ехал его брат Лев, и Пушкин просил Хитрово ‘благоволить уделить ему частицу той благосклонности, которой она удостаивает его’. Он предварял эту просьбу извинением в молчании, ссылался на свою леность и добавлял: ‘Почта для меня просто пытка’ (XIV, 80 и 408).
Письма Хитрово досаждали Пушкину. ‘Письмо мое доставит тебе Гончаров, брат красавицы, — пишет он Вяземскому во второй половине марта. — Теперь ты угадаешь, что тревожит меня в Москве. Если ты можешь влюбить в себя Елизу, то сделай мне эту божескую милость, — полушутливо, полусерьезно умоляет он своего приятеля (тот был в Петербурге). — Я сохранил свою целомудренность, оставя в руках ее не плащ, а рубашку (справься у княгини Мещерской23), а она преследует меня и здесь письмами и посылками. Избавь меня от Пентефреихи’ (XIV, 74).
Пентефрий — фараонов царедворец. Его жена воспылала страстью к прекрасному юноше Иосифу, который спасся от ее покушений, оставив у нее в руках плащ.
Тем более неуместны были письма Хитрово в это время, так как решалась судьба Пушкина. Он отважился вторично обратиться к Н. И. Гончаровой с предложением о браке с ее младшей дочерью, юной Натальей Николаевной. В руке этой красавицы ему отказали год назад — ей было всего шестнадцать лет. Теперь ему ответили согласием. 6 апреля предложение было принято. 6 мая состоялась помолвка, о которой, как это было принято, знакомым разослали уведомления.
Не выдержав молчания Пушкина, кроткая Елизавета Михайловна восстала. 9 мая она написала ему: ‘Я считаю обязательным, чтобы вы написали мне о получении этого письма, — впредь у вас не будет более причин для отговорок.
Я не имею для вас никакого значения. Расскажите мне о своей женитьбе, о планах на будущее. Все разъезжаются, а хорошей погоды все нет.
Долли и Катрин просят передать вам, что вы можете рассчитывать на них, чтобы ввести вашу Натали в свет. Г-н Сомов дает уроки посланнику и его жене, а я перевожу ‘Marriage in high Life’ 24 на русский язык и буду продавать его в пользу бедных!

Элиза

9-го вечером’ (XIV, 91 и 410).
Пушкин ответил тремя строками, сдержанно, светски любезно.
‘Не знаю еще, приеду ли я в Петербург.
Покровительницы, которых вы так любезно обещаете, слишком уж блестящи для моей бедной Натали. Я всегда у их ног, так же, как и у ваших.
18 мая’ (XIV, 92 и 411).
Еще не получив этого письма Пушкина, Хитрово послала ему только что полученную из Франции драму Виктора Гюго ‘Эрнани’ и еще одно письмо:
‘Я боюсь за вас: меня страшит прозаическая сторона брака!
Кроме того, я всегда считала, что гению придает силы лишь полная независимость, и развитию его способствует ряд несчастий, что полное счастье, прочное, продолжительное и в конце концов довольно однообразное, убивает способности, прибавляет жиру и превращает скорее в человека средней руки, чем в великого поэта! И, может быть, именно это — после личной боли — поразило меня больше всего в первый момент…
…Я говорила вам, что бог дал мне сердце, чуждое всякого эгоизма. Я размышляла, боролась с собой, страдала — и вот я уже дошла до того, что желаю, чтобы вы скорее женились, поселились со своей прекрасной и очаровательной женой в деревянном, очень чистеньком домике, по вечерам ходили бы к тетушкам играть с ними в карты, возвращались домой счастливым, спокойным и исполненным благодарности к провидению за дарованное вам сокровище, чтобы вы забыли прошлое, а будущее ваше принадлежало всецело вашей жене и детям!
Судя по тому, что мне известно об образе мыслей государя относительно вас, я уверена, что, если бы вы пожелали получить какую-либо должность при нем, она была бы вам предоставлена. Быть может, этим не следует пренебрегать, это поставит вас в более независимое положение и в смысле состояния, и по отношению к правительству.
Государь настолько к вам расположен, что вам тут не нужна ничья помощь, но ваши друзья, конечно, сделают ради вас все возможное, родные вашей жены также могут оказаться вам тут полезны. Думаю, что вы уже получили мое коротенькое письмецо.
Ничто, в сущности, между нами не изменилось — я буду чаще видеть вас… (если бог приведет еще раз свидеться).
Отныне мое сердце, мои сокровенные мысли станут для вас непроницаемой тайной, а письма мои будут такими, какими им следует быть, — океан ляжет между вами и мною, — но рано или поздно вы всегда найдете во мне для себя, для вашей жены и ваших детей друга, подобного скале, о которую все будет разбиваться. Рассчитывайте на меня на жизнь и на смерть, располагайте мною во всем без стеснения. Обладая характером, готовым для других пойти на все, я драгоценный человек для своих друзей: я ни с чем не считаюсь, езжу разговаривать с высокопоставленными лицами, не падаю духом, еду опять, время, обстоятельства — ничто меня не пугает. Усталость сердца не отражается на моем теле — я ничего не боюсь, я многое понимаю, и моя готовность услужить другим является в такой же мере даром небес, как и следствием положения в свете моего отца и чувствительного воспитания, в котором все было основано на необходимости быть полезной другим!
Когда я утоплю в слезах мою любовь к вам, я все же останусь тем же страстно любящим, кротким и безобидным существом, которое готово пойти за вас в огонь и в воду, ибо так я люблю даже тех, кого люблю мало!’ (XIV, 91—92 и 410—411).
Пушкина изводили ламентации Хитрово, в особенности сейчас, когда он стал наконец женихом Гончаровой.
Раздражение свое изливал он старому другу своему В. Ф. Вяземской, а та рассказывала об этом в письмах к мужу.
Вяземский по-своему освещает события в письме жене в Москву. ‘Скажи Пушкину, что он плут. Тебе говорит о своей досаде, жалуется на Эрминию, а сам к ней пишет’ 25.
Эрминией называли Хитрово в ближайшем к Пушкину окружении по имени героини ‘Освобожденного Иерусалима’ Тасса, ‘верно и безнадежно влюбленной в Танкреда, к ней равнодушного и увлеченного другой: Эрминия все время страдает и волнуется за Танкреда, прибегает к хитрости, чтобы его увидеть, врачует его раны и проч., все эти ассоциации из поэмы, хорошо в то время известной, могли получить еще особую актуальность благодаря двум только что (в 1828 году) вышедшим переводам ее — Мерзлякова и Раича’ 26.
‘Я на днях видел у нее письмо от него, — продолжает Вяземский рассказывать жене. — Не прочел, но прочел на лице ее, что она довольна. Неужели в самом деле пишет она ему про Лубовь? Или просто тут экзальтация, платоническая или филаретовская?’
Хитрово не была избалована письмами Пушкина, и большое серьезное письмо утешило ее бесконечно. Оно выражало благодарность, было дружески откровенно: и — как прежде — было оно без обращения и без подписи… Но она не могла не отметить в душе, что ее любовные излияния Пушкин оставляет без ответа.
Впрочем, едва ли она могла ждать отклика на них.
‘Прежде всего позвольте, сударыня, поблагодарить вас за ‘Эрнани’. Это одно из современных произведений, которое я прочел с наибольшим удовольствием. Гюго и Сент-Бв — бесспорно единственные французские поэты нашего времени, в особенности Сент-Бв, и — к слову сказать, если в Петербурге можно достать его ‘Утешения’, сделайте доброе дело и, ради бога, пришлите их мне.
Что касается моей женитьбы, то ваши соображения по этому поводу были бы совершенно справедливыми, если бы вы менее поэтически судили обо мне. На самом деле я просто добрый малый, который не хочет ничего иного, как заплыть жиром и быть счастливым.
Первое легче второго.
(Извините, сударыня: я заметил, что начал писать на разорванном листе, у меня нет терпения начать сызнова.) С вашей стороны очень любезно, сударыня, принимать участие в моем положении по отношению к хозяину. Но какое же место, по-вашему, я могу занять при нем? Не вижу ни одного подходящего.
Я питаю отвращение к делам и к бумагам (‘des boumagui’), как выражается граф Ланжерон. Быть камер-юнкером мне уже не по возрасту, да и что стал бы я делать при дворе? Мне не позволяют этого ни мои средства, ни мои занятия.
Родным моей жены очень мало дела и до нее и до меня. Я от всего сердца плачу им тем же.
Такие отношения очень приятны, и я никогда их не изменю’ (XIV, 93—94 и 411— 412).
Пушкин щадил эту стареющую женщину и, обходя ее чувство, поддерживал с ней дружеские отношения.
Но не всегда это ему удавалось. Об их отношениях знали ближайшие друзья, родные, она не в силах была скрыть своего обожания поэта, да и он был, по-видимому, не очень щепетилен по отношению к ней и жаловался друзьям на ее ‘преследования’.
В июле 1830 года Пушкин приехал по делам в Петербург. И его мать отмечает в письме к дочери, О. С. Павлищевой, что ‘Александр не хочет ее <Хитрово> видеть’ (22 июля).
Однако сострадание победило его нежелание видеть ее.
‘Александр был у Эрминии, — пишет четыре дня спустя Надежда Осиповна дочери, — а вчера был у нее в ложе’ 27.
10 августа 1830 года Пушкин уехал в Москву, и тотчас же Елизавета Михайловна пишет ему письмо.
Это оно обнаружено в архиве П. А. Вяземского среди писем к нему Полевого.

‘С.-Петербург

Это письмо будет отправлено, только когда придет пароход. Вы сейчас настолько счастливы, что интерес к друзьям, конечно, сильно померк… но высокие материи всегда будут интересовать гения, в каких бы жизненных обстоятельствах он ни находился!
За это время прибыли газеты от 9-го28. Казимир Перье — председатель палаты29. ‘Тан’ переходит в оппозицию30. Молодые люди Политехнической школы отказались и от ордена Почетного легиона и от повышения в чине31. Речь Шатобриана в защиту герцога Бордоского32 — истинный образец красноречия! 33
Лев34 должен был бы мне сообщить известия о вас, вы, конечно, всецело заняты своей молодой и прекрасной мадонной?35
Вспомните ли вы хоть раз о фанатической старухе, которой суждено вскоре одряхлеть от душевного страдания, как старухе из ‘Марино Фальеро’ 36 от мучительной пытки!
Пароход запоздал на три дня, только что узнали, что он должен был пристать в Ревеле. Из-за этого задержались и известия. В Париже играли ‘Тартюфа’37, причем на всех актерах были трехцветные кокарды, на одном лишь Тартюфе кокарда была белая 38.
Кажется некое правительство39 признало уже короля Франции на деле, хотя еще и не юридически.
Здесь есть несколько брошюр о всех этих событиях — мадам де Жанлис40 превозносят до небес за то, что она воспитала короля-гражданина.
Кто-то сказал вчера в шутку, что надо было бы ее выдать замуж за Лафайета!41
Говорят, что 9-го было уничтожено несколько монастырей! Дай бог, чтобы этого не было, преследование священнослужителей привело бы к гонению религии!
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека