Песнь утренней звезде, Мильтон Джон, Год: 1888 Рубрика: Переводы Время на прочтение: < 1 минуты Скачать в PDF Скачать в FB2 Джонъ Мильтонъ (1608—1674). Пснь утренней звзд. Предтеча дня, вотъ блещетъ на разсвт Звзда любви, играя въ небесахъ, И сводитъ къ намъ, съ эфира, въ пышномъцвт, Роскошный май, разсыпавшій въ лсахъ, Подъ жемчугомъ трепещущихъ росинокъ, Снгъ ландышей и золото первинокъ. Привтъ теб, роскошный май! Цвти, ликуй, благоухай! Однь лса въ нарядъ веселый! Благослови поля и села! Такъ съ утренней звздой мы славимъ май: Пусть радуетъ онъ долго цлый край! 1858 Переводъ Д. И. Мина. ‘Пантеонъ Литературы’, 1888 Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Сонет XIX. (‘Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны…), Мильтон Джон, Год: 1674 Стефан Малларме. ‘Уж славы головня победоносно скрылась…’, Краснов Платон Николаевич, Год: 1893 Солдаты, Сюарес Андре, Год: 1933 Стихи, вырезанные на чаше, сделанной из черепа, Байрон Джордж Гордон, Год: 1818 ‘Кому господь дает благословенье…’, Эйхендорф Йозеф Фон, Год: 1856 Темза, Барбье Огюст, Год: 1879 Из Джироламо Муцио, Бальмонт Константин Дмитриевич, Год: 1898 Эпимесид, Парни Эварист, Год: 1815