Ф. И. Бальдауф Песнь Уллина над гробом Конала ---------------------------------------------------------------------------- Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана James Macpherson The Poems Of Ossian Издание подготовил Ю. Д. Левин Л., 'Наука', 1983 Серия 'Литературные памятники' ---------------------------------------------------------------------------- Угрюмая осень в покровах печальных Спустилась на горы - и глухо ревут Свирепые бури в ущелинах дальних, И мутные воды лениво текут. Там древо на холме стоит одиноко, Где спит непробудно могучий Копал, И ветер, подъемля прах серый высоко, Иссохшими листьями гроб обметал. Там тени почивших в унылом мерцанье Являются часто на лунных лучах, Когда звероловец в безмолвном мечтанье Блуждает на ближних высоких холмах. Конал! ты ужасен был в брани кровавой, Твой род, знаменитый герой, возрастал Под бурями жизни, как дуб величавой, И, гордый, перуном сраженный, упал! - Он пал!.. Кто заменит собою Конала? Здесь бурные громы ревели кругом. Сколь пагубны брани владыки Фингала! (Здесь юный воитель склонился челом). - Конал! ты сокрылся, как призрак мгновенный, Блеснувший в долине в час ночи глухой, Твой меч был противным - перун разъяренный, Ты тверд был, как камень Арвена седой. И очи, как уголь горящий, блистали, Как бурь завыванье - могучего глас. Противные робко друг другу вещали: 'Настал наш последний, погибельный час!' И скрылись, как тени, герой! пред тобою - Как в злачной долине терновника цвет, Сраженный младенческой, слабой рукою. Исчезли!.. Кто смеет?.. Но Дарг восстает, Как черная туча, облекшись громами, Во взорах кровавых огнь мщенья сверкал, Он громко поводит густыми бровями - И с витязем сильным сразился Конал. Младая Кримора на битву взирала, В оружии бранном, как юный герой, О жизни Конала она трепетала - И в Дарга пустила пернатой стрелой. Стрела отклонилась... и друга пронзает, И брызнула быстро могучего кровь!.. Кримора героя вотще призывает К оставленной жизни... Погибла любовь! Погибли надежды, души обольщенье! Без милого друга печален и свет. Прелестная дева страдала в мученье - И скоро увяла, как сорванный цвет! Здесь гробы несчастных! Высокой травою И терном колючим они поросли. Здесь часто сижу я с крылатой мечтою. Всё быстрые годы с собой унесли! 1820 ПРИМЕЧАНИЯ Благонамеренный, 1820, ч. XII, No 20, с. 107-109. Подпись: Ф. Б-ф. - Carriсthura (отрывок, окончание вставного эпизода). Федор Иванович Бальдауф (1800-1839), горный инженер и поэт-сибиряк, в 1813-1823 гг. обучался в Петербургском Горном кадетском корпусе. Здесь началась его литературная деятельность. При содействии А. А. Никитина, преподававшего в корпусе (см. выше, с. 565), Бальдауф стал посещать заседания Вольного общества любителей российской словесности и познакомился с А. А. Бестужевым, В. К. Кюхельбекером, Ф. Н. Глинкой. В 1819 г. он начал печататься в 'Соревнователе просвещения и благотворения'. Возможно, что Никитин обратил его внимание на Оссиана. Три переложения Бальдауфа были напечатаны в том же журнале 'Благонамеренный' (1820, ч. IX, XI, XII), что и 'Отрывок из Оссиановой поэмы Картон' Никитина. Помимо 'Песни Уллина', Бальдауф поместил здесь стихотворения 'Конал' ('вставной эпизод из 'Фингала', кн. II, посвящено А. А. Бестужеву) и 'Мальвина' (начало 'Кромы').
Песнь Уллина над гробом Конала, Бальдауф Федор Иванович, Год: 1820
Время на прочтение: 2 минут(ы)