‘Русская Мысль’, кн.VIII, 1892
Персидские письма (Lettres persanes) Монтескье. Перевод с французского, Монтескье Шарль-Луи, Год: 1892
Время на прочтение: 2 минут(ы)
Персидскія письма (Lettres persanes) Монтескье. Переводъ съ французскаго. Изданіе Л. Ф. Пантелева. Спб., 1892 г. Ц. 2 р. 50 к. Въ свое время это была блестящая сатира на французское общество, полная тонкой и убійственной ироніи, ставшей такимъ страшнымъ оружіемъ въ рукахъ ‘энциклопедистовъ’ прошлаго столтія. Персидскія письма написаны почти 180 лтъ назадъ, для ныншняго читателя въ нихъ многое устарло, кое-что можетъ оказаться не совсмъ понятнымъ, но не мало найдется въ нихъ и такого, что и теперь почитается ‘вопросами’, о которыхъ нердко спорятъ съ большимъ ожесточеніемъ, не находя практическаго ршенія. Къ числу таковыхъ принадлежитъ такъ называемый ‘женскій вопросъ’. Вотъ какъ относился къ нему Монтескьё въ то время, когда не существовало еще и самаго вопроса: ‘Правда ли, что подчиненіе женщинъ мужчинамъ есть законъ природы? Нтъ,— говорилъ мн еще на-дняхъ одинъ очень галантный философъ,— природа никогда не установляла такого закона. Наше владычество надъ женщинами — настоящая тиранія…’ ‘Отчего же намъ такая привилегія? (продолжаетъ разсуждать авторъ письма уже отъ себя). Не потому ли, что мы сильне? Но, вдь, это явная несправедливость. Мы пускаемъ въ ходъ всевозможныя средства, чтобы отбить у нихъ смлость. Если бы воспитаніе было одинаково, и силы были бы одинаковыя. Попробуемъ, что будетъ, если не заглушать воспитаніемъ ихъ природныхъ способностей, и тогда увидимъ, кто сильне’. Въ другомъ письм ‘персіянинъ’ говоритъ: ‘Я часто раздумываю надъ тмъ, какое правленіе самое разумное. Мн кажется, что самое совершенное то, которое съ наименьшими затратами достигаетъ своей цли, и что такое устройство, при которомъ люди управляются наиболе соотвтственно своему характеру и склонностямъ, самое совершенное. Если въ одномъ государств при мягкомъ управленіи населеніе столь же спокойно, какъ въ другомъ государств при управленіи строгомъ, первое предпочтительне… Поврь мн, мой милый Реди, что боле или мене тяжкія наказанія, налагаемыя государствомъ, отнюдь не вліяютъ на повиновеніе законамъ. Въ тхъ странахъ, гд наказанія умренны, ихъ нисколько не меньше боятся, чмъ гд они ужасны и жестоки’. По вопросамъ о войн, союзахъ и завоеваніяхъ очень любопытно письмо 45-е. Впрочемъ, какъ ни старо многое въ Персидскихъ письмахъ, ихъ теперь перечитать полезно, ибо хорошее старое немногимъ уступаетъ хорошему новому и весьма превосходне посредственнаго новаго. А такихъ умныхъ книгъ, какъ Персидскія письма, найдется немного въ литератур всего міра. Переводъ сдланъ удовлетворительно.