Переписка с А. А. Бестужевым, Пушкин Александр Сергеевич, Год: 1825

Время на прочтение: 35 минут(ы)

Переписка А. С. Пушкина

А. С. Пушкин и А. А. Бестужев

Переписка А. С. Пушкина. В 2-х т. Т. 1
М., ‘Художественная литература’, 1982. (Переписка русских писателей)
OCR Ловецкая Т. Ю.

Содержание

А. С. Пушкин и А. А. Бестужев

Пушкин — А. А. Бестужеву. 21 июня 1822 г. Кишинев
Пушкин — А. А. Бестужеву. 13 июня 1823 г. Кишинев
Пушкин — А. А. Бестужеву. 12 января 1824 г. Одесса
Пушкин — А. А. Бестужеву. 8 февраля 1824 г. Одесса
Пушкин — А. А. Бестужеву. 29 июня 1824 г. Одесса
Пушкин — А. А. Бестужеву. Конец января 1825 г. Михайловское
А. А. Бестужев — Пушкину. 9 марта 1825 г. Петербург
Пушкин — А. А. Бестужеву. 24 марта 1825 г. Михайловское
Пушкин — А. А. Бестужеву. Конец мая начало июня 1825 г. Михайловское
Пушкин — А. А. Бестужеву. 30 ноября 1825 г. Михайловское
Александр Александрович Бестужев (литературный псевдоним Марлинский, 1797—1837) — писатель, критик, в 1824 году принят Рылеевым в Северное общество. После декабрьских событий был осужден по I разряду на 20 лет каторжных работ, затем срок наказания был уменьшен до 15 лет, в 1827 году из Роченсальмской крепости был направлен на поселение в Якутск без отбывания каторжных работ, в 1829 году переведен рядовым на Кавказ в действующую армию, в 1836 году произведен в прапорщики, 7 июня 1837 года убит в бою у мыса Адлер.
Литературная деятельность Бестужева началась в 1818 году. За 1819—1822 годы Бестужев напечатал в журналах ‘Сын отечества’, ‘Соревнователь просвещения и благотворения’ и ‘Благонамеренный’ несколько десятков критических статей и рецензий. Наряду с Кюхельбекером, Вяземским и Сомовым А. Бестужев вырабатывал каноны романтической критики.
В 1823 году Бестужев и Рылеев начали издавать ‘Полярную звезду’: каждый выпуск альманаха открывался литературно-критическим обзором Бестужева, эти обзоры не могли не останавливать на себе пристального внимания опального Пушкина. Индивидуальность Бестужева-критика складывалась под влиянием эстетики декабристского романтизма, для его статей характерны жесткие, ригористические требования к агитационно-пропагандистской направленности литературы, ярко выраженная аллюзионность, непременный исторический вольнолюбивый подтекст, интерес к традициям древнерусской вольницы. Его критические статьи и обзоры неотделимы от его повестей, от агитационных песен и эпиграмм, которые складывались на ‘русских завтраках’ у Рылеева, от литературно-революционного быта ‘северян’. Стиль Бестужева отличался запальчивостью, молодым напором, стремлением к аффектированной фразе.
Важные положения декабристской эстетики особенно определенно проявились в полемике Бестужева и Пушкина по поводу ‘Евгения Онегина’ и ‘Горя от ума’.
По неточным сведениям, Пушкин и Бестужев встречались в Петербурге еще в 1819 году. Сохранилось 9 писем Пушкина к Бестужеву, 1 письмо Бестужева к Пушкину и краткая приписка Бестужева в письме Рылеева к Пушкину. Их переписка свидетельствует о принципиальном различии в понимании задач современной критики и литературы. Декабрист Александр Бестужев, единомышленник Рылеева, Корниловича, Н. Бестужева, Кюхельбекера, вкладывал в понятие критики расширительный агитационный, пропагандистский смысл. Декабристы боролись за то, чтобы в России была активная, влиятельная, действенная литературная критика. Один шаг отделял слово от дела, и Рылеев с Бестужевым считали, что на страницах ‘Полярной звезды’ революционное слово и дело слились воедино. Пушкин, пристально следивший за литературной полемикой столичной прессы, рассматривал критику в более узком и точном смысле этого слова. Именно поэтому он азартно оспаривал заявление Бестужева о том, что ‘у нас есть критика, но нет литературы’. Полемизируя с Бестужевым о Байроне, об ‘Онегине’, о ‘Цыганах’, Пушкин как бы дублирует свой спор с Рылеевым о цели поэзии и назначении поэта. Однако, беседуя с Бестужевым, Пушкин держится свободнее и раскованнее, его увлекает диалог-фехтование, столь напоминающий постоянные эпистолярные стычки с Вяземским. Бестужев, как и Вяземский, медленно и верно способствовал созреванию в Пушкине профессионального критика. Не случайно Пушкин и издатели ‘Полярной звезды’ ожесточенно спорили о значении Жуковского в литературе начала 1820-х годов. Для Бестужева развенчание Жуковского в глазах Пушкина означало возможность моральной победы над ссыльным поэтом. Жуковский, представлявшийся литераторам-республиканцам воплощением ‘дворцового романтизма’, решительно устранялся ими с пушкинского горизонта. Однако Пушкин последовательно и непреклонно декларировал верность своему учителю, а тем самым независимость собственных литературных вкусов, школы и пристрастий. ‘Полярная звезда’, судя по контексту переписки, производила на Пушкина по составу и композиции весьма противоречивое впечатление. Недаром поэт, узнавший о наводнении 1824 года, когда тираж альманаха оказался залит водой, написал не без задней мысли эпиграмму-притчу:
Напрасно ахнула Европа,
Не унывайте, не беда!
От петербургского потопа
Спаслась ‘Полярная звезда’.
Бестужев, твой ковчег на бреге!
Парнаса блещут высоты,
И в благодетельном ковчеге
Спаслись и люди и скоты.
Очевидно, Пушкин имел в виду пестрый состав авторов альманаха, в котором принимал участие и Булгарин.
Спор Пушкина и Бестужева о меценатстве отражал переходный характер исторической эпохи и разность их положения как литераторов: Бестужев, выступавший против литературного меценатства, был столичным ‘альманашником’ и журналистом, ему не приходилось сталкиваться с бесчисленными комиссионерами, зависеть от посредников и друзей, он не нуждался в ‘ободрении’, Пушкину же эпоха меценатства представлялась ‘золотым веком’, которому он противопоставлял ‘железный век’ книгопродавцев. Декабрист Бестужев, отстаивая честь профессионального литератора, не вполне понимал оборотную сторону, горькую изнанку этой профессии.
Трудно отделить переписку Пушкина с Бестужевым от его переписки с Рылеевым. Эти два тесно связанных между собой эпистолярных диалога обнаруживают сложность взаимоотношений автора ‘Онегина’ и ‘Бориса Годунова’ с издателями ‘Полярной звезды’.

ПУШКИН — А. А. БЕСТУЖЕВУ

21 июня 1822 г. Кишинев

Милостивый государь,

Александр Александрович,

Давно собирался я напомнить вам о своем существовании. Почитая прелестные ваши дарования и, признаюсь, невольно любя едкость вашей остроты, хотел я связаться с вами на письме, не из одного самолюбия, но также из любви к истине. Вы предупредили меня. Письмо ваше так мило, что невозможно с вами скромничать1. Знаю, что ему не совсем бы должно верить, но верю поневоле и благодарю вас, как представителя вкуса и верного стража и покровителя нашей словесности.
Посылаю вам мои бессарабские бредни и желаю, чтоб они вам пригодились. Кланяйтесь от меня цензуре, старинной моей приятельнице, кажется, голубушка еще поумнела. Не понимаю, что могло встревожить ее целомудренность в моих элегических отрывках — однако должно нам настоять из одного честолюбия — отдаю их в полное ваше распоряжение. Предвижу препятствия в напечатавши стихов к Овидию2, но старушку можно и должно обмануть, ибо она очень глупа — по-видимому, ее настращали моим именем, не называйте меня3, а поднесите ей мои стихи под именем кого вам угодно (например, услужливого Плетнева4 или какого-нибудь нежного путешественника, скитающегося по Тавриде), повторяю вам, она ужасно бестолкова, но, впрочем, довольно сговорчива. Главное дело в том — чтоб имя мое до нее не дошло, и все будет слажено.
С живейшим удовольствием увидел я в письме вашем несколько строк К. Ф. Рылеева, они порука мне в его дружестве и воспоминании5. Обнимите его за меня, любезный Александр Александрович, как я вас обниму при нашем свидании.

Пушкин.

21 июня
1822.
Кишинев.
— — —
ОЗ, т. С, 1855, кн. 6, отд. III, с. 63 (с цензурными купюрами), ПЗ на 1861 год, с. 77—78, Акад., XIII, No 34.
1 Письмо Бестужева, на которое отвечает Пушкин, не сохранилось.
2 Какие стихи, кроме послания ‘К Овидию’, Пушкин называет ‘бессарабскими бреднями’, неизвестно.
3 Послание ‘К Овидию’ было напечатано в ПЗ на 1823 год, подписанное двумя звездочками (**).
4 О П. А. Плетневе см. в т. 2 наст. изд.
5 Об отношениях Пушкина и Рылеева см. вступит. статью и примеч. на с. 438—439 наст. изд. При первой публикации письма имена Рылеева и Бестужева (в обращении к адресату) были изъяты.

ПУШКИН — А. А. БЕСТУЖЕВУ

13 июня 1823 г. Кишинев
Милый Бестужев,
Позволь мне первому перешагнуть через приличия и сердечно поблагодарить тебя за ‘Полярную звезду’1, за твои письма2, за статью о литературе, за ‘Ольгу’ и особенно за ‘Вечер на биваке’3. Все это ознаменовано твоей печатью, т. е. умом и чудесной живостью. О ‘Взгляде’ можно бы нам поспорить на досуге, признаюсь, что ни с кем мне так не хочется спорить, как с тобою да с Вяземским — вы одни можете разгорячить меня. Покамест жалуюсь тебе об одном: как можно в статье о русской словесности забыть Радищева?4 кого же мы будем помнить? Это умолчание не простительно ни тебе, ни Гречу5 — а от тебя его не ожидал. Еще слово: зачем хвалить холодного однообразного Осипова6, а обижать Майкова7. ‘Елисей’8 истинно смешон. Ничего не знаю забавнее обращения поэта к порткам:
Я мню и о тебе, исподняя одежда,
Что и тебе спастись худа была надежда!
А любовница Елисея, которая сожигает его штаны в печи,
Когда для пирогов она у ней топилась,
И тем подобною Дидоне учинилась.
А разговор Зевеса с Меркурием, а герой, который упал в песок
И весь седалища в нем образ напечатал.
И сказывали те, что ходят в тот кабак,
Что виден и поднесь в песке сей самый знак,—
все это уморительно. Тебе, кажется, более нравится благовещение9, однако ж ‘Елисей’ смешнее, следственно, полезнее для здоровья.
В рассуждении 1824 года, постараюсь прислать тебе свои бессарабские бредни,10 но нельзя ли вновь ссадить цензуру и, со второго приступа, овладеть моей Анфологией?11 ‘Разбойников’ я сжег — и поделом. Один отрывок уцелел в руках Николая Раевского,12 если отечественные звуки: харчевня, кнут, острог — не испугают нежных ушей читательниц ‘Полярной звезды’, то напечатай его. Впрочем, чего бояться читательниц? нх нет и не будет на русской земле, да и жалеть не о чем 13.
Я уверен, что те, которые приписывают новую сатиру Аркадию Родзянке, ошибаются14. Он человек благородных правил и не станет воскрешать времена слова и дела. Донос на человека сосланного есть последняя степень бешенства и подлости, да и стихи, сами по себе, недостойны певца сократической любви15.
Дельвиг мне с год уже ничего не пишет. Попеняйте ему и обнимите его за меня, он вас, т. е. тебя, обнимет за меня — прощай, до свиданья.

А. П.

13 июня.
— — —
С, 1854, No 1, отд. III, с. 13—15 (отрывок), ПЗ на 1861 год, с. 78—80, Акад., XIII, No 53.
1 Пушкин имеет в виду ПЗ на 1823 год.
2 Письма, о которых говорит Пушкин, не сохранились.
3 ‘Взгляд на старую и новую словесность в России’ (ПЗ на 1823 год), в этой статье Бестужев дал патетически-восторженный отзыв о Пушкине. ‘Роман и Ольга’, ‘Вечер на бивуаке’ — повести Бестужева.
4 Пушкин, высоко ценивший Радищева (‘Радищев, рабства враг, цензуры избежал’), впоследствии не раз обращался к его гражданскому и поэтическому подвигу (см. ‘Путешествие из Москвы в Петербург’, статью ‘Александр Радищев’, не пропущенную цензурой для III тома ‘Современника’ 1836 г., в черновой строке пушкинского ‘Памятника’ говорится: ‘…вслед Радищеву восславил я Свободу…’).
5 Н. И. Греч, автор ‘Опыта краткой истории русской литературы’ (1822), обходит молчанием имя Радищева.
6 Н. П. Осипов — автор шуточного переложения ‘Энеиды’ Вергилия (СПб., 1791) и ‘Овидиевых любовных творений, переработанных в Энеевском вкусе’ (СПб., 1803), эта книга сохранилась в библиотеке Пушкина.
7 В. И. Майков — автор шуточной поэмы ‘Елисей, или Раздраженный Вакх’ (1771).
8 В черновых набросках VIII главы ‘Онегина’ Пушкин говорил о себе: ‘Читал охотно Елисея…’ Об отношении Бестужева к Майкову и Осипову См.: ‘Взгляд на старую и новую словесность в России’ (‘Литературно-критические работы декабристов’. М., ‘Художественная литература’, 1978).
9 Благовещение — поэма Пушкина ‘Гавриилиада’ (1821).
10 В ПЗ на 1824 год Пушкин напечатал отрывок из ‘Кавказского пленника’ и 9 лирических стихотворений.
11 Анфология, или Антология — сборник стихотворений.
12 Поэму ‘Братья разбойники’ Пушкин сжег. Отрывок из поэмы Пушкин послал Вяземскому при письме от 11 ноября 1823 г. Этот отрывок был напечатан в ПЗ на 1825 год, а в 1827 г.— отдельным изданием. Подробнее об этом см.: Томашевский, С. 447—459.
13 Заметка Пушкина о русских женщинах-читательницах, включенная в его ‘Отрывки из писем, мыслей и замечаний.’, напечатана в СЦ на 1828 год. ‘Их нет и не будет на русской земле’ — цитата из стихотворения Рылеева.
14 Направленная против Пушкина сатира действительно принадлежала А. Г. Родзянко, сатирик иронически отозвался о политическом фрондерстве поэта: ‘… два, иль три Ноэля, // Гимн Занду на устах, // В руках портрет Лувеля…’ Подробнее о взаимоотношениях поэтов см.: В. Э. Вацуро. Пушкин и Аркадий Родзянка.— Врем. ПК. 1969. Л., 1971, с. 43—68.
15 Отношение Пушкина к Родзянко не было стабильным. Ср. письмо к нему Пушкина от 8 декабря 1824 г. (Акад., XIII, No 121).

ПУШКИН — А. А. БЕСТУЖЕВУ

12 января 1824 г. Одесса
Конечно, я на тебя сердит и готов с твоего позволения браниться хоть до завтра. Ты напечатал именно те стихи, об которых я просил тебя:1 ты не знаешь, до какой степени это мне досадно. Ты пишешь2, что без трех последних стихов ‘Элегия’3 не имела бы смысла. Велика важность! а какой же смысл имеет: Как ясной влагою полубогиня грудь воздымала или: с болезнью и мольбой Твои глаза, и проч.?
Я давно уже не сержусь за опечатки4, но в старину мне случалось забалтываться стихами, и мне грустно видеть, что со мною поступают как с умершим, не уважая ни моей воли, ни бедной собственности. Это простительно Воейкову, но et tu autem, Brute! {и ты, Брут! (лат.)}5
Гнедич шутит со мной шутки в другом роде. Он разгласил, будто бы все новые стихи, обещанные мною Я. Толстому, проданы уже ему, Гнедичу. Толстой написал мне письмо пресухое, в котором он справедливо жалуется на мое легкомыслие, отказался от издания моих стихотворений, уехал в Париж, и мне об нем нет ни слуху ни духу. Он переписывается с тобою в ‘Сыне отечества’,6 напиши ему слово обо мне, оправдай меня в его глазах да пришли его адрес.
Повторяю тебе в последний раз мои пени и просьбы и обнимаю тебя sans rancune {без злопамятства (фр.).} и с благодарностью за все остальное — прозу и стихи. Ты — все ты: т. е. мил, жив, умен. Баратынский — прелесть и чудо, ‘Признание’7 — совершенство. После него никогда не стану печатать своих элегий, хотя бы наборщик клялся мне евангелием поступать со мною милостивее. Рылеева ‘Войнаровский’ несравненно лучше всех его ‘Дум’, слог его возмужал и становится истинно повествовательным, чего у нас почти еще нет.8 Дельвиг — молодец 9. Я буду ему писать. Готов христосоваться с тобой стихами, но сделай милость…… пощади. Прощай, мой милый Walter! 10 Туманского вчера и сегодня я не видал и письма твоего не отдавал. Он славный малый, но, как поэта, я не люблю его. Дай бог ему премудрости11.

А. П.

1824, 12 января, Одесса.
— — —
С, 1854, No 1, отд. III, с. 15—17 (с цензурными пропусками), Анненков, с. 86, 163, 186 (отрывки), ПЗ на 1861 год, с. 80—81, Акад., XIII, No 74.
1 Неизвестно, в какой форме — через посредников или в письме — Пушкин просил Бестужева не печатать некоторые отправленные ему стихи в ПЗ на 1824 г.
2 Это письмо Бестужева не сохранилось.
3 Бестужев напечатал в ПЗ на 1824 г. ‘Элегию’ (‘Редеет облаков летучая гряда…’) полностью, не исключив, как просил Пушкин, три последних стиха, в которых поэт вспоминал M. H. Раевскую:
…Когда на хижины сходила ночи тень,
И дева юная во мгле тебя искала,
И именем своим подругам называла.
4 Пушкин был возмущен опечатками в его стихотворениях, опубликованных в ПЗ на 1824 год: в ‘Нереиде’ — правильно: ‘Над ясной влагою…’ — и ‘Элегии’ (‘Простишь ли мне ревнивые мечты…’) — правильно: ‘С боязнью и тоской…’ В письме к Булгарину от 1 февраля 1824 г, поэт просил перепечатать эти два стихотворения в ‘Лит. листках’, в ‘булгаринском’ варианте (No 4 ‘Лит. листков’, февраль, с. 134—135) в ‘Элегии’ пропущены три стиха (26—28).
5 Воейков перепечатал с ошибками в журнале ‘Новости литературы’ (1823, No 1) ‘Элегию’ Пушкина (‘Увы, зачем она блистает…’), ср. письмо Пушкина к брату от 27 марта 1825 г.
6 О стихах, обещанных Пушкиным Я. Н. Толстому, см. письма Пушкина Я. Н. Толстому от 26 сентября 1822 г. и Н. И. Гнедичу от 27 сентября 1822 г. Письмо Я. Н. Толстого к Пушкину до нас не дошло. Бестужев писал Я. Н. Толстому 3 марта 1824 г.: ‘…если вам не хочется издавать Пушкина, то продайте его нам,— мы немедля вышлем деньги. Он говорит, что Гнедич на сей раз распустил ложные слухи’ (PC, 1889, т. 64, с. 377).
7 ‘Признание’ — одно из пяти стихотворений Баратынского, опубликованных в ПЗ на 1824 г.
8 В ПЗ на 1824 г. были напечатаны два отрывка из поэмы Рылеева ‘Войнаровский’: ‘Юность Войнаровского’ и ‘Бегство Мазепы’. В письме к Л. С. Пушкину от января — начала февраля 1824 г. поэт писал: ‘С Рылеевым мирюсь — ‘Войнаровский’ полон жизни’. Об этом см. также письмо к Рылееву от 25 января 1825 г.
9 Дельвиг опубликовал в ПЗ на 1824 г. пять стихотворений: две русских песни, два романса и ‘Сонет С. Д. Пономаревой’.
10 Сравнивая Бестужева с Вальтером Скоттом, Пушкин, очевидно, имеет в виду опубликованную в ПЗ на 1824 г. ‘рыцарскую’ повесть Бестужева ‘Замок Нейгаузен’.
11 В. И. Туманский служил в Одессе под началом Воронцова, поддерживал приятельские отношения с Бестужевым, который через Пушкина послал ему упомянутое здесь не дошедшее до нас письмо. Эпигонская поэзия Туманского вызывала ироническое отношение Пушкина.

ПУШКИН — А. А. БЕСТУЖЕВУ

8 февраля 1824 г. Одесса
Ты не получил, видно, письма моего1. Не стану повторять то, чего довольно и на один раз. О твоей повести в ‘Полярной звезде’ скажу, что она не в пример лучше (т. е. занимательнее) тех, которые были напечатаны в прошлом годе, et c’est beaucoup dire {и это много значит (фр.).}2. Корнилович славный малый и много обещает — но зачем пишет он для снисходительного внимания милостивой государыни NN и ожидает ободрительной улыбки прекрасного пола для продолжения любопытных своих трудов? 3 Все это старо, ненужно и слишком уже пахнет Шаликовскою невинностью4. Булгарин говорит, что Н. Бестужев отличается новостию мыслей. Можно бы с большим уважением употреблять слово мысли5. Арабская сказка прелесть, советую тебе держать за ворот этого Сенковского6. Между поэтами не вижу Гнедича, это досадно, нет и Языкова — и его жаль, (похабный) мадригал А. Родзянки можно бы оставить покойному Нахимову,7 вчера — — — люблю и мыслю поместят со временем в грамматику для примера бессмыслицы. Плетнева ‘Родина’ хороша, Баратынский — чудо — мои пиесы плохи:8 вот тебе и все о ‘Полярной’.
Радуюсь, что мой ‘Фонтан’ шумит. Недостаток плана не моя вина9. Я суеверно перекладывал в стихи рассказ молодой женщины.
Aux douces lois des vers je pliais les accents
De sa bouche aimable et naОve
{К нежным законам стиха я приноровлял звуки
Ее милых и бесхитростных уст (фр.).} 10.
Впрочем, я писал его единственно для себя11, a печатаю потому, что деньги были нужны.
3 пункт и самый нужный с эпиграфом без церемонии: ты требуешь от меня десятка пиес, как будто у меня их сотни. Едва ли наберу их и пяток, да и то не забудь моих отношений с цензурой. Даром у тебя брать денег не стану, к тому же я обещал Кюхельбекеру, которому, верно, мои стихи нужнее, нежели тебе12. Об моей поэме13 нечего и думать — если когда-нибудь она и будет напечатана, то,: верно, не в Москве и не в Петербурге. Прощай, поклон Рылееву, обними Дельвига, брата и братью.
8 февр.
1824.
— — —
‘Лит. листки’, 1824, ч. 1, No 4, с. 147—148 (отрывок), С, 1854, No 1, отд. III, с. 17—20, и Анненков, с. 103—104 (не полностью), ПЗ на 1861 год, с. 81—82, Акад., XIII, No 77.
1 Имеется в виду письмо Пушкина к Бестужеву от 12 января 1824 г.
2 Пушкин cравнивает повесть Бестужева ‘Замок Нейгаузен’ с его повестями ‘Роман и Ольга’ и ‘Вечер на бивуаке’ (ПЗ на 1823 г.).
3 А. О. Корнилович опубликовал в ПЗ на 1824 г. статью ‘Об увеселениях российского двора при Петре I’. По-видимому, раздражение Пушкина объясняется не столько обращением к ‘милостивой государыне’, сколько его несогласием с тенденциозным подходом Корниловича к исторической теме.
4 П. И. Шаликов, по меткой характеристике Пушкина, ‘поэт прекрасного пола’,— эпигон сентиментализма, не раз подвергавшийся насмешкам арзамасцев. Издавал ‘Аглаю’ (1808—1810 и 1812) и ‘Дамский журнал’ (1823—1833) и др. Невинность Шаликова осмеивалась в сатирах Воейкова ‘Парнасский адрес-календарь’ и ‘Дом сумасшедших’.
5 Булгарин в ‘Лит. листках’ поместил отзыв на статью Н. А. Бестужева ‘Об удовольствиях на море’, напечатанную в ПЗ на 1824 г. Булгарин неудачно употребил выражение ‘новость мыслей’ в применении к рассказу, в котором шла речь о порядках морской службы. Статья Николая Бестужева, подобно статье Корниловича, пронизана декабристским духом, она в пропагандистских целях рассказывает о русском флоте, об атмосфере жизни большого корабля, где офицеров связывает между собой ‘и служба и дружба’.
6 ‘Витязь буланого коня’, сказка, переведенная с арабского О. И. Сенковским. Бестужев последовал совету Пушкина: в ПЗ на 1825 г. напечатаны повести Сенковского ‘Деревянная красавица’, ‘Истинное великодушие’ и ‘Урок неблагодарным’.
7 Мадригал A. Р. Родзянко ‘К милой’, заканчивающийся строками:
Вчера, сегодня, беспрестанно
Люблю — и мыслю о тебе.
А. Н. Нахимов — поэт-сатирик, отличавшийся грубоватым слогом.
8 В ПЗ на 1824 г. напечатаны стихотворения Пушкина: ‘Друзьям’, ‘Нереида’, ‘В альбом малютке’, ‘К Морфею’, две элегии (‘Простишь ли мне ревнивые мечты…’ и ‘Редеет облаков летучая гряда…’), ‘Отрывок из послания В. Л. Пушкину’, ‘Домовому’, ‘Надпись к портрету’.
9 Ср. с письмом Пушкина к Бестужеву и Рылееву от 30 ноября 1825 г.: ‘…я, право, более люблю стихи без плана, чем план без стихов’.
10 Цитата из оды Андре Шенье ‘Юная узница’ (‘La jeune captive’).
11 Отрывок из настоящего письма — от слов ‘Недостаток плана…’ и кончая словами ‘…для себя’— Булгарин напечатал в ‘Лит. листках’ (1824, ч. 1, No 4) без разрешения Пушкина. Об отношении Пушкина к подобным действиям Булгарина см. письмо Пушкина Бестужеву от 29 июня 1824 г.
12 В конце 1824 г. в ‘Мнемозине’ Кюхельбекера появилось стихотворение Пушкина ‘Мой демон’ (ч. III, с. 11—12).
13 То есть об ‘Евгении Онегине’.

ПУШКИН — А. А. БЕСТУЖЕВУ

29 июня 1824 г. Одесса
Милый Бестужев, ты ошибся, думая, что я сердит на тебя — лень одна мне помешала отвечать на последнее твое письмо (другого я не получил)1. Булгарин другое дело. С этим человеком опасно переписываться. Гораздо веселее его читать. Посуди сам: мне случилось когда-то быть влюблену без памяти. Я обыкновенно в таком случае пишу элегии, как другой &lt,— — — —&gt,. Но приятельское ли дело вывешивать напоказ мокрые мои простыни? Бог тебя простит! но ты осрамил меня в нынешней ‘Звезде’ — напечатав 3 последние стиха моей ‘Элегии’,2 черт дернул меня написать еще кстати о ‘Бахчисарайском фонтане’ какие-то чувствительные строчки и припомнить тут же элегическую мою красавицу. Вообрази мое отчаяние, когда увидел их напечатанными — журнал может попасть в ее руки. Что ж она подумает, видя, с какой охотою беседую об ней с одним из петербургских моих приятелей. Обязана ли она знать, что она мною не названа, что письмо распечатано и напечатано Булгариным3 — что проклятая ‘Элегия’ доставлена тебе черт знает кем — и что никто не виноват. Признаюсь, одной мыслию этой женщины дорожу я более, чем мнениями всех журналов на свете и всей нашей публики4. Голова у меня закружилась. Я хотел просто напечатать в ‘Вестнике Европы’ (единственном журнале, на которого не имею права жаловаться)5, что Булгарин не был вправе пользоваться перепискою двух частных лиц, еще живых, без согласия их собственного6. Но, перекрестясь, предал это все забвению. Отзвонил — и с колокольни долой. Мне грустно, мой милый, что ты ничего не пишешь. Кто же будет писать? М. Дмитриев да А. Писарев? хороши! если бы покойник Байрон связался браниться с полупокойником Гете, то и тут бы Европа не шевельнулась, чтоб их стравить, поддразнить или окатить холодной водой. Век полемики миновался. Для кого же занимательно мнение Дмитриева о мнении Вяземского или мнение Писарева о самом себе. Я принужден был вмешаться, ибо призван был в свидетельство М. Дмитриевым. Но больше не буду7. ‘Онегин’ мой растет. Да черт его напечатает — я думал, что цензура ваша поумнела при Шишкове — а вижу, что и при старом по-старому,— Если согласие мое, не шутя, тебе нужно для напечатания ‘Разбойников’, то я никак его не дам, если не пропустят жид и харчевни (скоты! скоты! скоты!), а попа — к черту его8. Кончу дружеской комиссией — постарайся увидеть Никиту Всеволожского, лучшего из минутных друзей моей минутной младости. Напомни этому милому, беспамятному эгоисту, что существует некто А. Пушкин, такой же эгоист и приятный стихотворец. Оный Пушкин продал ему когда-то собрание своих стихотворений за 1000 р. ассигнациями. Ныне за ту же цену хочет у него их купить. Согласится ли Аристипп Всеволодович? я бы впридачу предложил бы ему мою дружбу, mais il l’а depuis longtemps, d’ailleurs Гa ne fait que 1000 roubles {но он располагает ею уже давно, вообще же дело идет только о 1000 рублей (фр.).}9. Покажи ему мое письмо. Мужайся — дай ответ скорей, как говорит бог Иова или Ломоносова10.
29 июня
1824.
Одесса.
— — —
Анненков, c. 104, 162, 187—188 (отрывки), ОЗ, 1855, кн. 6, отд. III, с. 57—58 (первая половина письма, кончая словами: ‘Отзвонил — и c колокольни долой’), ПЗ на 1861 год, с. 82—83, Акад., XIII, No 90.
1 Письмо Бестужева, о котором говорит Пушкин, не сохранилось.
2 См. письмо Пушкина Бестужеву от 12 января 1824 г.
3 Письмо Пушкина к Бестужеву от 8 февраля 1824 г. было адресовано Н. И. Гречу с просьбой ‘доставить господину Бестужеву’. Очевидно, сам Греч или Булгарин вскрыли это письмо, и Булгарин в ‘Лит. листках’ бесцеремонно использовал признание Пушкина, сделанное в этом письме, сообщив, что в ‘Бахчисарайском фонтане’ поэт ‘суеверно перекладывал в стихи рассказ молодой женщины’.
4 Пушкин имеет в виду ‘Элегию’ (‘Редеет облаков летучая гряда…’) и эпилог ‘Бахчисарайского фонтана’ (‘Я помню столь же милый взгляд и красоту еще земную…’). Женщина, о которой пишет Пушкин Бестужеву,— по-видимому, M. H. Раевская. Подробнее об этом см.: П. Е. Щеголев. Из жизни и творчества Пушкина. М,—Л., 1931, С. 150—254.
5 Упоминание о ‘Вестнике Европы’, издававшемся литературным врагом Пушкина М. Т. Каченовским, носит иронический характер.
6 Возмущение Пушкина выходкой Булгарина выразилось в его письмах Л. С. Пушкину от 1 апреля, Вяземскому от начала апреля, Л. С. Пушкину от 13 июня.
7 Вяземский издал ‘Бахчисарайский фонтан’ со своим предисловием под названием: ‘Разговор между издателем и классиком с Выборгской стороны или Васильевского острова’. М. А. Дмитриев на страницах ‘Вестника Европы’ выступил с тремя полемическими статьями, направленными против Вяземского, отвечавшего ему в ‘Дамском журнале’ Шаликова. Одновременно А. И. Писарев распространял в обществе эпиграммы против Вяземского и Грибоедова, Вяземский отвечал М. А. Дмитриеву и А. И. Писареву своими эпиграммами.
Михаил Дмитриев! Теперь ты вовсе чист:
Клеврет твой — Писарев и Каченовский — барин,
А похвалой тебе позорный лист
Скрепил Фаддей Булгарин.
(РЭ, с. 282)
Пушкин отвечал М. А. Дмитриеву письмом к издателю ‘Сына отечества’, в котором брал под защиту позицию Вяземского.
8 В ПЗ на 1825 г. были опубликованы ‘Братья разбойники’, причем слово ‘поп’ о тексте поэмы было заменено тремя точками.
9 Пушкин называет Всеволожского Аристиппом Всеволодовичем по ассоциации с греческим философом Аристиппом из Кирепы, имя которого в шутливом употреблении Пушкина означало — человек, проводящий жизнь в удовольствиях.
10 Перифраза стиха Ломоносова ‘Мужайся, стой и дай ответ’ (‘Ода, выбранная из Иова’).

ПУШКИН — А. А. БЕСТУЖЕВУ

Конец января 1825 г. Михайловское
Рылеев доставит тебе моих ‘Цыганов’1. Пожури моего брата за то, что он не сдержал своего слова — я не хотел, чтоб эта поэма известна была прежде времени — теперь нечего делать — принужден ее напечатать, пока не растаскают ее по клочкам2.
Слушал Чацкого, но только один раз и не с тем вниманием, коего он достоин. Вот что мельком успел я заметить:
Драматического писателя должно судить по законам, им самим над собою признанным. Следственно, не осуждаю ни плана, ни завязки, ни приличий комедии Грибоедова. Цель его — характеры и резкая картина нравов. В этом отношении Фамусов и Скалозуб превосходны. Софья начертана не ясно: не то &lt,— — — — —&gt,, не то московская кузина. Молчалин не довольно резко подл, не нужно ли было сделать из него и труса? старая пружина, но штатский трус в большом свете между Чацким и Скалозубом мог быть очень забавен. Les propos de bal {Бальная болтовня (фр.).}, сплетни, рассказ Репетилова о клобе, Загорецкий3, всеми отъявленный и везде принятый — вот черты истинно комического гения.— Теперь вопрос. В комедии ‘Горе от ума’ кто умное действующее лицо? ответ: Грибоедов. А знаешь ли, что такое Чацкий? Пылкий, благородный и добрый малый, проведший несколько времени с очень умным человеком (именно с Грибоедовым) и напитавшийся его мыслями, остротами и сатирическими замечаниями. Все, что говорит он — очень умно. Но кому говорит он все это? Фамусову? Скалозубу? На бале московским бабушкам? Молчалину? Это непростительно4. Первый признак умного человека — с первого взгляда знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подоб. {Cleon Грессетов не умничает с Жеронтом, ни с Хлоей5. (Примеч. Пушкина.)} Кстати, что такое Репетилов? в нем 2, 3, 10 характеров. Зачем делать его гадким? довольно, что он ветрен и глуп с таким простодушием, довольно, чтоб он признавался поминутно в своей глупости, а не в мерзостях. Это смирение чрезвычайно ново на театре, хоть кому из нас не случалось конфузиться, слушая ему подобных кающихся? — Между мастерскими чертами этой прелестной комедии — недоверчивость Чацкого в любви Софии к Молчалину — прелестна! — и как натурально! Вот на чем должна была вертеться вся комедия, но Грибоедов, видно, не захотел — его воля. О стихах я не говорю, половина — должны войти в пословицу.
Покажи это Грибоедову. Может быть, я в ином ошибся. Слушая его комедию, я не критиковал, а наслаждался. Эти замечания пришли мне в голову после, когда уже не мог я справиться. По крайней мере говорю прямо, без обиняков, как истинному таланту.
Тебе, кажется, ‘Олег’6 не нравится, напрасно. Товарищеская любовь старого князя к своему коню и заботливость о его судьбе — ость черта трогательного простодушия, да и происшествие само по себе в своей простоте имеет много поэтического. Лист кругом, на сей раз полно.
Я не получил ‘Литературных листков’ Булгарина тот No, где твоя критика на Бауринга. Вели прислать7.
— — —
‘Пантеон’, 1853, кн. II, No 12, с. 12 (отрывки), С, 1854, No 9, отд. III, с. 20—21 (отрывки), Анненков, с. 111, 128—129 (отрывки), ПЗ на 1861 год, с. 85—86, Акад., XIII, No 131.
1 11 января 1825 г. Пушкин передал Пущину отрывок из поэмы ‘Цыганы’ для Рылеева (см. письмо Пушкина к Рылееву от 25 января). Между тем Бестужев и ранее слышал ‘Цыган’ в чтении Льва Пушкина и дал восторженный отзыв об этой ‘рукописной поэме’ в ПЗ на 1825 г.
2 Пушкин высказал свою досаду по поводу распространения в списках ‘Цыган’ в письмах к Л. С. Пушкину (конец января — первая половина февраля 1825 г.) и Вяземскому (19 февраля 1825 г.). Отрывки из ‘Цыган’ были напечатаны в ПЗ на 1825 г. и в СЦ на 1826 г. Отдельное издание поэмы вышло весной 1827 г.
3 Пушкин, узнавший в Загорецком из ‘Горя от ума’ характер, близкий личности и репутации Ф. И. Толстого (‘Американца’), воплотил подобный тип личности в образе Зарецкого в шестой главе ‘Онегина’.
4 Подробнее об этом см.: М. В. Нечкина. Грибоедов и декабристы. М., 1975.
5 Имеется в виду комедия Грессе ‘Злой человек’ (‘Le mИchant’) (1745).
6 ‘Песнь о вещем Олеге’ появилась в СЦ на 1825 г.
7 Рецензируя ‘Русскую антологию, или Образчики русских поэтов’ Джона Боуринга (Бауринга), Бестужев решительно возражает составителю, утверждающему ‘подражательность’ русской литературы и решающее влияние английской и прежде всего немецкой литературы на отечественную словесность. Подробнее об этом см.: Mордовченко, с. 351.

А. А. БЕСТУЖЕВ — ПУШКИНУ

9 марта 1825 г. Петербург

9 марта. 1825.

Долго не отвечал я тебе, любезный Пушкин, не вини: был занят механикою издания ‘Полярной’. Она кончается (т. е. оживает) 1, и я дышу свободнее и приступаю вновь к литературным спорам. Поговорим об Онегине.
Ты очень искусно отбиваешь возражения насчет предмета2 — но я не убежден в том, будто велика заслуга оплодотворить тощее поле предмета, хотя и соглашаюсь, что тут надобно много искусства и труда. Чудно привить яблоки к сосне — но это бывает, это дивит, а все-таки яблоки пахнут смолою. Трудно попасть горошинкой в ушко иглы, но ты знаешь награду, которую назначил за это Филипп! Между тем как убить в высоте орла надобно и много искусства, и хорошее ружье. Ружье — талант, птица — предмет и — для чего ж тебе из пушки стрелять в бабочку? — Ты говоришь, что многие гении занимались этим — я и не спорю, но если они ставили это искусство выше изящной, высокой поэзии — то, верно, шутя, слово Буало, будто хороший куплетец лучше иной поэмы3, нигде уже ныне не находит верующих, ибо Рубан, бесталанный Рубан написал несколько хороших стихов4, но читаемую поэму напишет не всякий. Проговориться не значит говорить, блеснуть можно и не горя. Чем выше предмет, тем более надобно силы, чтобы объять его — его постичь, его одушевить. Иначе ты покажешься мошкою на пирамиде — муравьем, который силится поднять яйцо орла.— Одним словом, как бы ни был велик и богат предмет стихотворения — он станет таким только в руках гения. Сладок сок кокоса, но для того, чтоб извлечь его, потребна не ребяческая сила. В доказательство тому приведу и пример: что может быть поэтичественнее Петра? И кто написал его сносно? Нет, Пушкин, нет, никогда не соглашусь, что поэма заключается в предмете, а не в исполнении! — Что свет можно описывать в поэтических формах — это несомненно, но дал ли ты Онегину поэтические формы, кроме стихов? поставил ли ты его в контраст со светом, чтобы в резком злословии показать его резкие черты?5 — Я вижу франта, который душой и телом предан моде — вижу человека, которых тысячи встречаю наяву, ибо самая холодность и мизантропия и странность теперь в числе туалетных приборов. Конечно, многие картины прелестны,— но они не полны, ты схватил петербургский свет, но не проник в него. Прочти Бейрона, он, не знавши нашего Петербурга, описал его схоже — там, где касалось до глубокого познания людей6. У него даже притворное пустословие скрывает в себе замечания философские, а про сатиру и говорить нечего. Я не знаю человека, который бы лучше его, портретнее его очеркивал характеры, схватывал в них новые проблески страстей и страстишек. И как зла, и как свежа его сатира!7 Не думай, однако ж, что мне не нравится твой ‘Онегин’, напротив. Вся ее мечтательная часть прелестна, но в этой части я не вижу уже Онегина, а только тебя 8. Не отсоветываю даже писать в этом роде, ибо он должен нравиться массе публики,— но желал бы только, чтоб ты разуверился в превосходстве его над другими. Впрочем, мое мнение не аксиома, но я невольно отдаю преимущество тому, что колеблет душу, что ее возвышает, что трогает русское сердце, а мало ли таких предметов — и они ждут тебя!9 Стоит ли вырезывать изображения из яблочного семечка, подобно браминам индейским, когда у тебя в руке резец Праксителя? Страсти и время не возвращаются — а мы не вечны!!! — Озираясь назад, вижу мое письмо, испещренное сравнениями — извини эту глинкинскую страсть10, которая порой мне припадает. Извини мою искренность, я солдат и говорю прямо, в ком вижу прямое дарование. Ты великий льстец насчет Рылеева, итак же справедлив, сравнивая себя с Баратынским в элегиях, как говоря, что бросишь писать от первого поэмы — унижение паче гордости11. Я напротив скажу, что, кроме поэм, тебе ничего писать не должно. Только избави боже от эпопеи. Это богатый памятник словесности — но надгробный. Мы не греки и не римляне, и для нас другие сказки надобны 12.
О здешних новостях словесных и бессловесных не многое можно сказать. Они очень не длинны по объему, но весьма — по скуке. Скажу только, что Козлов написал ‘Чернеца’, и говорят — недурно13. У него есть искры чувства, но ливрея поэзии по нем еще не обносилась, и не дай бог судить о Бейроне по его переводам: это лорд в Жуковского пудре. Н. Языков точно имеет весь запал поэзии: чувства и охоту учиться, но пребывание его на родине14 не много дало полету воображению. Пьесы в ‘Полярной звезде’15 только что отзываются прежними его произведениями. Что же касается до Баратынского — я перестал веровать в его талант. Он исфранцузился вовсе. Его ‘Эдда’ есть отпечаток ничтожности, и по предмету и по исполнению, да и в самом ‘Черепе’ я не вижу целого — одна мысль, хорошо выраженная, и только. Конец — мишура16. Бейрон не захотел после Гамлета пробовать этого сюжета и написал забавную надпись — о которой так важно толкует Плетнев17. Скажу о себе: я с жаждою глотаю английскую лит-ру и душой благодарен английскому языку — он научил меня мыслить, он обратил меня к природе — это неистощимый источник! Я готов даже сказать: Il n’y a point du salut hors la littИrature Anglaise {Нет спасенья вне английской литературы (фр.).}. Если можешь, учись ему. Ты будешь заплочен сторицею за труды18. Будь счастлив, сколько можно —

вот желание твоего — Алек. Бестужева.

— — —
РА, 1881, кн. I, с. 425—427, Акад., XIII, No 142.
1 ПЗ на 1825 г. вышла в марте.
2 См. письмо Пушкина Рылееву от 25 января 1825 г.
3 Бестужев полемически заостряет мысль Буало о том, что хороший сонет лучше длинной поэмы (см. его ‘Поэтическое искусство’).
4 В. Г. Рубан (1742—1795) — поэт, автор стихов о памятнике Петру I.
5 Немаловажным фактором, определяющим оценку Бестужевым романа, служит то, что ему была известна только первая глава ‘Онегина’.
6 Байрон в резких тонах описал Петербург в стихотворном романе ‘Дон-Жуан’.
7 Бестужев стремился побудить Пушкина усилить гражданские темы и ноты в его творчестве.
8 См. также суждение Белинского об ‘Евгении Онегине’: ‘Можно указать на немногие творения, в которых личность поэта отразилась бы с такою полнотою, светло и ясно, как отразилась в ‘Онегине’ личность Пушкина’ (‘Сочинения Александра Пушкина. Статья восьмая’).
9 Верный единомышленник Рылеева, Бестужев превыше всего ставил ‘гражданский род’ поэзии. Кроме того, он намекает на темы исторические (ср. с письмом Рылеева к Пушкину от 5—7 января 1825 г.).
10 Бестужев имеет в виду особенности слога Ф. Н. Глинки.
11 Подробнее об отношении Пушкина к поэзии Рылеева см. в переписке Пушкина с Рылеевым и примеч. к этому разделу.
12 Слегка перефразированные строки из богатырской сказки Карамзина ‘Илья Муромец’.
13 О ‘Чернеце’ И. И. Козлова см. в письме Плетнева к Пушкину от 3 марта 1825 г. (т. 2 наст. изд.), а также в письмах Пушкина к брату от первой половины мая 1825 г. и к Вяземскому от 25 мая 1825 г.
14 То есть в Симбирской губернии, где находилось поместье H. M. Языкова и его братьев.
15 В ПЗ на 1825 год H. M. Языков опубликовал стихотворения ‘Родина’, ‘К***’ и отрывок из повести ‘Разбойники’.
16 В поэме Баратынского ‘Эда’ и в его стихотворении ‘Череп’ Бестужев усматривал отсутствие центральной высокой идеи.
17 Автор письма имеет в виду стихотворение Байрона ‘Надпись на кубке из черепа’. По-видимому, Бестужев, подобно другим декабристам-литераторам, чрезвычайно высоко ценил образы Жизни и Смерти в русской поэзии. Именно поэтому он считал недопустимым поэтическое ‘обыгрывание’ темы Гамлетовского черепа. В ПЗ на 1825 год Бестужев не без желчи писал: ‘Мне кажется, что г. Плетнев не совсем прав, расточая в обозрении полною рукою похвалы всем и уверяя некоторых поэтов, что они не умрут потому только, что они живы…’ (‘Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 годов’),
18 Бестужев изучал английский язык с начала 1824 г. и с увлечением читал в подлиннике Шекспира, Байрона и Вальтера Скотта. Подробнее о влиянии изучения английской литературы на творческую и критическую деятельность Бестужева см.: Мордовченко, с. 350—351.

ПУШКИН — А. А. БЕСТУЖЕВУ

24 марта 1825 г. Михайловское
Во-первых, пришли мне свой адрес, чтоб я не докучал Булгарину1. Рылееву не пишу. Жду сперва ‘Войнаровского’2. Скажи ему, что в отношении мнения Байрона он прав3. Я хотел было покривить душой, да не удалось. И Bowles и Byron в своем споре заврались, у меня есть на то очень дельное опровержение. Хочешь перешлю? переписывать скучно4. Откуда ты взял, что я льщу Рылееву? мнение свое о его думах я сказал вслух и ясно, о поэмах его также5. Очень знаю, что я его учитель в стихотворном языке — но он идет своею дорогою. Он в душе поэт. Я опасаюсь его не на шутку и жалею очень, что его не застрелил, когда имел тому случай — да черт его знал6. Жду с нетерпением ‘Войнаровского’ и перешлю ему все свои замечания. Ради Христа! чтоб он писал — да более, более!
Твое письмо7 очень умно, но все-таки ты не прав, все-таки ты смотришь на ‘Онегина’ не с той точки, все-таки он лучшее произведение мое. Ты сравниваешь первую главу с ‘Дон Жуаном’. — Никло более меня не уважает ‘Дон Жуана’ (первые 5 пес., других не читал)8, но в нем ничего нет общего с ‘Онегиным’9. Ты говоришь о сатире англичанина Байрона и сравниваешь ее с моею, и требуешь от меня таковой же! Нет, моя душа, многого хочешь. Где у меня сатира? о ней и помину нет в ‘Евгении Онегине’. У меня бы затрещала набережная, если б коснулся я сатире. Самое слово сатирический не должно бы находиться в предисловии. Дождись других песен… Ах! Если б заманить тебя в Михайловское!….10 ты увидишь, что если уж и сравнивать ‘Онегина’ с ‘Дон Жуаном’, то разве в одном отношении: кто милее и прелестнее (gracieuse), Татьяна или Юлия?11 1-ая песнь просто быстрое введение, и я им доволен (что очень редко со мною случается). Сим заключаю полемику нашу… Жду ‘Полярной звезды’. Давай ее сюда. Предвижу, что буду с тобою согласен в твоих мнениях литературных. Надеюсь, что наконец отдашь справедливость Катенину 12. Это было бы кстати, благородно, достойно тебя. Ошибаться и усовершенствовать суждения свои сродно мыслящему созданию. Бескорыстное признание в оном требует душевной силы. Впрочем, этому буду рад для Катенина, а для себя жду твоих повестей,13 да возьмись за роман — кто тебя держит. Вообрази: у нас ты будешь первый во всех значениях этого слова, в Европе также получишь свою цену — во-первых, как истинный талант, во-вторых, по новизне предметов, красок etc.. Подумай, брат, об этом на досуге….. да тебе хочется в ротмистра!14
24 март. Михайловское.
— — —
Анненков, с. 126—128 (отрывки), ОЗ, т. С, 1855, кн. 6, отд. III, с. 64—65 (отрывки), ПЗ на 1861 год, с. 89—90, и ‘Русское слово’, 1861, No 2, отд. III, с. 24—27, Акад., XIII, No 149.
1 Пушкин намекает на то, что письма, посылавшиеся им Бестужеву на адрес Греча, прочитывались Гречем и Булгариным. Ср. письма Л. С. Пушкину от 1 апреля и от 13 июня 1824 г., а также письмо Бестужеву от 29 июня 1824 г.
2 ‘Войнаровского’ и ‘Думы’ Рылеева Пушкину прислал Пущин (см. письма Пущина Пушкину от 12 марта 1825 г. и Пушкина Вяземскому от 7 апреля 1825 г.).
3 См. об этом письмо Рылеева Пушкину от 10 марта 1825 г.
4 Уильям Боульс (William Bowles, 1762—1850) — английский поэт. В 1821 г. Байрон полемизировал с Боульсом по вопросу о том, что должна изображать поэзия: природу или искусственные предметы. По утверждению Боульса, корабль, к примеру, поэтичен не сам по себе, а лишь в обрамлении волн, ветра и солнца. Байрон, напротив, считал, что ветры и волны, не одушевленные поэзией искусственных предметов, сами по себе не представляют поэтической картины. Вопреки Боульсу, считавшему, что описывать деревья достойнее, чем изображать колоду карт, Байрон, парадоксально заостряя предмет спора, писал, что поэт, умеющий с высоким художественным мастерством изобразить колоду карт, выше поэта, вяло описывающего деревья, не привнося творческого одушевления в изображаемый пейзаж. Пушкин так и не отправил Бестужеву ‘опровержение’ мнений Байрона и Боульса, с которыми он был не согласен (см. письмо Рылеева к Пушкину от 12 мая 1825 г.).
5 Это письмо Пушкина, по сути дела, является ответом на письмо Бестужева от 9 марта и на письмо Рылеева от 10 марта. Оба корреспондента Пушкина утверждали, что он ‘льстит Рылееву’, поскольку в письмах самому Рылееву поэт писал добрые слова о его творчестве. Однако Пушкин неоднократно высказывал критические суждения о поэзии Рылеева. Вероятно, во время встречи с Пущиным в Михайловском 11 января между ними состоялся непростой разговор о ‘Думах’ и поэмах Рылеева, причем Пушкин, несмотря на любовь к лицейскому другу, очевидно, расходился с ним в оценке творчества Рылеева. От Пущина, а также от Бестужева и от Льва Пушкина Рылеев знал об отношении автора ‘Цыган’ к его откровенно тенденциозной поэзии.
6 По-видимому, речь идет о дуэли, которая должна была состояться между Пушкиным и Рылеевым в 1819 или в 1820 г., в период их личного общения в Петербурге, однако точных сведений об обстоятельствах и причинах этой дуэли нет.
7 Речь идет о письме Бестужева от 9 марта.
8 Попытка Бестужева сравнить первую главу стихотворного романа Пушкина с цельным, законченным произведением Байрона неправомерна. К тому же Петербург Байрон описывает в IX и X песнях ‘Дон-Жуана’, которые, как выясняется, Пушкин не читал.
9 Пушкин в полемическом запале не вполне точен: ‘Дон-Жуан’ и ‘Онегин’ в жанровом отношении равно типологически восходят к романтической поэме (в частности, центральная роль отводится не главному сюжетному герою — Жуану или Онегину, а поэту-повествователю, постоянно выдвигающемуся на передний план романа).
10 25 марта 1825 г. Рылеев писал Пушкину: ‘Мы с Бестужевым намереваемся летом проведать тебя: будет ли это кстати?’ Поездка Рылеева и Бестужева к Пушкину в Михайловское не состоялась.
11 Юлия — героиня 1-й песни романа Байрона ‘Дон-Жуан’.
12 В статье ‘Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 годов’ (ПЗ на 1825 г.) Бестужев обошел молчанием литературную деятельность Катенина.
13 В ПЗ на 1825 г. были опубликованы повести Бестужева ‘Ревельский турнир’ и ‘Изменник’,
14 Штабс-капитан л.-гв. драгунского полка Бестужев был адъютантом герцога Вюртембергского. С точки зрения Пушкина, высокое звание и назначение русского литератора несовместимо с ‘карьерными’ устремлениями. Ср. пушкинские стихи: ‘Равны мне писари, уланы,//Равны законы, кивера, //Не рвусь я грудью в капитаны // И не ползу в асессора…’ (‘Товарищам’, 1817).

ПУШКИН — А. А. БЕСТУЖЕВУ

Конец мая начало июня 1825 г. Михайловское
Отвечаю на первый параграф твоего ‘Взгляда’1. У римлян век посредственности предшествовал веку гениев — грех отнять это титло у таковых людей, каковы Вергилий, Гораций, Тибулл, Овидий и Лукреций, хотя они {Виноват! Гораций не подражатель. (Примеч. Пушкина.)} — кроме двух последних, шли столбовою дорогою подражания. Критики греческой мы не имеем. В Италии Dante и Petrarca предшествовали Тассу и Ариосту, сии предшествовали Alfieri и Foscolo. У англичан Мильтон и Шекспир писали прежде Аддисона и Попа, после которых явились Southey, Walter Scott, Moor и Byron — из этого мудрено вывести какое-нибудь заключение или правило. Слова твои вполне можно применить к одной французской литературе.
У нас есть критика, а нет литературы. Где же ты это нашел? именно критики у нас и недостает. Отселе репутации Ломоносова {Уважаю в нем великого человека, но, конечно, не великого поэта. Он понял истинный источник русского языка и красоты оного: вот его главная услуга. (Примеч. Пушкина.)} и Хераскова, и если последний упал в общем мнении, то, верно, уж не от критики Мерзлякова 2. Кумир Державина 1/4 золотой, 3/4 свинцовый, доныне еще не оценен. Ода к Фелице стоит наряду с ‘Вельможей’, ода ‘Бог’ с одой ‘На смерть Мещерского’, ода к Зубову недавно открыта. Княжнин безмятежно пользуется своею славою, Богданович причислен к лику великих поэтов, Дмитриев также. Мы не имеем ни единого комментария, ни единой критической книги. Мы не знаем, что такое Крылов, Крылов, который в басне столь же выше Лафонтена, как Державин выше Ж. Б. Руссо. Что же ты называешь критикою? ‘Вестник Европы’ и ‘Благонамеренный’? библиографические известия Греча и Булгарина? свои статьи? но признайся, что это все не может установить какого-нибудь мнения в публике, не может почесться уложением вкуса. Каченовский туп и скучен, Греч и ты остры и забавны — вот все, что можно сказать об вас — но где же критика? Нет, фразу твою скажем наоборот: литература кой-какая у нас есть, а критики нет. Впрочем, ты сам немного ниже с этим соглашаешься3.
У одного только народа критика предшествовала литературе — у германцев4.
Отчего у нас нет гениев и мало талантов? Во-первых, у нас Державин и Крылов, во-вторых, где же бывает много талантов.
Ободрения у нас нет и слава богу! отчего же нет? Державин, Дмитриев были в ободрение сделаны министрами. Век Екатерины — век ободрений, от этого он еще не ниже другого. Карамзин, кажется, ободрен, Жуковский не может жаловаться, Крылов также. Гнедич в тишине кабинета совершает свой подвиг, посмотрим, когда появится его Гомер. Из неободренных вижу только себя да Баратынского — и не говорю: слава богу! Ободрение может оперить только обыкновенные дарования. Не говорю об Августовом веке. Но Тасс и Ариост оставили в своих поэмах следы княжеского покровительства. Шекспир лучшие свои комедии написал по заказу Елисаветы. Мольер был камердинером Людовика,6 бессмертный ‘Тартюф’, плод самого сильного напряжения комического гения, обязан бытием своим заступничеству монарха,6 Вольтер лучшую свою поэму писал под покровительством Фридерика… Державину покровительствовали три царя7 — ты не то сказал, что хотел, я буду за тебя говорить.
Так! мы можем праведно гордиться: наша словесность, уступая другим в роскоши талантов, тем пред ними отличается, что не носит на себе печати рабского унижения. Наши таланты благородны, независимы. С Державиным умолкнул голос лести — а как он льстил?
О вспомни, как в том восхищенье,
Пророча, я тебя хвалил:
Смотри, я рек, триумф минуту,
А добродетель век живет 8.
Прочти послание к Александру (Жуковского 1815 году). Вот как русский поэт говорит русскому царю9. Пересмотри наши журналы, всё текущее в литературе…. Об нашей-то лире можно сказать, что Мирабо сказал о Сиесе. Son silence est une calamitИ publique {Его молчание — общественное бедствие (фр.).}. Иностранцы нам изумляются — они отдают нам полную справедливость — не понимая, как это сделалось. Причина ясна. У нас писатели взяты из высшего класса общества — аристократическая гордость сливается у них с авторским самолюбием. Мы не хотим быть покровительствуемы равными. Вот чего подлец Воронцов не понимает. Он воображает, что русский поэт явится в его передней с посвящением или с одою — а тот является с требованием на уважение, как шестисотлетний дворянин,— дьявольская разница!
Все, что ты говоришь о нашем воспитании, о чужестранных и междуусобных (прелесть!) подражателях — прекрасно, выражено сильно, и с красноречием сердечным. Вообще мысли в тебе кипят. Об ‘Онегине’ ты не высказал всего, что имел на сердце,10 чувствую почему и благодарю — но зачем же ясно не обнаружить своего мнения? — покамест мы будем руководствоваться личными нашими отношениями, критики у нас не будет — а ты достоин ее создать.
Твой ‘Турнир’11 напоминает ‘Турниры’ W. Scott’а. Брось этих немцев и обратись к нам, православным, да полно тебе писать быстрые повести с романтическими переходами — это хорошо для поэмы байронической. Роман требует болтовни, высказывай все начисто. Твой Владимир 12 говорит языком немецкой драмы, смотрит на солнце в полночь etc. Но описание стана Литовского, разговор плотника с часовым прелесть, конец также. Впрочем, везде твоя необыкновенная живость.
Рылеев покажет, конечно, тебе мои замечания на его ‘Войнаровского’13, а ты перешли мне свои возражения. Покамест обнимаю тебя от души.
Еще слово: ты умел в 1822 году жаловаться на туманы нашей словесности14 — а нынешний год и спасибо не сказал старику Шишкову. Кому же как не ему обязаны мы нашим оживлением?15
— — —
С, 1854, No 1,отд. III, с. 17, и No 9, отд. III, с. 5—6 (отрывки), Анненков, С. 160—162 (отрывки), ПЗ на 1861 год, с. 86—89, Акад., XIII, No 175.
1 В начале своей статьи ‘Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 годов’ Бестужев писал: ‘Словесность всех народов, совершая свое круготечение, следовала общим законам природы. Всегда первый ее век был возрастом сильных чувств и гениальных творений. Простор около умов высоких порождает гениев: они рвутся расшириться душою и наполнить пустоту. По времени круг сей стесняется, столбовая дорога и полуизмятые венки не прельщают их. Жажда нового ищет нечерпанных источников, и гении смело кидаются в обход мимо толпы в поиске новой земли мира нравственного и вещественного &lt,…&gt, За сим веком творения и полноты следует век посредственности, удивления и отчета’.
2 В пространном разборе, посвященном поэме Хераскова ‘Россиада’ (‘Амфион’, 1815), Мерзляков признавал эту поэму образцовой, хотя и порицал в ней однообразие характеров.
3 Пушкин имеет в виду следующие рассуждения Бестужева: ‘…наша критика недалеко ушла в основательности и приличии. Она ударилась в сатиру, в частности, и более в забаву, чем в пользу. Словом, я думаю, наша полемика полезнее для журналистов, нежели для журналов, потому что критик, антикритик и перекритик мы видим много, а дельных критиков мало…’
4 Пушкин имеет в виду в первую очередь братьев Шлегелей, создателей эстетической теории немецкого романтизма.
5 Мольер, создатель классической французской комедии, драматург, актер и режиссер придворного театра, никогда не был камердинером Людовика XIV.
6 ‘Тартюф’ появился на сцене благодаря покровительству Людовика XIV.
7 Три царя— Екатерина II, Павел I и Александр I.
8 Цитата из оды Державина ‘На возвращение графа Зубова из Персии’ (1797).
9 Послание Жуковского ‘Императору Александру’ написано в ноябре 1814 г.
10 В своей статье Бестужев отозвался об ‘Онегине’ значительно мягче, чем в письмах к Пушкину.
11 В ПЗ на 1825 г. была напечатана повесть Бестужева ‘Ревельский турнир’.
12 Герой исторической повести Бестужева ‘Изменник’, также напечатанной в ПЗ на 1825 г.
13 См. письмо Пушкина к Рылееву от второй половины мая 1825 г.
14 Пушкин имеет в виду статью Бестужева ‘Взгляд на старую и новую словесность в России’, напечатанную в ПЗ на 1823 г.
15 А. С. Шишков в 1824 г. был назначен министром народного просвещения. Во ‘Втором послании к цензору’ (1824) Пушкин приветствовал его назначение.

ПУШКИН — А. А. БЕСТУЖЕВУ

30 ноября 1825 г. Михайловское
Я очень обрадовался письму твоему, мой милый1, я думал уже, что ты на меня дуешься — радуюсь и твоим занятиям. Изучение новейших языков должно в наше время заменить латинский и греческий — таков дух века и его требования. Ты — да, кажется, Вяземский — одни из наших литераторов — учатся, все прочие разучаются. Жаль! высокий пример Карамзина должен был их образумить. Ты едешь в Москву, поговори там с Вяземским об журнале, он сам чувствует в нем необходимость, а дело было бы чудно-хорошо2. Ты пеняешь мне за то, что я не печатаюсь — надоела мне печать — опечатками, критиками, защищениями etc.. однако поэмы мои скоро выдут3. И они мне надоели, Руслан молокосос, Пленник зелен — и пред поэзией кавказской природы — поэма моя — голиковская проза4. Кстати: кто писал о горцах в ‘Пчеле’? вот поэзия! не Якубович ли, герой моего воображенья?5 Когда я вру с женщинами, я их уверяю, что я с ним разбойничал на Кавказе, простреливал Грибоедова, хоронил Шереметева etc.6 — в нем много, в самом деле, романтизма. Жаль, что я с ним не встретился в Кабарде7 — поэма моя была бы лучше. Важная вещь! Я написал трагедию и ею очень доволен, но страшно в свет выдать — робкий вкус наш не стерпит истинного романтизма8. Под романтизмом у нас разумеют Ламартина9. Сколько я ни читал о романтизме, все не то, даже Кюхельбекер врет10. Что такое его ‘Духи’?11 и до сих пор я их не читал. Жду твоей новой повести12, да возьмись-ка за целый роман — и пиши его со всею свободою разговора или письма, иначе все будет слог сбиваться на Коцебятину13. Кланяюсь планщику Рылееву, как говаривал покойник Платов14, но я, право, более люблю стихи без плана, чем план без стихов. Желаю вам, друзья мои, здравия и вдохновения.

30 ноября.

— — —
С, 1854, No 9, отд. III, с. 13 (отрывок), Анненков, c. 86 (отрывок), ОЗ, 1855, т. С, кн. 6, отд. III, с. 64 (отрывок), ‘Русское слово’, 1861, кн. II, отд. III, с. 27—28 (отрывок), ПЗ на 1861 год, c. 84—85, Акад., XIII, No 228.
1 Письмо Бестужева, о котором говорит Пушкин, не сохранилось.
2 Никаких сведений по поводу переговоров Бестужева с Вяземским об издании нового журнала не сохранилось.
3 ‘Поэмы и повести’ Пушкина вышли в 1835 г.
4 Пушкин имеет в виду многотомное издание ‘Деяния Петра Великого, мудрого преобразователя России…’ И. И. Голикова, написанное трудным, витиеватым слогом. Пушкин конспектировал этот труд Голикова во время работы над своей историей Петра I.
5 В СПч от 17 ноября 1825 г. были напечатаны с инициалами ‘А. Я.’ ‘Отрывки о Кавказе (Из походных записок)’, Пушкин полагал, что они написаны Якубовичем, корнетом л.-гв. уланского полка, c которым Пушкин познакомился в Петербурге в 1817 г., он имел репутацию бретера и славился романтическими похождениями.
6 Якубович был участником ‘четверной’ дуэли, в которой участвовали Грибоедов, В. В. Шереметев и А. П. Завадовский.
7 Пушкин имеет в виду свое пребывание на кавказских минеральных водах в 1820 г. В незавершенной повести Пушкина ‘Роман на кавказских водах’ (1831) Якубович должен был стать одним из главных действующих лиц.
8 Речь идет о трагедии ‘Борис Годунов’, метод изображения исторической действительности в этой трагедии Пушкин называет ‘истинным романтизмом’.
9 Альфонс Ламартин (1790—1869), по выражению Пушкина — ‘Сладкозвучный и однообразный’ поэт. В 1831 г. Пушкин писал о ‘вялой бесцветности’ Ламартина. См. также отзыв Пушкина о Ламартине в письме к Погодину от сентября 1832 г.
10 Кюхельбекер принимал самое активное участие в теоретических спорах о романтизме, разгоревшихся в первой половине 1820-х годов, в частности, в связи с предисловием Вяземского к ‘Бахчисарайскому фонтану’. В своей программной статье ‘О направлении нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие’ (‘Мнемозина’, 1824, ч. 2) Кюхельбекер выступил против подражания иностранным литературным образцам, связывая вопрос об истинном романтизме с вопросом о народности в литературе. Очевидно, именно эту статью имеет в виду Пушкин. Подробнее об отношении Кюхельбекера к романтизму см.: Мордовченко, с. 395—407.
11 Драматическая шутка Кюхельбекера в двух действиях ‘Шекспировы духи’ (СПб., 1825). Отзыв Пушкина об этом произведении см. в письмах Кюхельбекеру и Плетневу от начала декабря 1825 г.
12 См. предыдущее письмо Пушнина к Бестужеву.
13 Коцебятина — синоним драматургической пошлости и дурного вкуса на сцене (этот иронический термин произведен сатириком Д. П. Горчаковым по имени бездарного и плодовитого немецкого драматурга Коцебу).
14 Матвей Иванович Платов — атаман донских казаков, герой Отечественной войны 1812 г.

Список условных сокращений, принятых в комментариях

Акад.— А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, тт. I—XVII. М.—Л., Изд-во АН СССР, 1937—1959.
Анненков — П. В. Анненков. Материалы для биографии Александра Сергеевича Пушкина. СПб., 1855 (Сочинения Пушкина с приложением для его биографии портрета, снимков с его почерка и его рисунков, и проч., т. 1).
Анненков. Пушкин — П. Анненков. Александр Сергеевич Пушкин в александровскую эпоху. 1799—1826. СПб., 1874.
AT — Переписка Александра Ивановича Тургенева с кн. Петром Андреевичем Вяземским. 1814—1833 гг. Пг., 1921 (Архив братьев Тургеневых, вып 6).
Б — ‘Благонамеренный’.
Баратынский, 1951 — Баратынский Е. А. Стихотворения. Поэмы. Проза. Письма. М., Гослитиздат, 1951.
Барсуков — Н. П. Барсуков. Жизнь и труды М. П. Погодина, кн. 1—22. СПб., 1888—1910.
БдЧ — ‘Библиотека для чтения’.
БЗ — ‘Библиографические записки’.
Б-ка П.— Б. Л. Mодзалевский. Библиотека А. С. Пушкина. Библиографическое описание. СПб., 1910.
Вацуро — В. Э. Вацуро. ‘Северные цветы’. История альманаха Дельвига — Пушкина. М., ‘Книга’, 1978.
ВД — ‘Восстание декабристов’. Материалы, т. I—XVII. М.—Л., Госиздат, 1925—1980.
ВЕ — ‘Вестник Европы’.
Вигель — Ф. Ф. Вигель. Записки, ч. I—II. М., ‘Круг’, 1928.
Вос. Бестужевых — ‘Воспоминания Бестужевых’. М.—Л., 1951.
Врем. ПК — ‘Временник пушкинской комиссии’. 1962—1976. М.—Л., ‘Наука’, 1963—1979 (Изд-во АН СССР. Отд. лит. и яз. Пушкинская комиссия).
Вяземский — П. А. Вяземский. Полное собрание сочинений, т. I—XII. СПб., 1878—1896.
Гастфрейнд. Товарищи П. — Н. Гастфрейнд. Товарищи Пушкина по вып. Царскосельскому лицею. Материалы для словаря лицеистов 1-го курса 1811—1817 гг., т. I—III. СПб., 1912—1913.
ГБЛ — Государственная библиотека им. В. И. Ленина (Москва). Рукописный отдел.
Гиллельсон — М. И. Гиллельсон. П. А. Вяземский. Жизнь и творчество. Л., ‘Наука’, 1969.
ГМ — ‘Голос минувшего’.
ГПБ — Государственная публичная библиотека им. M. E. Салтыкова-Щедрина (Ленинград). Рукописный отдел.
Греч — Н. И. Греч. Записки о моей жизни. М.—Л., ‘Асаdemia’, 1930.
Дельвиг — Дельвиг А. А. Сочинения. СПб., 1893.
Дельвиг. Материалы— Верховский Ю. Н. Барон Дельвиг. Материалы биографические и литературные. Пг., изд-во Кагана, 1922.
ДЖ — ‘Дамский журнал’.
ЖМНП — ‘Журнал министерства народного просвещения’,
ИВ — ‘Исторический вестник’.
ИРЛИ — Институт русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР (Ленинград). Рукописный отдел.
Карамзины — ‘Пушкин в письмах Карамзиных 1836—1837 годов’. М.— Л., 1960 (Изд-во АН СССР. Институт русской литературы (Пушкинский Дом).
Керн — А. П. Керн. Воспоминания. Дневники. Переписка. М., ИХЛ, 1974.
Кюхельбекер — В. К. Кюхельбекер. Путешествие. Дневник. Статьи. Л., ‘Наука’, 1979.
ЛГ — ‘Литературная газета’.
Летопись — М. А. Цявловский. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, т. I. М., 1951.
Лет. ГЛМ — Летописи Государственного литературного музея, кн. I. Пушкин. М.— Л., 1936.
ЛН — ‘Литературное наследство’.
MB — ‘Московский вестник’.
M. вед. — ‘Московские ведомости’.
Модзалевский — Б. Л. Mодзалевский. Пушкин. Л., ‘Прибой’, 1929.
Мордовченко — Н. И. Mордовченко. Русская критика первой четверти XIX века. М.— Л., Изд-во АН СССР, 1959.
MT — ‘Московский телеграф’.
НЛ — ‘Новости литературы’.
Новонайденный автограф Пушкина — В. Э. Вацуро, М. И. Гиллельсон. Новонайденный автограф Пушкина. М.— Л., ‘Наука’, 1968.
ОА — ‘Остафьевский архив князей Вяземских’. Под ред. и с примеч. В. И. Саптова, т. I—V. СПб., 1899—1913.
ОЗ — ‘Отечественные записки’.
ОРЯС — Сборник Отделения русского языка и словесности Академии наук.
П. в восп. — ‘А. С. Пушкин в воспоминаниях современников). В 2-х томах. М.. ИХЛ, 1974.
П. в печ.— Н. Синявский, М. Цявловский. Пушкин и печати. 1814—1837. Хронологический указатель произведений Пушкина, напечатанных при его жизни, изд. 2-е, испр. М., Соцэкгиз, 1938.
П. Врем.— ‘Пушкин’. Временник пушкинской комиссии, т. 1—6. М.— Л., Изд-во АН СССР, 1936—1941.
ПГП — ‘Переписка Я. К. Грота с П. А. Плетневым’, т. 1—3. СПб., 1896.
ПЗ — ‘Полярная звезда’.
П и С — ‘Пушкин и его современники’. Материалы и исследования, вып. I—XXXIX. СПб., Изд-во Акад. наук, 1903—1930.
Переписка — ‘Пушкин. Переписка’. Под ред. и с примеч. В. И. Саитова. Т. I—III. СПб., Изд. Имп. Акад. наук, 1906—1911.
Писатели-декабристы в восп. совр. — ‘Писатели-декабристы в воспоминаниях современников’. В 2-х томах. М., ИХЛ, 1980.
Письма — Пушкин. Письма 1815—1833, т. I—II. Под ред. и с примеч. Б. Л. Модзалевского. М.— Л., Госиздат, 1926—1928. Т. III. Под ред. и с примеч. Л. Б. Модзалевского. М.— Л., ‘Academia’, 1935.
Письма посл. лет. — Пушкин. Письма последних лет. 1834—1837. Л., ‘Наука’, 1969.
Письма к Вяземскому — ‘Письма А. С. Пушкина, бар. А. А. Дельвига, Е. А. Баратынского и П. А. Плетнева к князю П. А. Вяземскому’. СПб., 1902.
Плетнев — Плетнев П. А. Сочинения и переписка, т. I—III. СПб., 1885.
Полевой — Н. А. Полевой. Материалы по истории русской литературы и журналистики 30-х годов XIX в. Л., ‘Academia’, 1934.
П. Иссл. и мат.— ‘Пушкин. Исследования и материалы’, т. I—IX. М.—Л., Изд-во АН СССР, 1956—1979.
Пушкин. Итоги и проблемы — ‘Пушкин. Итоги и проблемы изучения’. М.— Л., ‘Наука’, 1966.
Пущин — И. И. Пущин. Записки о Пушкине. Письма. М., Гослитиздат, 1956.
РА — ‘Русский архив’.
Рассказы о П.— ‘Рассказы о Пушкине, записанные со слов его друзей П. И. Бартеневым в 1851—1860 годах’. М., 1925.
Р. библ.— ‘Русский библиофил’.
PB — ‘Русский вестник’.
РЛ — ‘Русская литература’.
PC — ‘Русская старина’.
Рукою П.— ‘Рукою Пушкина’. Несобранные и неопубликованные тексты. М.—Л., ‘Acadernia’, 1935.
Рус. инв. — ‘Русский инвалид’.
РЭ — ‘Русская эпиграмма конца XVII — начала XX вв.’ Л., ‘Сов. Пис.’, 1975.
С — ‘Современник’.
Семевский — Семевский М. И. Прогулка в Тригорское.— В кн.: Вульф А. Н. Дневники. М., изд-во ‘Федерация’, 1929.
СО — ‘Сын отечества’.
СО и CA — ‘Сын отечества и Северный архив’.
СПб. вед.— ‘С.-Петербургские ведомости’.
СПч — ‘Северная пчела’.
Стар. и нов. — ‘Старина и новизна’.
СЦ — ‘Северные цветы’.
Тел. — ‘Телескоп’.
Томашевский — Б. Томашевский. Пушкин, кн. 1 (1813—1824). М.—Л., Изд-во АН СССР, 1956.
Тургенев. Хроника русского — А. И. Тургенев. Хроника русского. Дневники (1825—1826). М.— Л., ‘Наука’, 1964.
Хитрово — ‘Письма Пушкина к Елизавете Михайловне Хитрово. 1827—1832’. Л., 1927.
ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства (Москва).
ЦГАОР — Центральный государственный архив Октябрьской революции (Москва).
ЦГИА — Центральный государственный исторический архив (Ленинград).
Черейский — Л. А. Черейский. Пушкин и его окружение. Л., ‘Наука’, 1975.
Щеголев — П. Е. Щеголев. Дуэль и смерть Пушкина, изд. 3-е. М.—Л., Госиздат, 1928.
Эйдельман — Н. Я. Эйдельман. Пушкин и декабристы. М., ИХЛ, 1979.
ЯА — ‘Письма H. M. Языкова к родным за дерптский период его жизни (1822—1829)’. СПб., 1913 (Языковский архив, вып. I).
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека