Перечень письма от Вольтера к Далиону, Вольтер, Год: 1745

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Перечень письма от Вольтера к Далиону, находившемуся в С.-Петербурге, в качестве министра от французского двора

(Сообщено канцлеру графу Бестужеву 16-го декабря 1745 года.)

Je vous supplie Mr. de prsenter Sa Majest Impriale un exemplaire de mon Henriade, et de Lui faire remarquer le petit envoie qui accompagne le livre, et qui est la premi&egrave,re page.
Ce n’est pas tout Mr. et c’est ici qu’il faut encore que le nom de Mr. le Marquis d’Argenson parle pour moi. Je vous envoie un exemplaire d’un livre Sur la Philosophie de Newton. Je vous aurois Mr. une tr&egrave,s grande obligation de vouloir bien le donner Mr. le Secrtaire de l’Acadmie de Ptersbourg. J’ai dj l’honneur d’tre des Acadmies de Londres, d’Edeimbourg, de Berlin, de Boulogne, et je veux devoir votre protection l’honneur d’tre admis dans celle de Ptersbourg. Ce feroit peuttre une occasion pour moi de pouvoir quelque beau jour d’t voyager dans la cour o vous tes, et me vanter d’avoir vu la cl&egrave,bre Elisabeth. J’ai chant Elizabeth d’Angleterre, que ne dirois je point de celle qui l’ftace par fa magnificence, et qui l’gale par ses autres vertus.
Ne pourois-je pas vous avoir encore Mr. une autre obligation? J’ai cris, il y a quelques annes, l’Histoire de Charles XII, sur des mmoires fort bons quant au fond, mais dans lesquels il y avoit quelques erreurs sur les dtails des actions de ce Monarque, j’ai actuellement des mmoires plus exactes, et fort superieurs ceux que Mr. Norberg a employ, mon deffein seroit de les fondre dans une Histoire d Pierre le Grand, ma faon de penser me dtermine vers cet Empereur, qui a t un lgislateur, qui a fond de villes, et j’ofe le dire, fon Empire.
Si la digne Fille de l’Empereur Pierre Grand, qui a toutes les vertus de son P&egrave,re avec celles de son fexe, daignoit entrer dans nies vues, et me faire communiquer quelques particularits interssentes et glorieuses de la vie du feu Empereur, Elle m’aideroit lever un monument sa gloire dans une langue qu’on parle prsent dans preique toutes les cours de l’Europe.
Покорнейше прошу вас, милостивый государь, поднести ее императорскому величеству мою Генриаду, и обратить ее внимание на приписку, которая находится при книге на первой странице.
Это еще не все, милостивый государь! Надобно, чтобы здесь имя господина маркиза Даржансона опять за меня ходатайствовало. Посылаю к вам книгу о Ньютоновой философии. Вы чувствительнейше меня одолжите, если соизволите вручить оную господину секретарю академии. Имея честь быть членом академий: Лондонской, Эдинбургской, Берлинской и Булонской, желаю удостоением той же чести от С. Петербургской академии быть одолженным вашему покровительству. Это, может быть, подало бы мне случай в хорошую летнюю пору приехать ко двору вашего пребывания, и хвалиться тем, что видел славную Елизавету. Я пел Елизавету Английскую, чего ж не мо. бы сказать, о той Елизавете, которая, превосходя ее в щедрости, не уступает в прочих добродетелях!
Не могу ли еще быть одолженным вами? За несколько лет перед сим, я сочинил Историю Карла XII, основываясь на записках, что до главных происшествий надлежит, весьма хороших, но в которых были погрешности в рассуждении подробного описания деяний сего монарха, ныне имею исправнейшие записки, и даже лучшие тех, коими пользовался господин Норберг. Мне хотелось бы поместить оные в Истории Петра Великого. Образ мыслей моих влечет меня к великому императору, законодателю, основателю городов и — дерзаю сказать — своей империи.
Если бы достойная дщерь императора Петра Великого, которая вмещает в себе все добродетели родителя своего с добродетелями своего пола, соизволила одобрить мое намерение. и указала бы сообщить мне подробные известия о славных и любопытных деяниях покойного императора, то тем она доставила бы мне средства воздвигнуть памятник славе его на таком языке, на котором ныне говорят почти при всех дворах европейских.

_____________

Перечень письма сего хранится в архиве Коллегии иностранных дел. На переводе рукою канцлера графа Бестужева написано замечание. содержащее следующий смысл: ‘Сходнее со всевысочайшим достоинством государя императора Петра Великого, в особливой Истории описывать великие дела его, и не примешивать к ним посторонних, сверх того лучше поручить сей труд здешней Академии наук, нежели удостоить оным иностранца’. Мысль, достойная русского вельможи, любезная сынам отечества!
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека