Отзыв о рукописи ‘Золотые деньги’, Макаренко Антон Семёнович, Год: 1939

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Макаренко А. С. Педагогические сочинения: В 8-ми т. Т. 7
М., ‘Педагогика’, 1986.

Отзыв о рукописи ‘Золотые деньги’

‘Золотые деньги’ нельзя рассматривать как [обычное] литературное произведение, и поэтому неправ т. Никитин, когда предъявляет к [автору] такие требования: ‘В упрек автору можно поставить, что в основу конфликта в повести положено стихийное революционное начало, он не дал никакого развития началу творческому, созидательному’. ‘Золотые деньги’ даже и не повесть, а небольшой рассказ, в котором трудно уместить все начала. Наконец, ничего стихийного в повести нет.
‘Золотые деньги’ нужно отнести к формам устного творчества. Это сказ, сделанный, может быть, совершенно интуитивно, сделанный достаточно неряшливо, но обнаруживающий исключительные особенности авторского стиля. Темой сказа является наивно-революционное представление о событиях революции. В деревне остались старики, больные и женщины. В деревню приходят различные ‘власти’, они то говорят речи, то пытаются приступить к репрессиям, то требуют деньги и хлеб. Старики по-своему реагируют на все эти требования. В известной мере старики не вполне понимают, что происходит, но истинное содержание ‘конфликта’ для них понятно. Они встречают ‘конфликт’ с тем спокойствием, юмором и силой, на которые способны только старики. Столкновение заканчивается кровавыми событиями.
Автор не всегда удерживается на линии собственного стиля. Надо найти писателя, который хорошо поймет, в чем прелесть рассказа, и сумеет восстановить его настоящее звучание. Сейчас уже можно сказать, что в результате хорошей обработки может получиться исключительно хорошая и оригинальная вещь. У автора есть природное дарование, особенный тембр рассказывания. У него поэтому хороши не только слова, принадлежащие крестьянам, но и его собственные авторские тоны.
При работе над сказом нужно быть очень осторожным и внимательным к мелочам. Будет очень печально, если после обработки получится литературно обработанная повесть, лишенная всяких противоречий. У автора, например, вместе с немецкими солдатами приходят какие-то офицеры. Автор наивно не интересуется вопросом: что это за офицеры? Если это немцы, то почему они все говорят по-русски? Если это русские, то какие? Оратор, который приезжает во фраке, тоже реалистически невозможен, а в сказе будет очень хорош. Убийство Антоном нескольких офицеров плохо, неубедительно звучит в литературной форме и будет интересно звучать в сказе.
Я позволяю себе высказать предположение, что в ‘Золотых деньгах’ мы встретили очень важное и интересное явление, которое до сих пор не появлялось на свет, но которому обязательно соответствует что-либо в устном народном творчестве. Есть сказы великорусского происхождения, по моему мнению, гораздо более слабые, чем намеченный Волкогорцем сюжет. У него что хорошо: дышит замечательная народная уверенность, крепкое презрение к насильникам, совершенно непобедимая улыбка. По настроению это замечательный комплекс. Он нуждается не столько в литературной, сколько в стилевой обработке, в усилении своих собственных линий. Поручить до конца довести новеллу Волкогорца можно только человеку с большим вкусом и ни в коем случае не формалисту.

Комментарии

ЦГАЛИ СССР, ф. 332, оп. 4, ед. хр. 126, л. 1—3. Авторская машинопись с подписью-автографом А. С. Макаренко. Ориентировочно датируется 1937—1939 гг. Впервые опубликовано в издании: Макаренко А. С. Соч.: В 7-ми т. Т. VII, 1958.
Материал свидетельствует об интересе А. С. Макаренко к народному творчеству.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека