Отрывки из неизвестной драмы, Гоголь Николай Васильевич, Год: 1832

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Николай Васильевич Гоголь

Черновые наброски

&lt,ОТРЫВКИ ИЗ НЕИЗВЕСТНОЙ ДРАМЫ&gt,

I

&lt,Баскаков&gt,.[Перед данной репликой вверху страницы конец реплики предшествующей: [иногда чувствуешь] понятно это ужасное чувство. Убить &lt,несколько слов нрзб.&gt,] А, забрало, наконец. Какое это непостижимое явление! Подлец последней степени, мошенник, заклейменный печатью позора, для которого одна награда — виселица, и этот человек, попробуй кто-нибудь коснуться его чести, назвать его подлецом: ‘Как вы смеете, милостивый государь, поносить честь мою? Я требую удовлетворения за вашу обиду. Вы нанесли мне такую обиду, за которую &lt,пропуск&gt, омыть кровью’. Бездельник! И он стоит за честь свою, за честь, которая составлена из бесчестия.
&lt,Валуев&gt,. Я не в силах более перенесть этого! На этом ме&lt,сте&gt,, здесь же мы деремся.
&lt,Баскаков&gt,. Что? А! (Становится спиною к дверям). Дуэль. Поединок. Неправда. Нет, братец. Этаких подлецов не вызывают на поединок. Для тебя нет этого удовлетворения. Этого для моей чести уже было бы слишком, чтобы я дрался с каторжником, которого ведут в Сибирь. Дуэль? Нет, тебя просто убить, как собаку. Бедное животное, благородное животное, прости, что я унизил сейчас&lt,?&gt, тебя, сравнивши с этим гнусным творением.
&lt,Валуев&gt,. (В бешенстве подбегает к окну). Эй, Никанор! Подай пистолет мне.
Баскаков. Что, тебе хочется пистолета? вон он. Я бы тебя мог сию минуту убить, но дивись моему великодушию, две минуты я даю тебе еще приготовиться. В это время ты можешь еще произнесть к богу одно такое слово, за которое, может быть, уменьшатся твои муки, когда унесет твою душу ее владелец дьявол.

(Валуев бросается на него, желая вырвать пистолет. Несколько минут они борются.)

Валуев. Я вырву таки у тебя его.
&lt,Баскаков&gt,. Нет, не вырвешь у честного человека крепче рука, нежели у подлеца.

(Борются еще несколько секунд, наконец, Баскакову удается навести пистолет против груди. Раздается выстрел. Валуев падает. Подымается со всех сторон лай собак. Стучат в двери. Голос в замочную скважину: Барин, отворите-с.)

&lt,Баскаков&gt,. Зачем?
&lt,Голос&gt,. Кто-то из вас выстрелил из ружья
&lt,Баскаков&gt,. Лжешь! Здесь никто не стрелял. Лежит, протянулся, даже не вздохнул, не помочился, ни последней &lt,молитвы?&gt, не молвил на смертном одре своем — смерть, отвечающая его жизни. Однако ж он жил, он имел такие же права жить, как и я, как и всякий другой. Он был гнусен, но был человек. А человек разве имеет право судить человека? Разве кроме меня нет высшего суда? Разве я был назначен его палачом? Убийство! Честный ли человек он был, подлец ли, но я все-таки убийца. Убийца не имеет права жить на свете. (Застреливается).

(Слышен собачий лай. Выламывают двери. Входят станционный смотритель и ямщики).

Станционный смотритель. Вишь, дуэль была.
Ямщик (рассматривает тела). Еще этот хрипит, а тог уже давно душу выпустил.
Станционный смотритель. Что же тут долго &lt,думать?&gt, Возьми-ка, Гришка, гнедого коня да ступай верхом за капитаном-исправником.

(Занавес опускается).

[II.]

ДЕЙСТВИЕ V.

Комната 1-го действия.

Ольгин (входя). Боже, как у меня сердце бьется. Я ее опять увижу. (Входит Петр). А, здравствуй, старик! Что, я могу видеть барыню?
&lt,Петр&gt,. Как об вас прикажете доложить?
&lt,Ольгин&gt,. Скажи, что управитель тот самый, котор&lt,ый&gt, ей рекомендован. (Петр уходит). Как всё уединенно. Я едва могу узнать прежнюю комнату. Верно, у ней не принимают никого: даже ворота заперты.
&lt,Петр&gt,. Барыня просила ее немножко подождать, она скоро выйдет к вам.
&lt,Ольгин&gt,. Послушай, старик: что, вы всегда живете так, как теперь? отчего у вас заперты ворота? Разве никто не заезжает к вам?
&lt,Петр&gt,. Вот то-то и есть, сударь, что мы живем бог знает как. Уж по-моему иди в монастырь, коли хочешь так жить. Гостей, объявить вам вот по чистосердечной совести, никого. Как добрый наш &lt,барин?&gt, жил с нами, не так было! Что за редкостные люди были, если бы вы знали! Ну, что ж будешь делать. Не захотели жить вместе да полно. А от чего? За дрянь, за пустяк, чего-то рассердились один на другого. Барыня как-то нагрубила барину, ну, не вытерпел, человек молодой, и уехал. А по мне, право, из пустяков. Ведь уж известное дело бабы, ну, так чего же тут. Вот, конечно, вам лучше примерно сказать, моя старуха. Был я три года в отлучке. Приезжаю, навстречу идет она, с радости не знает, что делать, и ребенка ведет за руку. ‘Здравствуй’ — ‘Здравствуй. А откуда, жена, ребенка взяла’ — ‘Бог дал’, говорит. ‘Ах ты, рожа, бог дал. Я тебе дам’. Ну, отломал таки сильно бока. Что ж? После простил всё, стал попрежнему жить. Что ж, ведь после оказалось, что я сам-то ведь был причиною рождения ребенка: похож на меня, как две капли воды, такой же совсем, как я, голубчик ты мой. (Плачет). Вот уж два года тебя не знаю, и вести нет. Что-то ты, мой сердечный, жив ли ты?
&lt,Ольгин&gt,. Чем же, однакоже, занимается барыня?
&lt,Петр&gt,. Как, чем занимается? Известно, дело женское. Я вам скажу, сударь, что дела хозяйственные идут у нас бог знает как. Вот вы сами увидите. Вы спросите, отчего, а бог знает, отчего. Если бы вы увидели, как она изволит управлять, так это курам смешно. Вообразите, что сама переходит по всем избам, и чуть только где нашла больного, и пошла потеха: сама натащит мазей, тряпок, начнет перевязывать. Ну, скажите, пожалуйста, боярское ли это дело. Какое же после этого будет к ней уважение мужиков? Нет, уж коли хочешь управлять, то ты сама уж сиди на одном месте, а если что, пошли приказчика: уж это его дело, он уже обделает, как ему следует. Мужика не балуй. Мужика в ухо, — народ простой, вынесет. А этим-то и держится порядок. При барине не так было. Ах, если бы вы знали, сударь, что это был за редкостный человек. Ну, да и она редкостная барыня. Если хотите, я вам покажу комнату барина, хотя барыня никого туда не впускает и запирается сама по нескольким часам, и что она там.

КОММЕНТАРИИ

Отрывки напечатаны впервые в 1881 г. в газете ‘Русь’ (Np 12). Единственным источником текста является гоголевский автограф, хранящийся в Библиотеке им. В. И. Ленина в Москве. Отрывки написаны на двух сторонах большого листа, вырванного из большой тетради. Первый отрывок занимает лицевую сторону листа, что видно по следам отрыва, которые приходятся слева, наверху неразборчивый (в отличие от всего текста, написанного четким почерком) конец какой-то реплики (по-видимому, правка, относящаяся к предшествующему тексту). На обороте листа второй отрывок. Бумага, почерк и чернила, как отметил Н. С. Тихонравов, [Сочинения Гоголя, 10 изд., том V, М., 1889 г, стр. 555.] обнаруживают большое сходство с автографом ‘Женихов’, что дает основание датировать отрывки приблизительно тем же временем. По всей вероятности, это самые ранние драматические попытки Гоголя, предшествующие ‘Женихам’, их можно отнести к 1832 г.
Между двумя отрывками, из которых первый представляет финал какого-то акта, а второй начало другого (пятого), не видно никакой связи. Персонажи, действующие и упоминаемые во втором отрывке, отсутствуют в первом. В первом отрывке изображается кровавая мелодраматическая сцена, второй отрывок имеет экспозиционный характер и мало похож на продолжение первого отрывка. Поэтому нельзя даже утверждать с полной уверенностью, что оба отрывка являются кусками одной и той же драмы, хотя заголовок второго отрывка (‘Действие V’) и заставляет это предполагать. Приподнятый декламационный стиль первого отрывка очень близок к стилю юношеской драмы Белинского ‘Дмитрий Калинин’ (1830-1831 гг.).

ВАРИАНТЫ

ОТРЫВКИ ИЗ НЕИЗВЕСТНОЙ ДРАМЫ

I.

&lt,Баскаков&gt,. Подлец последней степени, мошенник, заклейменный печатью позора, для которого одна награда — виселица, и ~ честь мою?
Подлец последней степени, мошенник, заклейменный печатью позора, для которого нет дела, како&lt,го&gt, &lt,?&gt, &lt,1 нрзб.&gt, бы он с готовн&lt,остью&gt,
&lt,Баскаков&gt,. Я требую удовлетворения за вашу обиду.
свою
&lt,Баскаков&gt,. Вы нанесли мне такую обиду, за которую &lt,пропуск&gt, омыть кровью.
Вы нанесли мне такую обиду, за которую я требую
&lt,Валуев&gt,. Я не в силах более перенесть этого!
в рукописи ошибочно: Баскаков.
Баскаков. Я бы тебя мог сию минуту убить, но дивись моему великодушию, две минуты я даю тебе еще приготовиться.
знай
Стучат в двери.
Стучат в двери. Барин, отвори
&lt,Баскаков&gt,. Лежит, протянулся, даже не вздохнул, не помолился, ни последней &lt,молитвы?&gt,
не слышал
&lt,Баскаков&gt,. Лежит, протянулся, даже ~ одре своем — смерть, отвечающая его жизни.
страшная смерть

[II.]

ДЕЙСТВИЕ V.

&lt,Ольгин&gt,. Я ее опять увижу.
Я ее опять увижу, буду говорить с ней
&lt,Ольгин&gt,. Скажи, что управитель тот самый, котор&lt,ый&gt, ей рекомендован.
что
&lt,Петр&gt,. Приезжаю, навстречу идет она, с радости не знает, что делать, и ребенка ведет за руку.
начато: и ребен&lt,ка&gt,
&lt,Петр&gt,. Вы спросите, отчего, а бог знает, отчего.
Вы спросите, отчего, а бог знает, отчего.
а. Начато: дело не
б. это дело совсем не женское
&lt,Петр&gt,. Вообразите, что сама переходит по всем избам, и чуть только где нашла больного, и пошла потеха: сама натащит мазей, тряпок, начнет перевязывать.
и давай
&lt,Петр&gt,. Вообразите, что сама переходит по всем избам, и чуть только где нашла больного, и пошла потеха: сама натащит мазей, тряпок, начнет перевязывать.
пошла потеха: сама то есть я вам скажу
&lt,Петр&gt,. Нет, уж коли хочешь управлять, то ты сама уж сиди на одном месте, а если что, пошли приказчика: уж это его дело, он уже обделает, как ему следует.
не ходи
&lt,Петр&gt,. А этим-то и держится порядок.
А между этим-то
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека