От редакции, Некрасов Николай Алексеевич, Год: 1860

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах
Том тринадцатый. Книга первая. Материалы редакционно-издательской деятельности
С.-Пб, ‘Наука’, 1997

От редакции

С этой книжки мы начинаем прилагать к ‘Современнику’ перевод ‘Оснований политической экономии’ Милля. Причина, указанная в предисловии переводчика, служит объяснением и тому, что перевод издается не отдельною книгою, а прилагается к нашему журналу. Мы должны только сказать, что это приложение не принимается нами в счет листов журнала и книжки ‘Современника’ будут иметь, как и прежде, от 25 до 30 и более листов, не считая ливрезонов перевода, с ними соединенных. Таким образом, наши подписчики ничего не теряют из самого журнала, получая в дополнение к нему большое отдельное сочинение по 4-му лондонскому изданию.
Чтобы читатель, вперед зная объем и содержание книги, ливрезоны которой прилагаются к нашему изданию, мог угадывать, в какой связи будет находиться предмет следующего ливрезона с предметом предыдущего, и рассчитывать ход прилагаемого нами перевода, мы сообщим здесь оглавление книги Милля.
В английском подлиннике она имеет два тома, каждый содержит около 600 страниц. &lt,…&gt,

КОММЕНТАРИИ

Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: С, 1860, No 2 (ценз. разр.— 23 февраля 1860 г.), отд. III, на отдельном листе без пагинации.
В собрание сочинений включается впервые.
Автограф не найден.
К тексту комментируемой заметки в ‘Современнике’ прибавлено содержание первых двух томов английского подлинника, которое в настоящем издании опускается. В связи с тем что переводчиком ‘Оснований политической экономии’ Д.-С. Милля в ‘Современнике’ был Н. Г. Чернышевский, высказывалось предположение о принадлежности ему и этой редакционной заметки (Боград, Совр, с. 564). Однако содержащиеся здесь (помимо основной информации) характерные для Некрасова-редактора оговорки о выгодах для подписчиков, получающих еще одно приложение, дают основание думать, что авторами комментируемой заметки были Чернышевский и Некрасов.
С. 169. …мы начинаем прилагать к ‘Современнику’ перевод ‘Оснований политической экономии’ Милля.— Первая книга труда Д.-С. Милля ‘Основания политической экономии с некоторыми из их применений к общественной философии’ в переводе Н. Г. Чернышевского печаталась в виде приложения к No 2—4, 6—8 и 11 ‘Современника’ 1860 г. Ср. с. 173.
С. 169. Причина, указанная в предисловии переводчика, служит объяснением и тому, что перевод издается не отдельною книгою, а прилагается к нашему журналу.— В ‘Предисловии переводчика’, которым открывалась публикация перевода труда Милля, говорилось: ‘Будучи в русской литературе представителем взглядов на экономические вопросы, во многом отличающиеся от теорий французских так называемых экономистов, ‘Современник’ часто чувствовал затруднение, которому подвергаются и его читатели и сам он от недостатка на нашем языке трактатов о политической экономии, излагающих науку в духе теории, нами разделяемой. По соображениям разных обстоятельств мы нашли, что самым удобным способом помочь этому недостатку будет — перевести на русский язык книгу Милля и прибавить к переводу замечания’ (Чернышевский, т. IX, с. 7).
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека