Осада Страсбурга, Маргерит Поль, Год: 1901

Время на прочтение: 123 минут(ы)

ОСАДА СТРАСБУРГА

(Braves gens. Strassbourg)

ИСТОРИЧЕСКАЯ ПОВСТЬ.
ИЗЪ ВРЕМЕНЪ ФРАНКО-ГЕРМАНСКОЙ ВОЙНЫ
ПОЛЯ и ВИКТОРА МАРГЕРИТЪ

(ПЕРЕВОДЪ СЪ ФРАНЦУЗСКАГО)

Приложеніе къ журналу ‘ИСТОРИЧЕСКІЙ ВСТНИКЪ’

С.-ПЕТЕРБУРГЪ
ТИПОГРАФІЯ А. С. СУВОРИНА. ЭРГЕЛЕВЪ ПЕР., Д. 13
1902

I.

— Полноте!— воскликнулъ своимъ звучнымъ голосомъ Айсбергъ, бывшій главный департаментскій совтникъ Страсбурга:— не скажете же вы намъ, Герматъ, что прусскіе офицеры лучше нашихъ?
Онъ самоувренно выставилъ грудь впередъ, на его высокомъ череп прекрасно лежали прилизанные косметикой волосы, его усы и эспаньолка были навощены для приданія имъ остроконечной формы. Это, очень шло къ изяществу его благо жилета, блыхъ штиблетъ и клтчатыхъ блыхъ съ чернымъ панталонъ. Гордясь своей дружбой съ префектомъ, барономъ Пронъ, онъ охотно подражалъ его офиціальной гордой осанк. Будучи отставнымъ офицеромъ, разбогатвшимъ промышленникомъ и убжденнымъ бонапартистомъ, онъ горячо поддерживалъ имперію, и, объявленная три недли тому назадъ, война наполнила его сердце гордостью и радостью.
Герматъ,— эльзасецъ и либералъ, красивый мужчина съ блокурой бородой, немного тяжеловатый отъ толщины и ожирвшій отъ пива,— печально отвчалъ:
— Да, нмецкіе офицеры выше нашихъ, прежде всего они образованы и подготовлены уже давно, питаютъ полную вру въ свое призваніе и надменно повелваютъ своими солдатами. Въ дисциплин, въ командованіи, въ организаціи, во всемъ они превосходятъ насъ. Поврьте мн, я говорю объ этомъ со знаніемъ дла.
Горечь обнаружилась въ его послднихъ словахъ. Нсколько лтъ тому назадъ, прежде чмъ выйти изъ длъ фабрики Шильтихгеймскихъ ситцевъ, оставивъ ее компаньону, онъ далъ согласіе на бракъ своей дочери, Эдели, съ баденскимъ офицеромъ, поручикомъ Гаффнеромъ. Она находилась у нихъ со своимъ маленькимъ сыномъ, Генрихомъ, когда грянулъ громъ войны между двумя народами. Она осталась у нихъ лишь столько времени, чтобы успть застегнуть пряжки своего чемодана, и ухала. У Гермата, какъ и у многихъ его соотечественниковъ, былъ трауръ, въ каждой семь были французскіе и нмецкіе родственники. Городъ ученыхъ и студентовъ, Страсбургъ былъ какъ бы мостомъ, перекинутымъ между двумя странами, союзомъ цивилизацій для обмна новыхъ идей и полезныхъ пріобртеній. Тамъ говорили по-нмецки, но думали по-французски. Невзирая на религіозную и политическую разницу, вс жили въ единомысліи въ прекрасномъ и добромъ Эльзас. На вотъ каждый очагъ раздлился, проснулась расовая вражда: отвратительная война перевернула вверхъ дномъ совсть и взволновала души.
Свысока и строго Айсбергъ возразилъ Гермату:
— Вы говорите, не какъ патріотъ. Я видлъ на нашихъ Бролійскихъ гласисахъ изумительное сборище нашихъ военныхъ силъ: тюркосовъ, кирасировъ, зуавовъ, всхъ этихъ опьяненныхъ живостью и весельемъ офицеровъ, я отвчаю за ихъ рыцарскую доблесть и говорю: вы клевещете на нихъ!
Герматъ возмутился: онъ клевещетъ на армію!… Разв это была клевета, что его оскорбило легкомысліе и шумная беззаботность офицеровъ, мундиръ которыхъ онъ уважаетъ? Разв онъ не видалъ ихъ рисующимися за кофейными столиками, смющимися съ сидлками въ кокетливыхъ костюмахъ и длающими изъ войны увеселеніе? А какое невжество? Одинъ полковникъ спросилъ его съ непринужденнымъ видомъ: ‘Не правда ли, Гагенау и Виссембургъ — нмецкіе города?’ А плачевная организація войска, которое ищетъ свои казармы и не находитъ, выпрашивая хлба на улицахъ! Разв онъ самъ не помщалъ у себя солдатъ десятками? А когда подъ звуки трубъ отправлялся полкъ съ ружьями на плечо, не слдилъ ли онъ за слабостью наличнаго состава и небрежностью осанки? Разв замчать то, что колетъ глазъ, значитъ быть дурнымъ патріотомъ? Обо всемъ этомъ онъ хотлъ закричать, но къ чему разжигать споръ? Его жена бросала на него умоляющіе взгляды, и онъ продолжалъ молчать.
Поддерживаемый вызывающимъ видомъ г-жи Айсбергъ и скрытнымъ одобреніемъ Стумпфовъ, бдныхъ родственниковъ, которыхъ Герматы пригласили изъ доброты,— Айсбергъ бросилъ взглядъ, полный гнвнаго тріумфа, вокругъ стола. Маленькій Карлъ Герматъ, сидвшій съ Ноэми на другомъ конц стола, замтилъ, что красная шея ‘стараго друга’ вздувалась, какъ у индйки зобъ, и удивлялся, что не слышитъ звуковъ: ‘глю! глю! глю!’
Въ этотъ моментъ Айсбергъ считалъ себя лучшимъ французомъ, чмъ кто либо другой, его искренній, но узкій шовинизмъ видлъ въ самыхъ робкихъ оговоркахъ, самыхъ легкихъ возраженіяхъ оскорбленіе величія страны и стойкости образа государственнаго правленія.
Обладая деспотическимъ и пылкимъ нравомъ, онъ хотлъ заткнуть рты своимъ возражателямъ. Онъ испытывалъ болзненное, почти озлобленное раздраженіе противъ своего стараго товарища. Въ немъ пробудились вс небольшіе недочеты, мелкая злоба, строгость сужденія, какіе могутъ накопиться и при самой искренней дружб.
Въ продолженіе послдовавшаго безпокойнаго молчанія дв служанки, Гретхенъ и Ганна, подали золотистыхъ пулярокъ, фаршированныхъ печенками и яичнымъ желткомъ,— торжество поварихи Гертруды. Съ пылающими щеками и съ чепчикомъ, сбившимся на сторону, съ самой зари она слдила за слегка кипящими кастрюлями, такъ какъ это была первая суббота въ мсяц — день, въ который, съ давнихъ поръ, при первомъ удар одиннадцати часовъ, звонили у ршетки дома Герматовъ — Ансберги, пасторъ Готтусъ и адвокатъ Вольфартъ. Этотъ день былъ праздникомъ у Герматовъ. Они питали культъ къ дружб, и хорошій пріемъ былъ одинъ изъ его обрядовъ, они любили попотчевать своихъ гостей тонкими блюдами и рдкими винами. Дйствительно, Гертруда превзошла само себя: душистая лососина, орошенная рюдесгеймеромъ, предшествовала поджареннымъ свинымъ хвостамъ, хруствшимъ на зубахъ,— истинное наслажденіе. Такова была сила привычки, что, несмотря на висвшее въ воздух безпокойство и на грозные раскаты сраженія, которое давалъ Макъ-Магонъ въ тотъ самый часъ, въ сторон Гагенау,— они съ удовольствіемъ вкушали вс эти прелести.
Никакого нтъ сомннія, что маршалъ отомститъ за неудачу, смерть генерала Дуэ и уничтоженіе дивизіи въ Виссембург, захваченной корпусомъ королевскаго принца.
Вчера неутшные крестьяне, требовавшіе докторовъ къ раненымъ, принесли это извстіе. Сначала имъ не хотли врить. Этотъ первый несчастный переворотъ въ судьб своимъ похороннымъ звономъ взволновалъ весь Страсбургъ. Волненіе отъ этого впечатлнія еще не улеглось, оно длало разговоръ лихорадочнымъ. Многіе видли въ томъ плачевное предзнаменованіе, другіе — несчастіе, которое на другой день потребуетъ реванша. Разсчитывали на Маджентскаго побдителя и героя битвы при Малахов. Своимъ краснымъ, грубымъ лицомъ и сдыми волосами маршалъ внушалъ къ себ довріе, но такое потрясеніе натягивало нервы и сильно возбуждало страсти. За этимъ столомъ, гд въ продолженіе столькихъ лтъ споры оставались учтивыми, теперь два раза поднимались жестокія препирательства — что-то треснуло въ стариной дружб Айсберговъ. Такъ было въ каждомъ дом Страсбурга: партизаны войны и мира, протестанты и католики, преторіанцы и либералы находились на ножахъ.
Пасторъ Готтусъ, съ грубымъ краснымъ лицомъ, съ толстымъ луковицеобразнымъ носомъ между свтлыми глазами, честный человкъ, любившій говорить напрямикъ, заявилъ:
— Сохранимъ себя отъ гордости! Это большой недостатокъ нашего брата, француза. Я вижу, дорогой Айсбергъ, что вы не знаете Германіи.
— Я кичусь этимъ,— отвчалъ Айсбергъ.
— Слдовательно, какъ же вы можете о ней судить? Нравственный уровень нашихъ сосдей несравненно выше нашего: тамъ живетъ народъ сильный, упорный. Германія господствуетъ надъ нами не только своими учеными, знающими и начитанными людьми, но и тмъ, что въ каждой семь, даже самой неразвитой, царствуетъ нмецкое чувство, состоящее изъ любви къ общей родин и религіознаго идеала, котораго мы не вдаемъ. Наша Франція, праздная, развратная, алчная до наслажденій, выродилась, и я прошу Бога военныхъ силъ, чтобы онъ не наложилъ на нее ужасной кары.
— Г-нъ пасторъ (обыкновенно Айсбергъ говорилъ: мой дорогой Готтусъ, или: мой уважаемый другъ), это не французскія чувства.
— Не французскія!— воскликнулъ побагроввъ Готтусъ.— Нтъ, право, лучше не спорить въ такомъ тон.
Молодой Андрэ Герматъ, только что окончившій курсъ юридическаго факультета, и на котораго съ дтства смотрли, какъ на жениха Элизы Айсбергъ, поднялъ свои красивые глаза на молодую двушку. Онъ обладалъ болзненной впечатлительностью и страдалъ, слыша, что эти существа, которыхъ связывало столько воспоминаній сердечнаго согласія и уваженія, такъ говорили. Но Элиза, также безпокоясь въ этой атмосфер, насыщенной электричествомъ, повернувъ свое маленькое, нжное личико, разсматривала между полузакрытыми ставнями, желобками тянувшейся тни и лучами солнца, столтнее каштановое дерево, втви котораго попадали почти въ комнату. Обыкновенно его листва, какъ бы громадное гнздо, трепетала отъ крыльевъ и пнія птицъ, теперь ни одинъ листъ не колыхался, сожженная земля, засохшіе трава и цвты издавали терпкое благоуханіе. Андрэ и Элиза инстинктивно боялись какой нибудь непредвиднной неожиданности. Ихъ нжнымъ чувствамъ угрожала опасность. При ихъ давней и полной увренности въ безопасности имъ казалось это необычайнымъ.
Старый домъ и старый садъ былъ дйствительно, въ ихъ глазахъ, оазисомъ мира, тишины и счастія. Уже такъ давно они знали въ немъ вс закоулки. Сколько разъ они завтракали, какъ сегодня, въ этой высокой и широкой столовой, со стнами, украшенными лпной работой, медальонами, дверьми съ матово-золочеными стчатыми карнизами, съ китайскимъ фарфоромъ на стнахъ, съ мебелью въ стил Ампиръ, свидтельствовавшими о семейныхъ традиціяхъ солиднаго и прочнаго комфорта. Каждой предметъ обстановки старясь гармонировалъ и, раздляя въ ежедневной жизни живыхъ существъ появлявшіяся радости и горе, мало-по-малу воодушевлялся и длался самъ какъ бы живымъ. Также и въ душ Элизы и Андрэ любовь настолько естественно и глубоко увеличилась, что они даже ея не чувствовали, такъ какъ она проникла въ нихъ и составила часть ихъ самихъ, какъ воздухъ, который они вдыхали, и каждый жестъ, къ которому они привыкли. Никогда они не говорили, что любятъ другъ друга, но ихъ улыбка, ихъ взглядъ, интонація голоса сливались между собою чрезъ таинственное сходство характеровъ и невидимую нить чистой, простой и сильной любви.
Вольфартъ, съ густою гривой волосъ и бородой, остриженной подъ гребенку, длавшими его похожимъ на сраго ежа, съ однимъ изъ тхъ движеній плечъ, которымъ онъ привыкъ поправлять свою тогу въ суд, сказалъ умиротворяющимъ тономъ:
— Очевидно, такой тактикъ, какъ Макъ-Магонъ, всегда дйствующій неожиданно, внушаетъ довріе. Однако, мн кажется, что не принимаютъ въ соображеніе стратегической позиціи Страсбурга. Это — ключъ Эльзаса. Объ этомъ забыли. Почему не займемъ мы Кэль, какъ наши отцы въ 1814 и 1816 годахъ? Захвативъ Рейнъ, мы угрожали бы великому герцогству. Разв потому, что въ своемъ глупомъ вандализм баденцы взорвали мостъ? Разв у насъ на гласисахъ нтъ для перехода рки приготовленныхъ понтоновъ? Только думаютъ ли о возможности блокиды? Насъ оставили безъ гарнизона. Осадное положеніе объявлено, у насъ новый губернаторъ, генералъ Урихъ. Но солдаты, пушки?.. Наши валы — сады и мурава, поясъ военныхъ операцій покрытъ домами и деревьями. Разв это, спрашиваю я, серьезныя приготовленія?
— Вы тоже, Вольфартъ,— воскликнула г-жа Айсбергъ, у которой былъ длинный носъ и рзкій голосъ,— вы также дрожите?
Но Айсбергъ прервалъ:
— Какое обвиненіе, дорогой юристъ! Какимъ были бы вы генералъ-прокуроромъ, если бы не были Цицерономъ адвокатуры! Но вы и въ самомъ дл воображаете, что Страсбургу будетъ угрожать опасность? Это мы, съ блиндированными канонерками генерала Эксельмана, отправимся бомбардировать укрпленные города Рейна. Макъ-Магонъ теперь разгромитъ нмецкую армію. Сегодня вечеромъ мы устроимъ иллюминацію… въ угрожаемомъ опасностью Страсбург! Нтъ, это презабавно!
Настолько идея показалась Айсбергу нелпой и неслыханной, что онъ разразился хохотомъ. Его жена вторила ему, а Стумпфы смялись исподтишка.
— Почему надъ этимъ смются?— спросила Ноэми тихонько у Карла.
Это была крестница г-жи Герматъ — сирота, воспитывавшаяся въ пансіон ‘Сестеръ’ — худенькая, съежившаяся и зябкая двочка, про которую можно было бы сказать: ‘хорошая птичка на съденіе кошк’, но это была миленькая, трогательная птичка. Отъ времени до времени ее приглашали, чтобы дать ей хорошо позавтракать. Ея мать была кормилицей Карла, и казалось, что розовый, толстощекій мальчикъ взялъ себ все молоко, не оставивъ ничего двочк. Онъ покровительствовалъ ей своей дружбой и повелительно распредлялъ игры. Карлъ отвтилъ ей:
— Они смются, потому что будутъ кушать ‘гуглофъ’.
И, довольный своимъ объясненіемъ, онъ углубился въ созерцаніе пышнаго пирога и сопровождающихъ его сливокъ, не видя, какъ мать глазами запрещала ему класть локти на столъ, и, еще мене замчая, какъ дядя Ансельмъ издали улыбался ему.
Старшій братъ Гермата, старый холостякъ, слылъ за оригинала, благодаря своей превосходной чистот души. Кром своихъ и Карла, котораго онъ баловалъ до крайности, онъ любилъ только свои бездлушки, скрипку и бдныхъ. Во второмъ этаж дома онъ собралъ настоящій музей изъ закопченныхъ картинъ, деревянныхъ, рзныхъ бауловъ, маленькихъ фарфоровыхъ фигурокъ и старыхъ ковровъ, стоившихъ, повидимому, очень дорого, но за которые Карлъ не далъ бы одного крейцера, относительно ихъ дядя Ансельмъ разсказывалъ неистощимыя исторіи. Круглолицый, съ гладкими волосами, раздленными по средин проборомъ, съ забавно разсяннымъ, порою, видомъ, дядя Ансельмъ былъ наставникомъ Карла относительно предметовъ таинственнаго міра, онъ наполнилъ воображеніе ребенка таинственными и страшными баснями и раскрылъ подземелья — его грезамъ, изумленію и страху. Часто ночью въ своей кровати Карлъ садился на постель и недоврчиво изслдовалъ тни: то это былъ горбатый гномъ, проскользнувшій подъ комодъ, то Лорелея, выкупавшись въ зеленомъ Рейн, тянулась на лунный лучъ… Но въ данный моментъ Карлъ не думалъ ни о разсказахъ дяди, ни о войн, ни о поддразниваніяхъ Ноэми, щекотавшей своей вилкой его ладонь, онъ мечталъ только о ‘гуглоф’ и о куск, который ему отрзывали.
Но что же случилось? Роздали сладкій пирогъ съ миротворной справедливостью, однако споръ сталъ еще боле дкимъ. На этотъ разъ Гумблотъ раздулъ бурю. Карлъ проклиналъ этотъ шумъ, произведенный мужчинами, женщины, по крайней мр, держались спокойне. Г-жа Готтусъ, добродтельная особа, тихая, какъ овечка, съ которой она имла большое сходство своей удлиненной челюстью, смотрла въ тарелку, двоюродная сестра, Стумпфъ, очень живо вращала глазами, какъ будто она хотла подслушать каждаго разомъ, а толстая г-жа Гумблотъ тяжело дышала отъ астмы, что касается до г-жи Герматъ, ей было достаточно дла — наблюдать за прислугой, слдить за разговоромъ и обмниваться съ мужемъ озабоченными взглядами.
Гумблотъ, тихій человкъ, несмотря на свои грозные усы, очень оживленно кричалъ:
— Вдь я повторяю вамъ, что великое герцогство пусто! Заводы боле не работаютъ, крестьяне переселились, баденскія войска покинули границы: настолько великъ страхъ, который мы внушаемъ имъ. Въ данный моментъ говорить объ иномъ, чмъ побда, было бы вроломствомъ. Надо благословлять эту войну, которая сдлаетъ Францію еще боле великой.
— Не надо благословлять войны!— сказалъ сурово Готтусъ.
— Нтъ,— сказалъ Герматъ,— война — беззаконіе, преступленіе! Это гнусность! Я подписалъ петицію императору противъ войны. Благословлять ее!… Какъ можете вы говорить такую вещь, Гумблотъ, вы, не бравшій никогда въ руки ружья, даже чтобы убить зайца! Вы очевидно не знаете, что означаютъ эти ужасныя слова: сожженныя жатвы, расхищенныя деревни, быстрыя экзекуціи, грабежъ, смертоубійство въ частности и большая рзня въ общемъ. Подумайте о томъ, что такое поле сраженія, и горе матерей!
— Теперь не время оспаривать войну: разливъ вино, надо его выпить.
— Да, вы его розлили,— возразилъ Герматъ съ отчаяніемъ:— вы розлили не вино, а кровь. Вы причинили наше несчастіе. Не очень этимъ гордитесь!
Стумпфъ, съ лицомъ, походившимъ на мордочку сладенькой ласочки, воскликнулъ фальцетомъ:
— Но, братецъ, ты хорошо знаешь, что Вильгельмъ напалъ на Бенедетти и закричалъ ему: ‘Вонъ! Вонъ!’
— Я этого не слыхалъ,— отвтилъ Герматъ:— я не обязанъ теб врить.
— Вотъ до чего мы дошли!— воскликнулъ Айсбергъ.— Могли ли мы ожидать, что получимъ ударъ съ тыла? Будто эти люди не вызывали насъ всевозможнымъ образомъ.
— Тогда мы очень наивны, попавъ въ сти,— возразилъ Герматъ.— Разв вы дти? Вы, старые страсбуржцы, разв вы не знаете, что Эльзасъ — ставка въ этой нелпой войн? Разв вы не чувствуете, что мы заплатимъ выкупъ? Значитъ, мысль сдлаться пруссаками силою побды не производитъ на васъ впечатлнія?
Поднялась суматоха, стали съ шумомъ возражать.
— Постойте!— кричалъ Айсбергъ.
— Молчите!— умолялъ Гумблотъ…
Пронзительные голоса ихъ женъ и Стумпфа протестовали:
— Нтъ, никогда! Какая мысль! Пруссаки!.. Не слдуетъ говорить подобныхъ вещей!.. О братецъ!
Но Герматъ выходилъ изъ себя, возвышая голосъ:
— А! Не надо этого говорить! Правда деретъ уши! Ну, такъ хорошо, вы ее услышите? Гд же ваши иллюзіи? Вы говорили, что Пруссія пойдетъ одна, а Германія подымается. Вы говорили: ‘у насъ будутъ союзники’. Гд же они? Покажите мн ихъ! Въ Мюнхен и Штутгарт университеты и гимназіи опустли въ одно мгновеніе: тысячи студентовъ предложили себя волонтерами. Это народное движеніе непреодолимо. Ну, вы знаете, однако, какъ и я, что Пруссія хочетъ Страсбурга, добивается Меца и расчлененія Франціи. Какъ и я, вы получали и получаете ежедневно изъ Германіи письма, которыя не оставляютъ вамъ никакого сомннія…
— Только не я!— поправилъ Айсбергъ, поселившійся въ стран около двадцати лтъ.— Благодаря Бога, я знаю только французовъ!
— Но, эльзасцы — отъ отца къ сыну, но вы, пасторъ, и вы, Гумблотъ, и ты, Стумпфъ, вдь вы знаете, что я говорю правду. Намъ пишутъ: ‘Мы посвятимъ все, чтобы положить конецъ безпрестаннымъ угрозамъ французовъ. Мы все пустимъ въ ходъ, мы положимъ до послдняго нашего талера, до послдняго нашего сына, но мы возвратимъ себ Эльзасъ и Лотарингію, чтобы защитить наши границы!’ Моя дочь, Эдель, француженка сердцемъ, однако, объявила мн о сил любви къ своей новой семь, ко всмъ тмъ, кого она видла и слышала. Она считаетъ уже Страсбургъ возвратившимся къ ‘великой общей родин’. Даже дти… да вотъ мой внукъ Генрихъ писалъ Карлу: ‘До свиданія, дядюшка, и до скораго! Мы возвратимся въ Страсбургъ съ солдатами и хорошо повеселимся вмст, когда ты будешь такъ же нмецъ, какъ и я’. Благословляйте теперь войну, которая порождаетъ подобныя чудовищности!
— Ну, такъ,— воскликнулъ съ бшенствомъ Айсбергъ,— ваши слова доказываютъ, что въ Эльзас нчто сгнило. Прикосновеніе границы испортило лучшую совсть. Вотъ результаты компромиссовъ, союзовъ и дружбы: ослабленіе характера и упадокъ сердца. Однимъ словомъ, знаете ли вы, какъ это называется? О! совсмъ не французское слово:— ‘трусость’. Вы боитесь, боитесь сражаться!
— Айсбергъ, вы мой гость и самый старый другъ,— сказалъ Герматъ дрожащимъ голосомъ:— вы не имете права такъ со мною говорить.
— Я имю право! Да, я обязанъ. Ваши чувства не достойны истиннаго страсбуржца!— воскликнулъ Айсбергъ.
— Айсбергъ!
— Тотъ, кто сомнвается въ своей стран, ранитъ во мн священныя фибры, тотъ, кто вритъ боле въ непріятеля, чмъ во Францію, жестоко оскорбляетъ меня. Побда нашей арміи и торжество имперіи будетъ вамъ карою! Не называйте меня боле вашимъ другомъ, это кончено! Вашимъ гостемъ я боле никогда не буду!
Онъ поднялся, бросивъ свою салфетку, Герматъ — тоже. Въ эту минуту смятенія стулья попадали, дамы издавали восклицанія. Дойдетъ ли дло до драки? Вмшался пасторъ Готтусъ.
— Друзья мои,— сказалъ онъ,— изъ любви къ Богу, именемъ патріотизма, который васъ воодушевляетъ, забудьте это недоразумніе. Айсбергъ, Герматъ, подайте другъ другу руки!
Но Айсбергъ не хотлъ ничего слышать.
— Прощайте! Иди, жена! иди, Элиза!
Андрэ всталъ и сдлалъ шагъ впередъ, онъ хромалъ съ дтства, и этотъ недугъ былъ для него жестокимъ униженіемъ. Высокомріе Айсберга возмущало его, а мысль потерять Элизу взволновала. Поблднвъ, онъ пробормоталъ.
— Элиза, не уходите! Элиза, не сердитесь!
Но, потерявъ голову, она, казалось, не слышала его, ея мать увлекала ее за собою, тщетно Вольфартъ и Готтусъ старались его удержать. Айсбергъ удалился въ сопровожденіи Гумблота, затмъ Стумпфовъ, ршившихся, какъ сказали они, уговорить его и привести обратно.
Карлъ забылъ отъ изумленія свой кусокъ ‘гуглофа’, испуганная Ноэми, казалось, была готова расплакаться. Г-жа Герматъ съ нжной твердостью оперлась на плечо мужа, на котораго нжно смотрлъ дядя Ансельмъ. Герматъ взглянулъ на Вольфарта, потомъ на Готтуса. Пасторъ протянулъ ему съ жаромъ руки, сказавъ:
— Мой старый другъ!
И прибавилъ:
— Простите ихъ: они не знаютъ, что творятъ!..

II.

Однако сраженіе все продолжалось, и глухой шумъ достигалъ до города съ порывомъ втра. Страсбургъ переполненъ былъ любопытными, журналистами, родителями и друзьями офицеровъ, безпокойно ожидавшими военныхъ извстій. Жители, вышедшіе изъ города на дв мили, вернулись съ веселыми лицами: неожиданное нападеніе Макъ-Магона, утверждали они, имло успхъ. Фальи, спустившись съ Битча, напалъ съ фланга на нмцевъ, заманенныхъ въ Гагенаускій лсъ. Таможенные вернулись съ развдокъ: громъ пушекъ удалялся въ сторону Виссембурга. Пробжала дрожь побды: королевскій принцъ убитъ, его армія взята въ плнъ!
— Давай Богъ!— думалъ Герматъ. Безпокойство принудило его выйти изъ дома. Сопровождаемый Вольфартомъ, онъ испыталъ вс волненія, свирпствовавшія въ город. Многія лица ему были знакомы, и онъ могъ прочитать на нихъ отраженіе своихъ собственныхъ чувствъ. Онъ молча шелъ съ тяжелымъ сердцемъ. Одна побда могла усладить горечь, разлившуюся въ немъ. Подъ его спокойной личиной, въ которой практическій смыслъ соединялся съ добродушіемъ, скрывался нжный человкъ, врный въ своихъ привязанностяхъ и укоренившійся въ своихъ привычкахъ. Его ссора съ Айсбергомъ причинила ему ужасную печаль, это его возбуждало, какъ жестокая зубная боль, какъ мучительный глубокій ожогъ. Онъ страдалъ тломъ и душею. Такая старинная дружба! Напрасно онъ повторялъ себ, что Айсбергъ, грубый, восторженный человкъ, часто не хотлъ его признавать, не хорошо понималъ, что въ ихъ привязанности онъ, Герматъ, давалъ боле, чмъ получалъ, это его не утшало, но лишь усиливало злобу, оставшуюся отъ сдланной ему несправедливости. До чего дошло дло!… До такой степени Айсбергъ довелъ оскорбленіе, что за собственнымъ столомъ Гермата, нарушая этимъ тихое общеніе за хлбомъ-солью, онъ покинулъ его съ такимъ неприличіемъ и грубой вспышкой! Нтъ, онъ никогда не будетъ въ состояніи простить Айсберга, въ данную минуту Герматъ ненавидлъ его за такое ослпленіе и жестокость. Затмъ онъ вдругъ, представлялъ его себ раскаявшимся, съ влажными глазами, протянутыми руками, какъ въ добрые дни, посл грубыхъ споровъ… Но, нтъ, въ ихъ словахъ прозвучало что-то непоправимое и надломилось при звук захлопнувшейся двери. Это былъ конецъ. Сколько бы онъ ни разсуждалъ, его гордости не удалось бы заглушить такъ долго длившуюся любовь. Онъ боле страдалъ, чмъ возмущался противъ нелпаго окончанія двадцатилтней дружбы!
Но даже въ этой неожиданности была вся возмутительная сторона катастрофы, и результатъ — ея недовріе. Полно! Это мечта! Какъ, Айсбергъ не придетъ въ субботу завтракать? Онъ не развернетъ своей салфетки, не засунетъ, своимъ обычнымъ жестомъ, ея кончикъ за жилетъ и не скажетъ съ видомъ превосходства, принимая важную осанку: ‘Посмотримъ, что-то Гертруда намъ приберегла на сегодня?’ — счастливый, какъ ребенокъ,— старый ребенокъ!— А если г-жа Герматъ отвчала: ‘Будутъ бараньи языки съ пюрэ изъ овощей, какъ вы любите’, или: ‘Будутъ угри, поджаренные въ тст по-эльзасски’,— то онъ восклицалъ: ‘Право, только здсь умютъ хорошо покушать. Никогда у себя я не мъ такой прелести!’ Между тмъ его жена, нсколько раздосадованная, принужденно смялась… Полно, это было невозможно. Эти дорогія для Гермата привычки Айсбергъ, не мене любившій ихъ, разбилъ изъ-за высказаннаго личнаго сужденія. Можетъ ли до такой степени ослплять честныхъ людей политическая страсть? Не было ли чего другого, клеветы, чьего нибудь вліянія? Не жены ли Айсберга — тщеславной до излишества женщины, которую скандализируетъ ихъ простота, въ особенности г-жи Герматъ: женщины часто скрываютъ подъ улыбками свою непріязнь? Не было ли это вліяніе префекта, привыкшаго къ офиціальной лжи и къ избирательной практик? Конечно, только что вспыхнувшее недоразумніе зародилось не со вчерашняго дня, оно ежедневно возрастало. Печально чувствовать, какъ расходятся умы, доказать свою невозможность убдить, видть, какъ слова становятся дкими, и сердце охлаждается въ т годы, когда, именно, дружба должно становиться устойчиве, закрпленная прошедшимъ, опытомъ и доказательствами.
Но Гермата еще укололо — онъ не давалъ себ въ этомъ отчета — сознаніе, что исчезнувшее не возвратится боле и не замнится: въ его жизни останется проблъ, пустое мсто отъ вырванной съ корнемъ живой любви. Если Айсбергъ отъ этого не страдаетъ, тмъ лучше для него. Герматъ же испытывалъ страшныя терзанія. Это было довершеніемъ всего, что въ продолженіе цлыхъ недль тревожило и сокрушало его: предвидніе будущаго и родительское горе. Мысль, что честный Людвигъ Гаффнеръ совсмъ не дурной человкъ, сдлавшійся по вол рока ихъ непріятелемъ, могъ съ обнаженной саблей встртиться лицомъ къ лицу съ Андрэ, если бы бдный мальчикъ могъ служить со своей больной ногой въ волонтерахъ, мысль, что Эдель не могла желать успха ни прежней ни новой родин, потому что побда одной требовала погибели другой,— вотъ что было его неутшнымъ горемъ. Однако онъ, по совсти, не могъ сожалть о замужеств дочери, потому что она была счастлива, найдя любовь, богатство и превосходныхъ свекра и свекровь, надо сознаться, что вс эти Гаффнеры были ‘сливками человчества’. И онъ снова видлъ ихъ добрый пріемъ и прояснившіяся лица. Его разсудокъ и совсть возмутились, когда онъ сказалъ себ, что теперь приходится ненавидть другъ друга, между тмъ какъ вчера обнимались.
Внезапно воспоминаніе о дочери напомнило ему о сыновьяхъ, онъ предвидлъ новое разрушеніе его плановъ: предполагаемый бракъ Андрэ съ Элизой уничтожился… Полно, но если они любили другъ друга?… Еще дтьми ихъ называли маленькимъ мужемъ и маленькой женой. Неужели они будутъ страдать по ошибк Айсберговъ? Они, невинные, были бы несправедливо принесены въ жертву. Такъ какъ онъ любилъ нжно Андрэ и Элизу, то такая мысль ему была ненавистна. Нтъ, это слишкомъ глупо, это его возмущало… Надвигалась гроза, буря, уносившая людей, дома и деревья въ шквал гранатъ и пуль, огненный вихрь пожара — тяготли надъ нимъ, удручали его трагическимъ, невдомымъ будущимъ. Боже мой, лишь бы Макъ-Магонъ выигралъ сраженіе!
Эти размышленія возвращались къ нему безпрестанно, оканчиваясь сомнніемъ, какъ въ центр темнаго лабиринта.
— Ахъ!— сказалъ онъ, обращаясь къ Вольфарту, молчаливо идущему около него,— это сильне меня, тоска сжимаетъ мн сердце.
Онъ окинулъ взглядомъ улицу, по которой они шли: она вела въ предмстье къ воротамъ Петра. Не было тротуара, не было моста и переулка, къ которому они не привыкли. Прекрасное вечернее солнце, дышащее теплотою блестящаго августа, омывало своими лучами верхушки домовъ изъ рзнаго дерева, памятники изъ краснаго песчаника съ почернвшими жилками, старинныя жилища, приближавшіяся другъ къ другу подпорками своихъ бурыхъ срубовъ, съ этажами не по отвсной линіи, большими розовыми крышами, съ слуховыми окнами и зубчатыми шпицами. Зеленоватая вода каналовъ, образовавшихъ какъ бы рукава рки Илля, искрилась и сверкала. Лучи свта проникали чрезъ листву столтнихъ садовъ. Въ оград своихъ валовъ, построенныхъ Вобаномъ, своихъ бастіоновъ, воротъ, изъ которыхъ часть была вооружена башнями,— Страсбургъ сохранилъ, съ своей пяти-угольной цитаделью и обширнымъ арсеналомъ, средневковую суровость и мрачность. Этотъ городъ, съ его соборомъ, храмами, музеями, площадями, старыми домами XVII и XVIII вковъ, мощеными улицами, мельницами и арсеналами, прелестью его стнъ и теряющейся вдали мягкостью его водъ, съ мертвой жизнью прежнихъ лтъ и оживленнымъ движеніемъ новыхъ улицъ, съ богатствомъ и славой его прошедшаго и съ торжественной простотой его настоящаго,— походилъ сегодня на праздничный городъ и на проснувшійся улей подъ голубымъ небомъ. Герматъ пришелъ въ умиленіе отъ этой картины, и въ его сердц и на губахъ появились слова старинной народной псни:
О Strassburg, Strassbnrg,
Du, wunderschne Stadt!
О Страсбургъ, чудный городъ!
Его мысль миновала ворота, перенеслась чрезъ массу зелени, широкія аллеи, лужки, мста сельскихъ прогулокъ: Контадъ и Роберстау, а также экскурсіи въ Кел и гостиницу подъ вывской ‘Лососина’, гд дятъ устрицъ и пьютъ свжее пиво. Онъ снова увидлъ широкую долину, обширную, открытую, плоскую мстность, усянную деревнями, покрытую жатвами и хмельникомъ, колно Рейна, вдали темныя вершины Шварцвальда, Альпъ и Вогезъ, здсь — Германія, тамъ — Швейцарія, а подъ его ногами французская земля, входъ въ которую защищалъ Страсбургъ. Стрижи летали въ уровень съ домами. Немытыя дти съ полными щечками прогуливались, весело смясь. Телга, нагруженная соломой, наполняла улицу сладковатымъ запахомъ. Пріятно было существовать, дышать, видть, чувствовать, слушать, наслаждаться всми порами тла, тепломъ и прекрасной погодой… А приходилось думать только о рзн: какой кошмаръ!
Проходя мимо краснаго дома — пивной Кермера, они услышали, какъ маленькая дтская ручка постучала имъ въ окно.
— Смотрите,— сказалъ Вольфартъ:— это Карлъ и Ноэми.
Они сидли тамъ съ дядей Ансельмомъ за тяжелымъ деревяннымъ столомъ. Предъ нимъ стояла громадная кружка съ пивомъ, другая — поменьше, изъ которой поочередно пили дти. Карлъ находилъ восхитительнымъ это препровожденіе времени. Онъ упросилъ дядю не отправлять Ноэми въ школу, утверждая, что для нея было хорошо еще погулять. Онъ и она были очень веселы и смялись, безъ всякой причины. Ансельмъ Герматъ слушалъ ихъ болтовню, выпуская дымъ изъ своей трубки, прищуривая свои большіе съ неопредленнымъ выраженіемъ глаза. Вокругъ него спорили и ссорились: честные граждане были возбуждены, кто — противъ, кто — за правительство. Повсюду было одно и то же — на улицахъ и въ пивныхъ: т же самыя ссоры, въ которыхъ французы и нмцы чередовались, прерывая споръ нмецкими ‘ja’, ‘so’, ‘nein’. Жирная хохотунья Сузель, прислуга пивной, съ ямочками на ше и громадными, блыми, толстыми руками, проворно бгала въ этой суматох. Ансельмъ, которому надола политика, интересовался боле вздернутымъ носомъ Карла и блестящими глазами Ноэми. Вольфартъ, едва свъ, заговорилъ, его слушали, потому что онъ хорошо говорилъ, и его краснорчіе создавало ему авторитетъ.
Одинъ гарнизонный офицеръ только-что объяснялъ тактику маршала: она состояла въ привлеченіи непріятеля на избранное поле сраженія, посл чего его убивали въ западн. Даже неудача подъ Виссембургомъ служила тому доказательствомъ. Дуэ. которому было поручено привлечь непріятеля медленнымъ отступленіемъ, вышелъ съ ними на неравный бой. Но, волей-неволей, Герматъ представилъ себ беззаботный отъздъ Макъ-Магона, покидавшаго Страсбургъ, посл своего завтрака, какъ будто его генералъ не долженъ былъ драться въ этотъ самый часъ.
— Господа,— сказалъ офицеръ-энтузіастъ, подымая стаканъ,— за стараго Мадженскаго льва и за побду.
Въ эту минуту на улиц поднялась тревога, постители пивной бросились къ окошку, нкоторые отъ нетерпнія, иные отъ безпокойства. На порог толстая Сузель махала своими блыми руками. Смутный, а потомъ боле опредленный говоръ, слышался изъ всхъ устъ. Взволнованныя, блдныя лица толпились вокругъ всадника, который кричалъ:
— Измна! армія бжала, пруссаки идутъ!…
Откуда было извстіе, никто не зналъ. Но оно распространялось, отражаясь съ поразительной быстротой. Предмстья наполнялись толпою. Страсбуржцы бросились къ заставамъ, Герматъ и дядя Ансельмъ ‘въ страшной тревог’ разспрашивали прохожихъ, Карлъ и Ноэми, прижавшись другъ къ другу, наслаждаясь своимъ страхомъ, который былъ для нихъ удовольствіемъ.
Что имъ сдлаютъ пруссаки?… Они видли близко баденское войско во время ученій, и ихъ веселило созерцать, какъ солдаты подымали и опускали ноги, механически шагая, будто деревянные солдатики.
Внезапно показалась наемная карета, хавшая галопомъ къ дивизіонному штабу: только и успли узнать сидящихъ въ ней коменданта и полковника понтонеровъ Фьевэ. За минуту предъ тмъ, они разсматривали горизонтъ въ подзорныя трубки, съ вала, близъ воротъ Петра, и затмъ, поспшно спустились. Что могли они видть?
Женщины, съ испуганными лицами, удерживали обими руками своихъ мужей. Мрачный слухъ подтвердился: Макъ-Магонъ побитъ, пруссаки подъ стнами Страсбурга. Тамъ вдали колонна бглецовъ спускалась съ Гагенау. Потомъ поднялись крики: ‘На вокзалъ! везутъ раненыхъ’. Раздался барабанъ, бившій тревогу: волонтеры бжали, ихъ грубые сапоги стучали по мостовой.
Герматы поспшили на вокзалъ, они прибыли къ платформ въ тотъ моментъ, когда поздъ съ двумя локомотивами остановился, Въ шести крытыхъ вагонахъ лежали распростертыми раненые. Кровь струилась по колесамъ. Въ этой масс томящихся тлъ то выдлялось страшно блдное лицо, то сломанная рука протягивалась и упадала, то раздавались вздохи.
Позади платформъ, въ длинномъ ряд вагоновъ, были свалены, словно скотъ, несчастные въ агоніи и мертвые. Въ толп раздался крикъ ужаса и стованія. Затмъ пронзительные возгласы женщинъ огласили воздухъ, раздался концертъ проклятій, на которыя отвчалъ вопль пхотнаго солдата, лицо котораго, изрытое рубцами, представляло сплошную рану.
Здсь виднлись ужасныя раны: тюркосъ, съ распоротымъ животомъ, поддерживалъ руками внутренности, у зуава вмсто обрубленныхъ рукъ торчали остатки плечъ, походившихъ на красныя эполеты.
— Уведи дтей, это ужасно!— сказалъ Герматъ.
Карлъ и Ноэми, хотя испугались, но отъ изумленіи вцпились въ дядю Аксельма, они хотли все видть. Приблизились санитары съ ручными носилками, ослпительной близны. Крики женщинъ удвоились: он бранили Наполеона и Вильгельма и требовали своихъ мужей и братьевъ. Нкоторыя изъ нихъ, съ безумнымъ видомъ, ломали себ руки, иныя плакали, поддерживая хромыхъ солдатъ. Наконецъ устроилось раздирающее душу шествіе черезъ улицы, переполненныя народомъ. Носилки побагровли отъ крови, на нкоторыхъ изъ нихъ прицпились къ еще новому полотну обрывки мяса и осколки костей. Телгъ съ бойни пріхало въ большомъ количеств, мясники, казавшіеся громадными, въ своихъ розовыхъ, запятнанныхъ кровью, блузахъ, уносили на рукахъ, какъ туши скота, это человческое мясо, безжизненное или трепещущее, еще согртое жизнью или охлажденное смертью.
Герматъ задлъ нечаянно Айсберга, избгавшаго смотрть на него. Съ важной осанкой послдній приблизился къ поручику тюркосовъ, распростертому на матрас.
— По крайней мр, побдители ли вы?— спросилъ онъ офицера.
Послдній отвтилъ суровымъ тономъ:
— Если бы у насъ были генералы, мы не были бы здсь.
Старый солдатъ повторилъ раздирающимъ сердце тономъ:
— Ихъ слишкомъ много! У нихъ было много пушекъ!..
Дядя Ансельмъ кончилъ тмъ, что увелъ дтей. Герматъ увидлъ гордо прошедшаго мимо него Айсберга, какъ будто побда была выиграна, но кончики его усовъ дрожали отъ судорожнаго движенія, передернувшаго ему уголъ рта. Внезапные звуки сбора не раздавались боле въ город, съ четырехъ сторонъ Страсбурга, среди гула барабановъ и хриплаго звука трубъ, неслись печальные звуки забитой наскоро, въ минуту паники, тревоги. Гарнизонъ взялся за оружіе и занялъ валы, вс заставы закрыли и подняли подъемные мосты. Страсбургъ видлъ себя преданнымъ на произволъ штурма и почти безъ защитниковъ, за городомъ замтили появленіе непріятельскихъ лазутчиковъ, и лихорадочными или угрюмыми голосами раненыхъ распространялась роковая увренность въ неизбжности пораженія. По ихъ словамъ, разбитая армія въ безпорядк- разбгается, Макъ-Магонъ скитается безъ войска, кирасиры и вся кавалерія побросали тяжелое оружіе въ пропасть, для облегченія отступленія. Страсбургу угрожала опасность. Эльзасъ открытъ,— Франція наводнена непріятелемъ.
Виссембургъ первый прозвонилъ похоронный звонъ, Фрешвиллеръ — второй. Достаточно было нсколько часовъ для этой катастрофы.
Вокругъ валовъ, передъ заставами, собиралась жалобно вопіющая ватага, шумъ, производимый ею по другую сторону стны, слышался, какъ усиливающійся прибой волны. Это былъ стремительный потокъ бглецовъ, который, спускаясь съ Гагенау, несся по дорог, захватывая, какъ добычу, сотни крестьянъ, обремененныхъ дтьми и скарбомъ.
Въ то время, какъ солдаты безъ оружія, спускались на укрпленія бастіоновъ и пробирались за окопы, позади, первая кучка бглецовъ бросалась, вразсыпную, кавалерія и артиллерія смшались, зуавы цплялись за лошадей гусаръ, кирассиры сбиты были съ коней, артиллеристы хали на телгахъ, служившихъ для перевоза артиллерійскихъ запасовъ,— однимъ словомъ происходило полное распаденіе арміи.
Открыли заставы, и волна позорной толпы прорвалась на улицу, наводнивъ предмстья.
Ночь все покрыла: большая часть бглецовъ хранила молчаніе и глядла сосредоточенно, угрюмо, дико, были между ними и раненые, многіе изъ нихъ, казалось, падали отъ истощенія и шептали слабымъ голосомъ:
— Кусокъ хлба!
Другіе увряли:
— Генералы кричали: спасайся, кто можетъ! Намъ измнили!
Они не дали ни одного выстрла.
Среди упрековъ, молчанія, бшенства и жалобныхъ стованій толпы, бглецы продолжали входить въ городъ.
Они прибывали всю ночь и почти весь слдующій день, жгучее солнце обнаруживало ихъ плачевный видъ. Въ особенности кирассиры отличались необычайнымъ видомъ: ихъ панталоны были разорваны, кирасы покороблены и продырявлены, безграничное изумленіе тяготло на ихъ лицахъ и парализировало ихъ громадныя фигуры. На лошадяхъ, раненыхъ отъ загривка до позвоночника, солдаты скакали галопомъ, иногда по двое на одномъ кон, обозная прислуга вела лошадей съ корзинками на спин для перевозки раненыхъ, амбулаторныя кареты были переполнены, донельзя, ранеными и умирающими.
Посл полудня раздались свирпые крики: это были тюркосы, которые вошли въ городъ, жестикулируя, какъ эпилептики, ихъ небесно голубыя куртки были замараны кровью и почернли отъ пороха, они размахивали штыками, и на ихъ почернвшихъ лицахъ можно было различить лишь блки глазъ и зубы, какъ у дикихъ. Они прошли на площадь, гд кишла громадная толпа. Когда оказалось, что они несутъ знамя, разорванное въ тряпицу, въ толп пробжала дрожь, тысячи голосовъ закричали: ‘Да здравствуетъ Франція!’. Съ балкона главнаго штаба полковникъ Дюкассъ развернулъ побдный трофей и поднялъ высоко его предъ страсбуржцами, вс присутствующіе привтствовали знамя громкими возгласами. Уже каждый воображалъ, что знаетъ, какъ было проиграно сраженіе, легенды преувеличивали разсказы, смшивали ложь съ правдою и возбуждали въ воображеніи народа фантастическія тни и отблески эпопеи.
Истина была злополучна и проста, но совсмъ иная.
Императорская армія, наскоро мобилизированная, полная иллюзій и отваги, но недостаточно экипированная и сытая, топталась на мст, въ продолженіе трехъ недль, въ кавардак приказаній и контръ-приказаній. Далекая отъ мысли устремиться на Палатинатъ, она ограничила свою удаль ничтожнымъ Саарбрюкенскимъ успхомъ и исполненіемъ роли таможенныхъ на границ, къ тому же еще бда: уланы, рыская, взадъ и впередъ, контрабандой, дразнили бездятельную французскую кавалерію. Разбросанная гвардія корпусовъ Фроссара, Базена и Ладмиро не могла выставить плотной преградой даже своихъ трехъ армій противъ Германіи, мобилизированной не торопясь, какъ слдуетъ. Въ то время, какъ Фальи собиралъ б-й корпусъ вокругъ Битча, какъ Феликсъ Дуэ сосредоточивалъ 7-й въ Бельфор и Канроберъ 6-й въ Шалон, Макъ-Магонъ, командовавшій силами въ нижнемъ Эльзасс, разбрасывалъ дивизію 1-го корпуса въ Лембах, Рейхсгофен и Гагенау. Онъ сдлалъ ошибку, оставивъ Абеля Дуэ въ Виссембург, безъ прикрытія и на пять миль вперзди отъ всхъ подкрпленій. Дуэ, пораженный превосходствомъ непріятельскихъ силъ, изъ точнаго повиновенія, принялъ сраженіе и боролся, не получая приказа отъ маршала, ни подкрпленія отъ Дюкро, хотя предупредилъ обоихъ о неизбжности атаки. Дуэ былъ пораженъ на смерть, Пеллэ продолжалъ борьбу, затмъ оттсненный изъ Виссембурга и Гейсберга, онъ долженъ былъ отступить. Виссембургское сраженіе было проиграно. Фрешвиллеръ удвоилъ, увеличилъ пораженіе. Повторились т же самыя неосторожности и т же ошибки, но еще худшія.
Макъ-Магону, по его требованію, передано были командованіе 1-мъ, б-мъ и 7-мъ корпусами. Какъ только онъ получилъ ихъ, то воскликнулъ радостно: ‘Господа нмцы, вы — въ моихъ рукахъ!’.
Что онъ разсчитывалъ длать? зналъ ли онъ это самъ? Занявъ Вогезы, онъ могъ тамъ заградить проходъ: со своими тремя армейскими корпусами онъ былъ непреодолимъ. Но какъ же покинуть Страсбургъ и нижній Эльзасъ, не перейдя снова къ наступательнымъ дйствіямъ!.. Въ своемъ незнаніи о направленіи арміи королевскаго принца, онъ разсчитывалъ 7-го приблизиться къ непріятелю на Фршвиллерской позиціи, а 6-го онъ былъ самъ атакованъ. Не подозрвая близости непріятеля, онъ выставилъ на высотахъ, которыя тянулись отъ Неегвилера до Морсброна, своихъ 35.000 человкъ, не укрпивъ, какъ слдуетъ, высотъ Фршвиллера, Эльзасгаузена и Гунштедта, не занявъ деревни Вртъ и не снабдивъ войскомъ Морсброна. На этихъ волнистыхъ мстностяхъ, покрытыхъ виноградниками, фруктовыми садами и хмельникомъ, имъ служили фронтовой обороной равнины И рка Зауэръ. Перваго корпуса, дивизіи Дюкро, Рауля, Лартига растягивались налво предъ Фршвиллеромъ, въ центр — напротивъ Врта и впереди Эльзасгаузена, направо — къ Морсброну. Кирасиры 2-й резервной дивизіи Боньмэна были укрыты между Фршвиллеромъ и Эльзасгаузеномъ. 7-й корпусъ не былъ выставленъ, за исключеніемъ дивизіи Консель-Дюмениля, устроившагося съ кирасирами бригады Мишеля, около Эбербаха. Отъ 5-го корпуса, неподвижно стоявшаго въ проходахъ Битча и Рорбаха, въ ожиданіи распоряженій, одинъ только дивизіонъ Гюйо и де-Лепара выступилъ къ Филиписбургу.
Сраженіе, завязавшееся съ начала зари простыми демонстраціями, вскор перешло въ ожесточенный бой. Нмцы растерялись. Дюкро пустилъ въ ходъ штыки, косилъ картечью и прогналъ баварцевъ II корпуса, V прусскій корпусъ Кирбаха и XI — Бозе, наткнувшіеся на склон Фршвиллера и Эльзасгаузена на французовъ, въ безпорядк устремились назадъ изъ Нидервальда и обратно перешли рку. Даже Гартманъ, по приказу королевскаго принца, вызвалъ изъ битвы II баварскій корпусъ. Въ 11 1/2 часовъ нмцы не могли боле занимать ни одной высоты, они удержали Вртъ, но захватили его безъ обороны непріятеля. Макъ-Магонъ могъ отступить: ему на это было время. Онъ врилъ въ побду и упрямился. Однако огонь французской артиллеріи уменьшался, нмецкія батареи громили французскія войска съ равнины Гунштедта. Лартигъ бросился противъ Гунштедта, но безъ успха. Три нмецкіе корпуса съ могучей солидарностью вернулись къ атак. Въ часъ на пол сраженія явился королевскій принцъ, введя въ сраженіе вс свои войска. Маршалъ попробовалъ штурмовать Вртъ, но тщетно. Правый флангъ дрогнулъ и отступилъ предъ натискомъ 12.000 тысячъ пруссаковъ, проникнувшихъ подъ Нидервальденомъ и захватившихъ Морсборнъ. Лартигъ, едва не окруженный непріятелемъ, позвалъ на помощь кирасировъ Мишеля и сказалъ: ‘Ступайте, какъ при Ватерлоо!’. При трубныхъ звукахъ, кавалерія ‘на разъяренныхъ лошадяхъ’ ринулась въ атаку внизъ по склону, спотыкаясь на откосы и наталкиваясь на стволы деревьевъ. Рдя подъ пулями, она ворвалась въ Морсборнъ, миновала улицы, на которыхъ изъ каждаго окна стрляли въ упоръ. Вн деревни, оставшіеся въ живыхъ, собрались вмст и, атакованные прусскимъ гусарскимъ полкомъ, разсялись и погибли.
Реорганизованная правая сторона, несмотря на усилія тюркосовъ, 1-го полка егерей и зуавовъ, скоро распалась. Макъ-Магонъ, отражая нападенія съ двухъ сторонъ, потерялъ отбитый непріятелемъ Нидервальдъ и подожженный ими Эльзасгаузенъ. Онъ стойко упорствовалъ, продолжая еще держаться. Однако, прижатый въ Фршвиллер, чего онъ ожидалъ? Чтобы дивизія Гюйо и Лепара достигла пушекъ? чтобы Фальи согласно своему долгу?.. Но онъ не телеграфировалъ имъ никакого распоряженія и не требовалъ никакой помощи. Чтобы выиграть полчаса времени, онъ пожертвовалъ своей резервной артиллеріей: пушки были подбиты выстрлами, лошади полетли кубаремъ, солдаты убиты. Онъ пожертвовалъ свой резервъ кавалеріи. Дивизія Боньмэна, состоящая изъ четырехъ великолпныхъ кирасирскихъ полковъ, поспшила въ пекло. Она понеслась чрезъ виноградники и хмельникъ, осыпанная картечью и градомъ пуль. Принеся эту напрасную жертву, тюркосы бросились впередъ съ дикимъ пыломъ.
Все тщетно. Всюду послднія сопротивленія прекращались, I корпусъ разсялся — полное пораженіе.
Вс дороги покрылись безпорядочными толпами, стадомъ бглецовъ. Эльзасъ открытъ, Страсбургъ — покинутъ. Въ тотъ же день Фроссаръ былъ разбитъ въ Форбах, Лотарингія тоже открылась.
Чрезъ эти два зіяющія отверстія роковое нашествіе готово было разлиться по всей Франціи.

III.

Сидя противъ дяди Ансельма, маленькій Карлъ завтракалъ на кухн. Чтобы не запачкать своего бархатнаго костюма, онъ позволилъ повязать себ вокругъ шеи салфекту, два угла которой торчали рожками, дядя былъ въ черномъ, при бломъ галстух и безъ сюртука. Гертруда налила имъ кофе съ молокомъ и намазала груду тартинокъ масломъ, при этомъ она длала недовольныя гримасы, потому что уже три дня, какъ молочницы не входили въ блокированный городъ, и уже это было не прежнее хорошее молоко и масло съ фермъ Роберстау. Вчера крестьяне этой деревни, спасаясь отъ нмцевъ, удалились въ городъ на паромахъ и судахъ.
Дв служанки, Гретхенъ и Ганна, одна блондинка, другая брюнетка, уходили и приходили. Он об были одты одинаково, попраздничному: въ маленькихъ чепчикахъ изъ серебряной парчи, въ блыхъ кисейныхъ шемизеткахъ, черныхъ бархатныхъ корсетикахъ, зашнурованныхъ на треугольной вышитой серебромъ вставк, въ коротенькихъ юбочкахъ: одна — въ красной, другая — въ зеленой, что отличало католичку отъ протестантки. Он болтали и смялись, и ничто не доставляло такого удовольствія дяд Ансельму и Карлу, какъ слушать ихъ. Даже сама старая и угрюмая Гертруда съ суровымъ лицомъ, обрамленнымъ плоенымъ чепчикомъ съ капюшономъ, какіе носили нидерландскія монахини, въ вчномъ черномъ балахон, съ черной юбкой, надтой на сухомъ длинномъ тл, улыбалась, глядя на нихъ.
Хотя старуха ворчала, но въ это утро она была мене обыкновеннаго недовольна. Это было 15-е августа, именины императора, и, какъ въ прежніе годы, ея кухня блестла. Она блестла ежедневно, но на этотъ разъ боле обыкновеннаго. Можно было ее принять за гостиную, такъ отливали зеркальнымъ блескомъ красные изразцы и казались новыми прекрасно вымытые блые деревянные столы. Ничто такъ не привлекало взора, какъ громадный очагъ для приготовленія жаркого, съ вертеломъ, вращающимся надъ пламенемъ горящихъ сухихъ виноградныхъ лозъ, какъ выравненная линія кухонной посуды красной мди, начинающаяся съ громаднаго котла для воды, съ подвижной рукояткой, и постепенно уменьшающаяся до кукольной кострюльки, а также разнообразныя лоханки, рыбные котлы и сковороды. Карлъ съ нжностью созерцалъ вс эти желтые чайники для кипяченія воды, черныя формы для тортовъ, почтенные котелки для варки суповъ, потихоньку храпящіе, какъ старыя бабушки, безпокойный рзакъ для рубки мяса, покрывающій свои острія мясомъ для сосисокъ, скалку для тста, похожую на палку Полишинеля, старинную вычерненную гравированную грлку для простынь и т. д. Дядя Ансельмъ также наслаждался, какъ ребенокъ, интимностью кухни. Оба знали, что, допуская ихъ туда, Гертруда не принимала, а оказывала имъ честь.
— Ты что-то не голоденъ сегодня?— сказала она Карлу, который дулъ на слишкомъ большой кусокъ.
Встревоженный дядя наклонилъ кофейникъ надъ чашкою мальчика и сказалъ:
— Еще немного, Карлъ?
Одинъ кофейный приборъ, совсмъ простой, представлялъ цлую поэму: пузатый кофейникъ, тонкій молочникъ, яйцевидная сахарница, выпуклыя чашки, въ своемъ миломъ утреннемъ бломъ наряд, походили на собравшуюся вокругъ мирную, толстощекую семью въ утреннемъ неглиже.
— Поторопимся,— сказала Ганна, обращаясь къ Гретхенъ:— чтобы увидть проходящія войска.
Въ десять часовъ была назначена въ собор большая служба по убитыхъ въ Фршвиллер и затмъ благодарственное молебствіе, по случаю императорскаго праздника.
Съ самаго утра на четырехъ башняхъ города разввались флаги, вс власти были обязаны присутствовать у обдни, тамъ можно было видть генерала Уриха — толстаго, короткаго и энергичнаго человка, префекта въ военномъ мундир, адмирала Эксельмана, съ его маленькимъ отрядомъ моряковъ, таможенныхъ, пожарныхъ, отряды гарнизона и волонтеровъ.
— Никогда не бывало такого величественнаго зрлища!— увряла хохотунья Гретхенъ.
Дядя Ансельмъ улыбался. Онъ не испытывалъ того невроятнаго упадка духа и паники, какъ его сограждане, на другой день посл пораженія при Фршвиллер, заставившаго ихъ потерять всякое мужество. Они говорили:
— Страсбургъ потерянъ, зачмъ защищаться? не было ни солдатъ ни пушекъ.
Тмъ не мене, онъ чувствовалъ въ себ воинственную реакцію, возстановившую храбрость нкоторыхъ страсбуржцевъ, уврявшихъ: ‘Какъ парламентеръ имлъ дерзость требовать сдачи города? какъ отряды кавалеріи осмливались показываться подъ стнами города?’.. Но своему обыкновенію, мирный и тихій Ансельмъ продолжалъ отдаваться своей невинной маніи разыскивать у антикваріевъ рдкости и прохаживаться, безъ всякой цли, по старымъ улицамъ. Правда, что онъ жилъ всегда въ грзахъ, и истина еще предъ нимъ не предстала. Безъ сомннія, прибытіе раненыхъ и плачевное наводненіе города бглецами сжали ему сердце, но сражаться не было ли предназначеніемъ солдата, успокоивалъ онъ себя. Какъ французъ, онъ сожаллъ ихъ, ему не приходила мысль, что онъ, страсбуржецъ, мирный и любознательный гражданинъ, могъ раздлять подобныя опасности и переносить такія страданія. Страсбургъ отдленъ отъ всего міра: послдній поздъ ушелъ, пути сообщенія и телеграфные проводы порваны, мосты взорваны, объявлено осадное положеніе, появились офиціальныя объявленія, запасныя войска и національная гвардія вооружаются, даже первая шальная непріятельская граната упала около Совернскихъ воротъ, но все это не вывело его изъ обычнаго спокойствія.
У него было, подобно этимъ, много другихъ совершенно дтскихъ иллюзій. Онъ хотлъ бы видть въ лиц Германіи подругу. Онъ зналъ ее и любилъ. Безъ сомннія, онъ предпочиталъ Францію, но было столько общаго съ его природой по ту сторону Рейна: мечтательные глаза молодыхъ двушекъ, нжная сентиментальность, семейное добродушіе, псни, которыя тамъ поютъ, vergiss mein nicht (незабудки), которыя собираютъ, liebefraumilch, который тамъ пьютъ, включительно до любимыхъ имъ супа съ клецками и рпы, а философскіе споры съ профессорами въ золотыхъ очкахъ, а вечера Бетховена и Шумана? Нтъ, за эту беззаконную войну, за это прискорбное недоразумніе заплатятъ своей кровью лишь бдные солдаты. Чего можетъ бояться Страсбургъ, цвтокъ Эльзаса, городъ наукъ и богословія, гордый своими музеями, библіотекой, соборомъ, памятниками, Страсбургъ, котораго далекое прошедшее сдлало святымъ, Страсбургъ, называемый самими нмцами ‘братскимъ городомъ’, Страсбургъ — несравненный городъ? Придется не здить боле гулять въ Кель, блокада наложитъ, можетъ быть, нкоторыя лишенія — вотъ и все. Впрочемъ, имъ придутъ на выручку французская армія, вновь сформировавшійся Макъ-Магонъ, а, можетъ быть, Базенъ. Разв Франція не была непобдимой?
И дядя Ансельмъ, съ помощью Ганны, надлъ свой парадный сюртукъ, взялъ за руку Карла и вышелъ. Они присутствовали на церковной церемоніи въ собор св. омы, затмъ гуляли по улицамъ. Между тмъ въ кухню вошелъ Андрэ Герматъ, обратно принесшій на половину пустую чашку съ бульономъ.
Онъ вышелъ изъ комнаты гостей, именно изъ той, гд останавливалась Эдель и поручикъ Гаффнеръ, теперь ее занималъ раненый поручикъ стрлковъ, госпиталь которыхъ былъ переполненъ ранеными, Герматы предложили ему гостепріимство. Пуля ранила его въ ляшку. Это былъ старый человкъ — простой, некрасивый, молчаливый, но съ прекрасными темными глазами. Его истощала лихорадка, и докторъ Вейсъ, говоря о немъ, покачивалъ головой.
— Ты разв не будешь завтракать?— спросила Гертруда.
Она знала съ перваго дня рожденія Андрэ, Карла и Эдель и обращалась съ ними съ ворчливой фамильярностью. Вки Андрэ были тяжелы, руки горячи, онъ боле не спалъ по ночамъ, эти тревожные дни были для него кошмаромъ. Перекаленная атмосфера города увеличивала его невыразимое горе, причиненное разрывомъ отца съ Айсбергомъ. Онъ никогда такъ не чувствовалъ всей силы узъ, соединяющихъ его съ Элизой, какъ теперь, когда они порвались. Порвались, отчего? Съ какой цлью? Какой былъ въ этомъ смыслъ? Какая нелпость! Конечно, онъ будетъ держать сторону отца: Айсбергъ во всемъ виноватъ. Разв это причина, что Элиза и онъ должны страдать? Онъ поднялъ глаза и встртился съ сердечнымъ взглядомъ голубыхъ старческихъ глазъ Гертруды, которая, повернувъ свое красное морщинистое лицо, смотрла на него. Онъ поймалъ взгляды Ганны и Гретхенъ, бросаемые украдкой на него, они находили молодого человка прелестнымъ. Онъ былъ такой тихій, милый, и вс любили также Элизу. Онъ угадывалъ, что, въ этой скромной кухн, души окружающихъ его слугъ полны желанія ему покровительствовать и содйствовать.
Онъ отвчалъ взволнованный:
— Благодарю, Гертруда, я не голоденъ.
Эта очевидная симпатія слугъ коснулась его больного мста, онъ спрашивалъ себя, почему Гертруда, Гретхенъ и Ганна его сожалютъ, а его отецъ и мать ничего не сдлаютъ для него. У него было бы на сердц спокойно… Его мать на его настойчивыя просьбы отвтила общаніемъ подумать одну ночь и хотла дать въ это утро отвтъ. О чемъ онъ умолялъ ее, было очень важно… Да, но еще важне неизвстность будущаго. Онъ бросился изъ кухни, прошелъ коридоръ и постучалъ въ дверь.
Г-на Герматъ молча обняла его. Ея лицо казалось молодымъ подъ роскошными пепельными волосами, причесанными съ проборомъ, закрывающими уши, и съ уложенными вокругъ висковъ косами, ея розовый цвтъ лица и темные глаза придавали ей великолпіе зрлости. Видя ее, вс предугадывали, что она весела, добра и нжна.
— Ну, что же, Андрэ, благоразумне ли ты сталъ?— Этотъ вопросъ огорчилъ его. Онъ умолялъ ее сдлать попытку примириться съ Айсбергами. Въ продолженіе трехъ дней она отъ этого отказывалась: она не могла посл нанесенной ея мужу обиды переступить ихъ порогъ. Въ качеств кого? Уже ей немало стоило усилій помшать Гермату написать Айсбергу, что при такихъ условіяхъ они должны отказаться отъ предполагаемаго и давно обсуждаемаго, желаннаго брака. Андрэ это зналъ, изъ доброты къ нему отецъ согласился остаться въ оборонительномъ положеніи и ждать, что будетъ. Но ничего не случилось. Вся надежда на примиреніе разсялась. Оба противника встртились лицомъ къ лицу и посмотрли другъ на друга, если не какъ враги, то какъ посторонніе. Г-жа Айсбергъ едва отвтила на поклонъ г-жи Герматъ. Самъ Андрэ, придя къ нимъ, подъ предлогомъ возвращенія музыкальной партитуры, не былъ принятъ, хотя г-жа Айсбергъ и Элиза были дома, онъ узналъ ихъ голоса.
Однако, не желая врить своему несчастію и цпляясь за самую слабую надежду, онъ всей душой надялся на г-жу Айсбергъ. Она была женщина, мать: отчего оттолкнетъ она попытку другой женщины, матери? Гордость можетъ разъединить ихъ мужей, мужчины обладаютъ предразсудкомъ чести, но он об?.. Могутъ ли он думать о чемъ нибудь другомъ, кром счастія своихъ дтей? Какое имъ дло до политики, возбужденныхъ споровъ и непріятныхъ словъ? Разв улыбка радости и слезы огорченія Элизы и Андрэ для нихъ не все?..
— Благоразуменъ, мама? Ты хорошо знаешь,— сказалъ онъ:— что я не могу отказаться отъ Элизы.
— Разв ты такъ ее любишь, мой бдный мальчикъ?
— Я не зналъ, мама, что я ее такъ сильно любилъ, или, скоре, я не зналъ, люблю ли я ее, но я хорошо чувствую, что не могу забыть ее, сказать, что я не увижу ея боле, Что не буду боле говорить съ ней, что боле не услышу ея!.. О!— сказалъ онъ съ тмъ юношескимъ жаромъ и съ тмъ пыломъ, которые всегда пугаютъ родителей,— я не могу боле такъ жить, мн кажется, что она умерла…
— Молчи, злой ребенокъ.
И, заставивъ Андрэ ссть возл себя, она стала ласково гладить его волосы.
— Можешь ли ты такъ говорить? Элиза добрая, нжная и врная двушка. Я уврена, что она терпливе и мужественне тебя. Мы живемъ въ исключительныхъ условіяхъ, умы сильно возбуждены, но втеръ можетъ завтра повернуться. Поврь мн, Андрэ, время все поставитъ на свои мста. Вы оба такъ молоды! Бракъ еще такъ далекъ!
— Но, матушка, въ ожиданіи я страдаю!.. Ты говоришь о событіяхъ, но знаешь ли ты, какую неизвстность, какую опасность они скрываютъ? Теперь, когда Страсбургъ окруженъ непріятелемъ, когда мы, можетъ быть, подвергнемся бомбардировк, когда надъ нашими головами повисло разореніе и, можетъ быть, смерть, именно, теперь мы должны вс сплотиться, итти рука въ руку и чувствовать, какъ наши сердца бьются въ унисонъ. Разлучить Элизу и меня въ такой моментъ, это-жестокость и варварство!
Г-жа Герматъ попробовала улыбнуться.
— Какъ ты преувеличиваешь, мой дорогой! Страсбургъ не подвергается никакой опасности, война окончится, характеры вернутся къ прежнему уровню… Разв ты не можешь подождать? Я общаю теб, что буду ловить всякій случай, который можетъ насъ сблизить…
Отчаяніе Андрэ увеличивалось.
— Нтъ, мама, не пробуй меня обманывать. Ты знаешь Айсберга — онъ гордецъ. Теперь — или никогда вамъ не помириться, позже будетъ невозможно.
Г-жа Герматъ покачала головой.
— Но, мой бдный мальчикъ, моментъ дурно выбранъ: Айсбергъ обладаетъ хорошими качествами и слишкомъ старый другъ, чтобы я была къ нему несправедлива, несмотря на его оскорбительный разрывъ, но онъ тмъ мене вернется къ лучшимъ чувствамъ, чмъ боле виноватъ. Самолюбіе никогда не прощаетъ. Его самолюбіе только что было сильно уязвлено. Вс догадки твоего отца сбылись. И дай Богъ, чтобы он не сбылись боле. Айсбергъ, сколько ни возится съ префектомъ, ни рисуется въ мундир капитана, все-таки сильно волнуется,— онъ пораженъ въ самое сердце. Будь увренъ, онъ ненавидитъ насъ смертельно, потому что мы были врными пророками.
Андрэ понурилъ голову, онъ зналъ, насколько его отецъ былъ уязвленъ, что не имлъ возможности посвятить свою преданность на защиту Страсбурга. Подозрваемому въ либерализм, ему было отказано вступить въ національную гвардію. Онъ вообразилъ, что Айсбергъ въ тайн ему отомстилъ: но все произошло отъ префекта и его вліянія на генерала Уриха, храбраго воина, вызваннаго изъ отставки и совершенно посторонняго въ город, онъ мало доврялъ старанію гражданъ, вооруженныхъ наскоро. Боле девяти тысячъ человкъ, подобно Гермату, были забракованы и не приносили пользы при всемъ желаніи служить.
— Матушка,— снова заговорилъ Андрэ съ пылкой настойчивостью,— будь добра, умоляю тебя, повидай г-жу Айсбергъ, теб удастся ее растрогать: по крайней мр, она теб что нибудь скажетъ. Я узнаю, любитъ ли еще меня Элиза. О Богъ мой! Если бы я сомнвался, если бы я думалъ, что… Я не могу быть солдатомъ,— при этихъ словахъ онъ бросилъ безнадежный взглядъ на свою хромую и короче другой ногу,— но я сумлъ бы попасть въ такое мсто, гд пуля…
— А, неблагодарный, злой сынъ!— повторила г-жа Герматъ съ глазами, полными слезъ:— ты не боишься разорвать мн сердце подобными словами! Чтобы ты не страдалъ, я должна дурно дйствовать противъ твоего отца и ршиться на попытку, которая, очень вроятно, будетъ нехорошо истолкована и унизитъ всхъ насъ, но я готова сдлать все возможное.
— Такъ, такъ, жена, сдлай это,— сказалъ Герматъ, отворяя дверь и слыша ея послднюю фразу.— Не думай, что я порицаю тебя. Въ такое время вопросы тщеславія — презрнны, и Богъ мн свидтель, что если бы Айсбергъ пришелъ пожать мн руку, я обнялъ бы его отъ всего сердца. Неужели наши дти должны быть несчастны потому, что мы, старые упрямцы, смотримъ на вещи по-своему? Поцлуй твою мать, Андрэ, и поблагодари ее, но, что бы ни случилось, выкажи себя мужчиной. Любовь такъ благородна, что мы съ твоей матерью сдлаемъ все для осуществленія твоего счастья, но знай, мой сынъ, что есть другое чувство, которое должно наполнить твое сердце — культъ къ родин. Никогда,— сказалъ Герматъ съ горечью,— никогда мы не воспламенимся достаточно этимъ чувствомъ. Оно одно можетъ насъ спасти въ подобной катастроф.
И въ то время, какъ г-жа Герматъ надвала свою шляпу, искала перчатки и свою накидку, онъ повдалъ сыну свои горести.
— Какой стыдъ! Паника перваго дня катастрофы произошла отъ того, что трусы будто бы слышали, какъ нмцы строятъ насыпь для своихъ пушекъ и вбиваютъ сваи. Гумблотъ и Стумпфръ начали поговаривать о сдач… они были не одни…— Герматъ даже не упоминалъ о своихъ разстроенныхъ и скомпрометированныхъ интересахъ въ Шильтихгеймской фабрик, занятой непріятелемъ, вмст съ деревней: его волновало, единственно, общественное дло.— Потомъ, къ чему эти объявленія Уриха съ политическимъ направленіемъ? эти угрозы тихому, мирному народу? Лучше было бы поторопиться организаціей сопротивленія. Только теперь лишь начали рубить платановыя аллеи и оршники, окружающіе городскія прогулки, и уничтожать дачи.
Одинъ генералъ, переодтый работникомъ, котораго Боскэ прозвалъ ‘первымъ канониромъ Франціи’, по имени Бараль, смло проникъ въ окруженный Страсбургъ и взялся командовать артиллеріей, но это была тяжелая задача. Герматъ узналъ отъ одного изъ старшихъ офицеровъ, что цитадель и ея укрпленія оставляютъ многаго желать: въ нихъ почти нтъ казематовъ, ни блиндированныхъ убжищъ, а большой пороховой погребъ не прикрытъ землею. Валы не имютъ даже орудій, обезпечивающихъ ихъ безопасность. Артиллерійскихъ орудій двсти пятьдесятъ штукъ, всевозможнаго калибра, даже старомоднаго, и изъ нихъ многія совсмъ негодны. Малое количество солдатъ приводитъ въ отчаяніе — всего на все двнадцать или пятнадцать тысячъ человкъ: резервъ линейныхъ полковъ, стрлковъ, артиллеристовъ, 87-й линейный полкъ, нсколько инженеровъ, нсколько моряковъ, нсколько таможенныхъ, наконецъ батальоны и сводные эскадроны, преобразованные изъ остатковъ фрешвиллерскаго пораженія, и волонтеры, едва знающіе военные пріемы.
Какъ былъ тогда правъ Вольфартъ! Вмсто Келя можно было занять Шильтихгеймъ и тмъ отсрочить на нсколько дней осаду. А теперь они такъ уже близко сомкнулись, что мелкія рекогносцировки наталкивались на баденскій аванпостъ. Телеграфная обсерваторія, помстившаяся на платформ собора, указываетъ на суживаніе осаднаго круга. Повсюду баденцы срубаютъ деревья, роютъ траншеи и строятъ барикады въ селеніяхъ, укрпляясь на высотахъ Гаусбергена, и распространяются налво къ Роберстау, направо — къ Иллькирху и Ринау. Они стрляли въ передовыя укрпленія: пушечные выстрлы глухо звучали.
Но Андрэ едва слышалъ, что говорилъ отецъ. Онъ мысленно слдовалъ за матерью: снова видлъ гостиную Айсберговъ, съ ея мебелью, покрытой утрехтскимъ бархатомъ, ея портьерами, коврами, уголокъ, гд онъ и Элиза сиживали, подъ защитою большого рзного шкафа, у фортепіано. Онъ снова увидлъ Элизу, ея маленькое мечтательное личико, ея невинные глаза, ея взглядъ, похожій на голубое пламя, когда оно колышется, ея розовыя щеки, какъ бы изъ хрупкой ткани цвтка, непокорныя пряди ея шелковыхъ волосъ, ея тонкое тло, все ея невинное очарованіе, всю ея легкую грацію…

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Удалившись въ свою комнату, онъ не могъ спать и ходилъ взадъ-впередъ по комнат, освщенной одной свчкой, его тнь фантастически выдлялась на стн. Онъ не могъ этому поврить. Это была ночь, непреложная ночь,— мракъ надъ городомъ, мракъ въ немъ. Элиза не будетъ его женою! Ансберги съ холодной жестокостью выпроводили его мать.
Тщетно она совтовала ему имть терпніе и мужество: онъ ощущалъ лишь безконечныя муки, возбуждаемыя припадкомъ безсильнаго бшенства. По какому праву эти люди располагали своей дочерью? Разв Элиза была ихъ вещью, ихъ имуществомъ? Надо ли ждать, когда она будетъ совершеннолтняя, свободная, сама себ госпожа? Но такъ отдалить цль, ожидать столько мсяцевъ, что онъ не можетъ ихъ сосчитать,— это казалось его безумному отчаянію — вчностью. Онъ дошелъ до того, что сомнвался въ своей матери и думалъ: сумла ли она защитить его дло?.. Если бы онъ самъ туда пошелъ, если бы онъ не обратилъ вниманія на спесь Айсберга и пренебреженіе г-жи Айсбергъ! Но, нтъ, его оттуда выгонятъ! Одно утшало его, причиняя ему боль, что Элиза была опечалена. Г-жа Герматъ мелькомъ видла молодую двушку, она была блдна и съ красными глазами… ‘Такъ она еще меня любитъ’, сказалъ онъ себ, но и это убжденіе далеко не успокаивало его, разжигая еще боле его бшенство. Невдомая ему самому душа рвалась и билась въ его существ, опьяненномъ любовью, горемъ и возмущеніемъ. Онъ видлъ и слышалъ сцену свиданія матери съ Айсбергами, какъ будто присутствовалъ самъ, и возмущался сухой гордостью отца Элизы и разсчитанной холодностью ея матери.
Несмотря на расположеніе, длившееся столько лтъ, соединявшее ихъ съ Герматами, Апсбергъ заявилъ, что предполагаемый бракъ не можетъ состояться, такъ какъ значительное разномысліе раздляетъ родителей.
— Такъ вы обратно берете ваше слово?— спросила г-жа Герматъ.
Айсбергъ отвтилъ.
— Да — Но уврены ли вы, что не сдлаете ихъ несчастными?
— Моя дочь,— заявилъ онъ, хорохорясь и вытягивая шею въ своемъ высокомъ бломъ воротник,— не можетъ выражать никакой своей воли ране трехъ лтъ!
— Зачмъ же безусловный разрывъ?— умоляла г-жа Айсбергъ.— Даже не обязываясь относительно будущаго, позвольте Андрэ видться иногда съ Элизой, не отнимайте у нихъ надежды. Вы очень любите бднаго ребенка!..
— Я слишкомъ насмотрлся, какъ несогласіе въ идеяхъ и чувствахъ влечетъ за собою гибель: для брака требуются подходящіе умы.
— Сердца,— подчеркнула г-жа Герматъ.
— Нтъ, любовь проходитъ, а характеры остаются.
— Но эти дти созданы одинъ для другого! Вы это знаете такъ же хорошо, какъ и я…
И, обратившись, къ своей взволнованной подруг, которая силилась остаться безучастной, она сказала:
— Натали, именемъ любви, которая насъ соединяла и соединяетъ еще…
— Не произносите этого слова,— перебилъ ее Айсбергъ,— вашъ мужъ самъ…
— Не говорите о моемъ муж,— перебила его г-жа Герматъ съ гордымъ достоинствомъ,— вопросъ идетъ объ Андрэ. Умоляю васъ въ послдній разъ, не принимайте безвозвратныхъ ршеній.
— Простите меня, сударыня,— возразилъ онъ, задтый за живое,— это дло ршенное, вашъ сынъ никогда не переступитъ моего порога.
— Когда нибудь вы пожалете о вашей жестокости!
— Это только предусмотрительность. Если бы вы знали меня лучше, то избавили бы отъ этого тягостнаго визита.
— Я о немъ не сожалю, онъ меня научилъ лучше васъ узнать. Вы принесли въ жертву вашей гордости вашу дочь и моего сына. Я васъ сожалю.
Гордо поднявъ голову и сдерживая свое волненіе, г-жа Герматъ удалилась.
‘Бдная матушка!’ — думалъ Андрэ въ порыв признательности и сожаля, что онъ подвергъ ее подобной попытк.
Онъ прижался своимъ пылающимъ лбомъ къ оконному стеклу, вс впечатлнія этого дня осадили его умъ и проходили въ безпорядочныхъ образахъ. Завтракъ прошелъ печально, отрывистыя слова прерывались долгимъ молчаніемъ. Какъ только подали кофе, онъ всталъ изъ-за стола и отправился скитаться по городу среди воскресной публики, по солнцу и пыли. Онъ разсивалъ свое горе, прогуливаясь отъ аллеи платановъ Брольи до Соборной площади, отъ Большой улицы до набережной рки Илль, въ нелпой надежд, что внезапно появится Элиза. Онъ бродилъ вокругъ ихъ дома, видлъ уголъ стны ихъ сада и служанку, проходившую съ щенкомъ Мумомъ. Ему пришла безумная идея: написать Элиз, пришпилить письмо къ ошейнику Мума, подкупивъ служанку. Онъ ощутилъ непреодолимое искушеніе позвонить у двери и поспшно скрыться въ коридор: ему казалось, что Элиза угадаетъ это и прибжитъ. Самые романическіе планы, одинъ за другимъ, слдовали въ его мозгу, потому что онъ боролся въ первый разъ съ житейскими затрудненіями.
По возвращеніи домой онъ столкнулся съ Карломъ, который радостно бжалъ къ нему, размахивая маленькой красной скрипкой, купленной ему дядей.
— Ты знаешь, у моего племянника, Генриха (онъ всегда гордился, говоря: мой племянникъ), такой нтъ! Я буду играть Ноэми концерты. Мы ходили за Ноэми: она ла съ нами вафли у булочника.
И Карлъ, запиликавъ на своей красной скрипк, извлекъ смычкомъ такіе пронзительные, и хриплые звуки, что Андрэ убжалъ…
Онъ предался своимъ думамъ: что длала Элиза въ этотъ часъ? Спала ли она? Или, какъ и онъ… Тишина въ дом тяготла надъ его безсонницей, онъ чувствовалъ себя страшно одинокимъ. Внезапные выстрлы потрясли оконныя рамы, острый свистъ пронизалъ воздухъ, затмъ послдовалъ отдаленный взрывъ. Онъ задрожалъ съ головы до ногъ. Новый свистъ… еще другой… Онъ понялъ.
Предчувствіе его отца было слишкомъ справедливо: началась бомбардировка Страсбурга! Съ бьющимся сердцемъ онъ открылъ свое окно.
Эти удары, порывисто гремвшіе въ ночномъ безмолвіи, наполняли его ужасомъ, тоской. То, что онъ испытывалъ, было не страхъ, а какое-то необъяснимое чувство мучительнаго безпокойства и тяжести, которыя при каждомъ звук падали ему на сердце. Городъ былъ погруженъ въ глубокое спокойствіе: можно было сказать, что онъ представлялъ море мрака съ черными каменистыми волнами, хаосъ мрачныхъ оетатковъ кораблекрушенія, освщеннаго луною. Со вчерашняго дня газометры были опорожнены изъ предосторожности: надъ Страсбургомъ водворилась торжественная ночь, заставлявшая казаться тысячелтними дома съ большими крышами и ихъ уклоненные отъ отвсной линіи срубы. Жестокіе выстрлы неслись съ валовъ: городъ отвчалъ.
Постучали въ дверь. Андрэ увидлъ дядю Ансельма, вышедшаго съ подсвчникомъ. Онъ былъ въ брюкахъ съ подтяжками и съ шелковой повязкой на голов.
— Скажи мн, Андрэ, что это такое?
— Это, дядя, фейерверкъ 15-го августа, только на этотъ разъ его устраиваютъ нмцы.
Протянувъ руку, онъ указалъ въ пространство, перескаемое блескомъ взрывовъ. Соборъ, возвышавшійся надъ крышами сосднихъ домовъ, отражалъ въ выси свою восьмиугольную башню и пирамидальный ажурный шпицъ.
— Нтъ,— отвчалъ дядя, добродушное лицо котораго выражало безграничное недовріе,— это невозможно.
Но лстница затрещала подъ тяжестью шаговъ, и на ней раздались крики во всхъ этажахъ. Андрэ, спустившись въ первый этажъ, увидлъ свою мать и отца. Герматъ былъ блденъ отъ негодованія. Испуганныя служанки ходили взадъ и впередъ, какъ тни. Совсть стараго страсбуржца возмутилась, среди своихъ онъ подумалъ о дочери, внук, которыхъ не хватало ему, и о зят, Людвиг Гаффнер. Онъ былъ тамъ со своими солдатами, находясь на вершинахъ холмовъ. Онъ присутствовалъ на этой святотатственной, беззаконной бомбардировк. Что думалъ Людвигъ? Что думала Эдита? Невозможно, чтобы они одобряли эту раздирающую сердце войну между близкими, отвратительную жестокость гранатъ, бросаемыхъ въ мирный городъ, и какой городъ — Страсбургъ Эльзасскій,— родственный, союзный и братскій нмецкимъ городамъ!.. На лиц его жены отражалось одинаковое страданіе… Что касается Андрэ, его мысль была не здсь, а витала у Айсберговъ, въ маленькой двственной комнат, гд Элиза, тоже стоя, прислушивалась къ борьб, онъ хотлъ ей покровительствовать, увести, вырвать отъ шальной смерти, завоевать ее или умереть съ нею. Карлъ съ своей постели просился посмотрть ракеты, вспомнивъ о прошлогоднемъ 15-мъ августа.
Въ окнахъ показались фонари и лампы, улицы наполнились смутнымъ жужжаніемъ толпы. Проснувшійся Страсбургъ сосчиталъ двадцать одинъ выстрлъ, это былъ насмшливый салютъ въ честь праздника императора.
— О!— вскричалъ Карлъ, усаживаясь въ рубашк на стулъ,— это бенгальскій огонь!..
Около Савернскихъ воротъ увеличивался отблескъ пожара. Дядя Ансельмъ тряхнулъ головой, упорно повторяя:
— Боже мой, это невозможно…
Чрезъ полуоткрытую дверь комнаты Гаффнеровъ, гд лежалъ раненый капитанъ, просвчивалась полоска свта. Старый офицеръ, видвшій происходящее, воскликнулъ:
— Это только начало! Вы увидите получше этого!

IV.

Квартира дяди Ансельма, помщавшаяся въ третьемъ этаж, подъ крышей, состояла изъ одной высокой, обширной освщаемой слуховымъ окномъ комнаты и маленькой другой.
Въ послдней стояла его кровать, баулъ и комодъ, что могло бы удовлетворить лишь бднаго студента. Эта простота не только ему нравилась, но была даже необходима: онъ приберегалъ вкусъ къ художеству и роскоши для своего музея. Дйствительно, большая комната, загроможденная цнной мебелью, представляла настоящій музей. Длая жизнь холостяка-маньяка, цлое состояніе страстнаго собирателя рдкостей сосредоточивались тамъ, онъ испытывалъ несравненное наслажденіе, когда сидлъ въ большомъ готическомъ кресл и курилъ свою длинную фарфоровую трубку, созерцая полузакрытыми глазами свои богатства.
Прежде всего его глаза останавливались на фламандскихъ коврахъ, на которыхъ обезьяны были изображены въ тысяч фантастическихъ сценахъ: то скачущими на бербейрійскихъ лошадяхъ, то преслдующими купальщицъ, то разодтыми въ парчу, пирующими вокругъ столовъ, уставленныхъ блюдами. Затмъ виднлось большое бюро, въ стил Людовика XV, изъ фіолетоваго и розоваго дерева, съ изысканной бронзовой отдлкой,— единственная въ своемъ род рдкость,— итальянскій шкафъ изъ чернаго дерева съ тонкой, какъ кружево, рзьбой изъ слоновой кости, подл фаянса въ испано-мавританскомъ вкус, съ золотистымъ отблескомъ, красовались японскіе сосуды и высокія китайскія фарфоровыя вазы, затмъ бронза, японскія шелковыя матерія, тяжелое оружіе, начиная съ того длиннаго и тяжелаго средневковаго меча, который Карлъ не могъ поднять обими руками, до легкихъ, какъ находящіеся возл стилеты, съ насчкой, поражавшіе своимъ осинымъ жаломъ даже одежды изъ буйволовой кожи, если не имлось стальной кольчуги. Между прочимъ тамъ была восхитительная мебель Бове, золоченаго дерева, вся изъ сплошной рзьбы, представлявшая цвты, птичекъ и фрукты замчательная по богатству чуднаго колорита.
За витринами выставляли на видъ свой стершійся рельефъ, свою тонкую мозаику или контуры нжной и легкой граціи медали, драгоцнные камни, эмали и фигуры изъ саксонскаго фарфора. Изъ закоптлаго фона старинныхъ картинъ выступали головы святыхъ или полководцевъ, старинный складень представлялъ три сцены изъ священнаго писанія: Рождество, воскресеніе Лазаря и Христосъ на крест между двумя разбойниками. Тамъ еще были старинныя книги, миніатюры и богемскій кубокъ, но Карлъ выше всего цнилъ уродливыя фигуры изъ слоновой кости, длающія гримасы, выраженіе которыхъ схвачено такъ врно, что он кажутся живыми.
Сидя на маленькомъ табурет около кресла дяди, Карлъ слушалъ въ сотый разъ исторію тринадцати колоколовъ собора, которую дядя ему разсказывалъ: ‘Большой колоколъ, который иметъ шесть футовъ въ діаметр и требуетъ шесть человкъ, чтобы его раскачать, во время революціи, когда расплавляли другіе колокола, его не могли спустить, настолько онъ былъ тяжелъ, колоколъ городскихъ воротъ, въ который стража звонитъ въ продолженіе четверти часа, за часъ до открытія и закрытія городскихъ воротъ, серебряный колоколъ, ключъ отъ котораго находился только у властей, звонитъ лишь въ случа измны, большой ярмарки, а также во время прибытія или коронованія королей’…
Карлъ потребовалъ, чтобы дядя разсказалъ исторію кавалера, державшаго пари, что онъ обжитъ вокругъ галлереи, находящейся на платформ собора, и упавшаго въ бездну, въ которую послдовала за нимъ его врная собака, затмъ о женщин, бросившейся съ собора ‘нарочно’, и башмакъ которой остался висть на одной изъ башенъ, эти дв исторіи были совершенно достоврны, и ихъ увковчили каменными фигурами, изображавшими собаку и башмакъ. Карлъ ихъ видлъ…
Онъ заставлялъ повторять себ и другіе разсказы, напримръ, о громадной металлической труб, въ которую трубили стражи въ восемь часовъ вечера и въ полночь, на платформ собора, чтобы заставить евреевъ удалиться изъ города, ее сохранили въ библіотек, гд Карлъ любовался ею — знатная труба! И много же было ‘вещей’ въ этой библіотек: ужасныя орудія пытки, гигантскій красный колпакъ, который революція надла на шпицъ собора, и, въ особенности, знаменитая ваза, поднесенная жителями Цюриха въ 1676 году Страсбургу, когда они прибыли на празднество стрльбы въ цль. Ихъ путешествіе было такъ быстро, что вареный рисъ, наполнявшій вазу, окруженную горячимъ пескомъ, достигъ Страсбурга совсмъ горячимъ, и этотъ рисъ,— прибавлялъ дядя Ансельмъ,— подали на гітолъ начальнику города, и онъ одинъ все сълъ.
— Състь весь вареный рисъ — это бросаетъ въ дрожь: вдь эта ваза вмщала въ себ сто сорокъ ливровъ, есть съ чего сдлаться порядочному разстройству желудка! Каково, Карлъ?
Не было такой легенды, которой не зналъ бы Карлъ, иногда мальчикъ раздумывалъ о кровопролитіяхъ 93 года, о террор, о трибунал смерти, въ которомъ засдали Тафенъ и Шнейдеръ, бывшіе патеры… и мальчику становилось страшно… Иногда онъ самъ съ собою смялся надъ исторіей короля Сигизмунда, который, останавливаясь во дворц Люксгофъ, тратилъ на столъ не боле шести пфениговъ съ персоны: онъ былъ что-то въ род короля Дагобера, такой добрый король, что въ одно прекрасное утро страсбуржскія дамы стащили его съ постели, заставили его пробжать, танцуя по улицамъ. Когда он замтили, что у него босыя ноги, то зашли къ сапожнику и купили для короля пару грубыхъ башмаковъ, онъ такъ былъ доволенъ этимъ подношеніемъ, что подарилъ предъ своимъ отъздомъ кольца тмъ дамамъ, которыя его разбудили…
Сколько разъ Карлъ заставлялъ водить себя въ старую часовню храма св. омы, гд находятся дв муміи въ стеклянныхъ гробахъ. Это было не мене интересно Карлу, но въ другомъ род, чмъ гробницы ея маршала Саксонскаго съ символическими фигурами. Въ одномъ изъ гробовъ лежалъ ‘господинъ’,— такъ называлъ его Карлъ,— въ одежд изъ грубой толстой шерстяной матеріи, въ льняныхъ чулкахъ, башмакахъ съ квадратными носками, въ маленькой парчевой скуфейк, въ плоеныхъ брыжахъ и перчаткахъ, въ другомъ лежала,— какъ ее называлъ Карлъ,— ‘барышня’ въ внк изъ цвтовъ, въ плать изъ тафты, зеленовато-голубого цвта, съ лентами и съ жемчужными браслетами. Она держала въ рукахъ лавровый внокъ, въ средин котораго блестлъ рубинъ. Лица обоихъ были, какъ восковыя, словно лакированныя, ихъ неподвижность была странна и ужасна. Такими именно представлялъ себ Карлъ покойниковъ, которыхъ предлагали на зрлище живымъ, присужденнымъ видть ихъ, не вмшиваясь въ ихъ среду. Однако, Карлъ думалъ, что эта молодая двушка съ вытянутымъ носомъ и впалыми щеками должна очень скучать.
Такимъ образомъ среди мыслей объ этихъ реликвіяхъ и воспоминаній, мшая пепелъ прошедшаго, дядя Ансельмъ и Карлъ, — почти одинаково дти одинъ, какъ другой,— ускользали отъ злополучной дйствительности.
— Можно войти?— спросилъ чей-то голосъ.
И лицо Стумпфа, похожее на мордочку ласочки, появилось въ дверяхъ. Его сопровождалъ храбрый Гумблотъ, громадные усы котораго придавали ему еще мене, чмъ прежде, грозный видъ, настолько онъ похудлъ и поблднлъ въ продолженіе десяти дней.
— Большая новость, осада будетъ снята,— закричалъ Стумпфъ, снизу хлопая лвой рукой по ладони правой, какъ бы выражая быстрый способъ удаленія непріятеля.— Въ теченіе трехъ дней войско Базена дало грозныя сраженія, нмцы совершенно разбиты!
— Да, да,— повторилъ Гумблотъ, очень взволнованный,— совершенно врно! Намъ сказали это въ префектур.
Онъ остановился, увидя вытаращенные глаза дяди Ансельма, они были устремлены на Стумпфа: одна половина лица послдняго была подбита и испещрена желтыми и зелеными пятнами, съ чернымъ синякомъ подъ глазомъ.
— Боже мой! Стумпфъ, что это у тебя?— воскликнулъ дядя Ансельмъ.
— Ничего, ничего, такъ случайность…— отвчалъ Стумпфъ смшавшись.
Дло въ томъ, что его приняли за шпіона, когда онъ съ Вороньяго моста внимательно разсматривалъ рку Илль. Собравшаяся толпа набросилась на него, а солдаты за волосы поволокли его на гауптвахту. Со времени Фрешвиллерскаго пораженія страсбуржцы видли повсюду шпіоновъ и дошли до такой степени въ своемъ подозрніи, что префектъ угрожалъ тюремнымъ заключеніемъ тмъ любопытнымъ, которые будутъ взбираться на крыши. На самомъ дл шпіоны распространялись: это были прежніе рабочіе съ пивоваренныхъ заводовъ и приказчики изъ конторъ. Они не ожидали своего изгнанія въ качеств нмцевъ, для того, чтобы предложить свои услуги Вердеру, командовавшему корпусомъ, осаждающимъ Страсбургъ. Это былъ человк маленькаго роста, сухой, желчный, страшно гнвный, такъ же скоро раздражавшійся, какъ и успокоивавшійся, безжалостный изъ принципа, одинъ изъ тхъ желзныхъ орудій, какихъ выковала нмецкая дисциплина рейтеровъ средневковыхъ пожаровъ, грабежей и систематическихъ убійствъ.
Кто зналъ его репутацію, не сомнвался въ его послдующихъ дйствіяхъ. Выборъ замстителя стараго генерала Бейера, подагрика и, какъ говорили, слишкомъ человколюбиваго, былъ знаменателенъ.
Не встртивъ никого внизу, такъ какъ г-жа Герматъ отправилась въ сосдній домъ приготовлять корпію, а Герматъ занялся организаціей походнаго госпиталя, пасторъ Готтусъ и Вольфартъ поднялись по лстниц. Ихъ узнали по голосамъ, они спорили, не соглашаясь съ чмъ-то.
— Да, увряю васъ,— говорилъ пасторъ:— крестьяне водворили въ город три пушки. Я видлъ ихъ и трогалъ.
Они бесдовали о несчастномъ исход битвы, происшедшей за два дня до этого, когда войско бжало, оставивъ баденцамъ три пушки.
Карлъ предвидлъ предстоящій, скучный споръ и ускользнулъ въ полуоткрытую дверь. Ему показалось, что Гертруда мсила тсто для лепешекъ, мальчику доставляло большое удовольствіе смотрть, какъ на горячую вафельницу Гертруда накладывала полужидкое тсто толщиною въ орхъ: потомъ — кракъ!— об дверцы формы закрывались, поглотивъ тсто. Минуту спустя, половинки вафельницы открывались, и предъ глазами мальчика появлялась прекрасная золотистая лепешечка, покрытая рельефными арабесками и съ запахомъ корицы. Идя въ кухню, Карлъ натолкнулся на Гретхенъ, подымавшуюся съ подносомъ, уставленнымъ кружками и жбаномъ, въ которомъ пнилось свжее пиво. Никто ей не приказывалъ подавать пиво, но уже таковъ былъ обычай въ дом Герматовъ.
Споръ продолжался. Вольфартъ, мотнувъ своей сдой щетинистой головой, отвчалъ энергично пастору:
— Нтъ, къ несчастію, наши пушки остались у непріятеля, баденцы, опасаясь ловушки, не рискнули взять ихъ ране, какъ черезъ полчаса. Виднныя вами пушки — не т. Одна изъ нихъ не могла участвовать, потому что была испорчена, а дв другія были помщены въ вид резерва позади валовъ. Но вы не видали трехъ восьмифунтовыхъ пушекъ: Аноденъ, Батальръ и Алоэ, отлитыхъ въ Страсбург и нарзанныхъ въ Тулуз, которыя мы наврно потеряли, вы видите, что мн хорошо извстны подробности. Вы были обмануты префектомъ, ложно разсказывавшимъ для успокоенія толпы, будто эти пушки только что возвращены.
И Вольфартъ, пожавъ плечами, какъ бы надвая тогу, сталъ краснорчиво клеймить офиціальную ложь, которая составляетъ монополію префектуры.— Такимъ образомъ эта предполагаемая побда Базена ни на чемъ не основана…
— Нтъ, нтъ!— воскликнулъ Стумпфъ.
— Но если вамъ это подтверждаютъ офиціальнымъ образомъ?— сказалъ Гумблотъ.
— Нтъ, она ни на чемъ не основана. Надъ нами смются, какъ надъ дтьми. А вылазка третьяго дня — какой позоръ!
На этотъ разъ ни Стумпфъ, ни Гумблотъ не протестовали. Послдовало молчаніе, въ продолженіе котораго былъ слышенъ лишь тихій шумъ отъ наливаемаго Ансельмомъ Герматомъ пива. Пасторъ покачалъ своимъ толстымъ, багровымъ лицомъ, недовольный, что его поймали. Да вылазка была самая несчастная, и это посл оскорбительной бомбардировки словно возмездіе за нее. Маленькая колонна подъ командою Фьевэ вышла чрезъ мостъ Альткирхъ на югъ по направленію къ Нейгофу и Нейдорфу. Она состояла изъ 800 человкъ пхоты и была сформирована изъ двухъ батальоновъ сводныхъ полковъ и двухсотъ кавалеристовъ,— смси фрешвиллерскихъ бглецовъ, санитары съ корзинами для раненыхъ слдовали за ними. При первыхъ выстрлахъ кавалерія повернула назадъ съ криками, бросилась на пхоту, которая разсялась, несмотря на твердость нкоторыхъ зуавовъ капитана Кальяра, и устремилась обратно въ безпорядк. Полковникъ Фьевэ опасно раненъ! Страсбургъ еще потрясенъ отъ горя. Какъ! даже безъ боя наши солдаты потеряли три пушки, не слушались боле своего начальника и бжали, а генералъ Урихъ не принялъ мръ и не создалъ военнаго суда. Какъ же не разстрляли, по меньшей мр, дюжины солдатъ?
Относительно этого вс были согласны, попивая свжее пиво.
Гумблотъ, взявшій въ руки ларецъ изъ старинной кожи, красный съ золотой инкрустаціей, спросилъ:
— Вашъ музей, Ансельмъ, подверженъ опасности, находясь здсь подъ крышей. Разв вы не примете какихъ нибудь мръ?
— Зачмъ?
— Ну!— сказалъ Вольфартъ:— посл предупрежденія 16 августа…
— Ей-Богу,— прибавилъ Стумпфъ,— ты долженъ бы, братецъ, все перенести въ погребъ.
— Но,— сказалъ наивно дядя Ансельмъ,— разв вы не думаете, что это была шутка?
Вс воскликнули: шутка, когда были раненые, мертвые и боле двадцати домовъ пострадало!.. Однако пасторъ Готтусъ возразилъ, что 18 ч. и уже три дня, какъ нмцы щадятъ, онъ отказывался врить, чтобы цивилизованный народъ, религіознаго направленія солдаты, начавшіе кампанію съ пніемъ Ein feste Burg ist unser Gott (Богъ нашъ — крпость наша), бомбардировали съ радостнымъ сердцемъ городъ мира и невинныхъ гражданъ! Онъ не врилъ ни въ запугиванье, ни въ насмшки, но разв эти гранаты не могли быть предназначены для валовъ и, перелетая чрезъ нихъ, разсиваться по городу?
— Подумайте,— сказалъ онъ, потирая свой луковицеобразный носъ указательнымъ пальцемъ, обычная дурная привычка, обозначающая убдительность его доводовъ,— люди образованные, лучшей культуры и нравственности, и они измняютъ религіи и наук. Съ какой цлью? Протестантская нація, извстная своимъ свободнымъ сужденіемъ и своимъ просвщеніемъ, распространяющая въ свт die Idee des Menschenstums, пошла бы на позоръ, покрыла бы себя безчестіемъ во всей вселенной, рзала бы вмсто солдатъ женщинъ и молодыхъ двушекъ! Германія, питающая къ женщин культъ и уваженіе, имющая армію изъ женатыхъ людей и христіанъ, допустила бы подобные ужасы,— нтъ, нтъ, тысяча разъ нтъ!
— Однако они прицливались въ соборъ,— замтилъ Вольфартъ.— Одинъ изъ моихъ друзей исправилъ нанесенныя поврежденія.
— Къ счастью,— сказалъ Гумблотъ,— что ране восьми дней съ насъ снимутъ осаду! Феликсъ Дуэ спустился съ Бельфора, Макъ-Магонъ съ Вогезовъ, и оба примутся за очистку Эльзаса.
— Кто вамъ это сказалъ?
— Айсбергъ узналъ объ этомъ у префекта!
— Естественно, у префекта!— подчеркнулъ Вольфартъ.
Никто не могъ удержаться отъ смха, хотя имя Айсберга вносило въ разговоръ холодъ, никто изъ друзей дома не одобрялъ такого поведенія, полагали, что Стумпфъ, двоюродный братъ Гермата и человкъ, обязанный ему, сдлалъ бы лучше, прекративъ сношенія съ Айсбергомъ.
— Ну,— сказалъ Ансельмъ, подымая свою кружку,— выпьемте за наше избавленіе, и чтобы пришло поскоре время, когда мы будемъ сидть тихо, мирно за обильно уставленнымъ столомъ, на которомъ, я полагаю, мы увидимъ фаршированнаго поросенка, держащаго трюфель въ зубахъ или еще лучше боченочекъ съ остендскими устрицами, весь покрытый морскими водорослями.
— Въ ожиданіи,— сказалъ пасторъ,— если блокада продолжится, то да пошлетъ Всевышній хлбъ насущный всмъ бднымъ гражданамъ Страсбурга.
— Хорошо сказано,— подхватилъ Вольфартъ, однако, очень любившій остендскія устрицы и хорошо поджареннаго поросенка.
— Да, да,— сказалъ дядя Ансельмъ.
Онъ покраснлъ и наклонился къ кружк. Но никому не пришла мысль, что пасторъ хотлъ его оскорбить, самъ же пасторъ еще мене объ этомъ думалъ, настолько Ансельмъ Герматъ былъ извстенъ своимъ милосердіемъ.
Въ это время Карлъ съ восторгомъ любовался автоматической правильностью, съ какою Гертруда пекла лепешки изъ тста, повторяя все т же пріемы. Кракъ! дверцы закрываются. Кракъ! он снова открываются, и лепешка готова, теперь ее будутъ сть,— кракъ, кракъ! Лепешки были нагромождены на новыхъ плетенкахъ, отдльно же лежали ‘негритянки’, т. е. подгорлыя лепешки, но и он были не совсмъ плохія.
Гертруда, прервавъ свою работу, выбрала изъ нихъ наимене подгорлыя и, завернувъ ъ бумагу, завязала въ пакетикъ, она никогда не забывала этого сдлать.
— Вотъ, Ганна, вы отнесете ихъ Ноэми, такъ же, какъ бутылку, купленную г-жею Герматъ въ аптек, и не забудьте принести мн кофе и сахару.
Ганна уже приготовилась итти, какъ глаза Карла оживились отъ удовольствія и желанія.
— Возьмите меня, Ганна!— просилъ онъ.
Она согласилась, и Карлъ пошелъ съ нею рядомъ по улицамъ. Онъ очень любилъ ходить къ Ноэми въ пансіонъ ‘Сестеръ’ въ улицу ‘Радуги’. Сестра Базилиса всегда смотрла на него печальными глазами, потому что онъ былъ протестантомъ, и со вздохомъ предлагала ему мятную лепешку, такъ какъ онъ былъ очень милый мальчикъ. Ему казалось, что, посщая Ноэми, онъ разыгрываетъ роль покровителя. Ея личико въ темномъ плать и подъ ужаснымъ чепчикомъ было жалко-болзненное. Онъ былъ свободенъ, тогда какъ она не смла переступить порога пріемной… Зато ей будетъ порядочный пакетикъ лепешекъ!.. Что касается до слабительнаго сиропа, посланнаго его матерью, то Карлъ не любилъ ни его запаха, ни вкуса, такъ какъ онъ походилъ на разведенную водою ваксу. Карлъ съ удовольствіемъ смотрлъ на уличное движеніе и на кадки съ водою, поставленныя у домовъ на случай пожара, многіе ставни съ внутренней стороны были заложены матрасами. Но отчего то, что веселило его,— думалъ Карлъ,— печалило Ганну?… Она и Гретхенъ были дв противоположности, Гретхенъ блокурая, живая и веселая, всегда пла, утромъ розовая, со своими золотистыми волосами, она, какъ ясное солнце, входила въ его маленькую комнатку, Ганна — брюнетка, съ серіозной мягкостью, разсказывала ему разныя исторіи, вечеромъ она укрывала его одяломъ въ кровати, и свчка, которую она уносила, окружала сіяніемъ сумерекъ ея удалявшуюся фигуру, оставляя позади ея тнь. Она была очень печальна, отчего? Собравшись съ смлостью, онъ спросилъ. ее объ этомъ.
Она взглянула на него съ удивленіемъ и сказала:
— Этого вы не можете понять, мой маленькій Карлъ.
Нтъ, онъ можетъ прекрасно понять…— настаивалъ Карлъ.
Тогда она сказала просто:
— Потому что мой женихъ Вильгельмъ находится съ солдатами, сражающимися съ г. Гаффнеромъ противъ Страсбурга, и вы это хорошо знаете…
Да, Карлъ это зналъ… Онъ видлъ Вильгельма, денщика подпоручика,— это былъ высокій красивый солдатъ съ бородою. Онъ сопровождалъ всегда своего господина. И какой у него былъ солидный аппетитъ! Онъ поглощалъ большой коровай хлба, большую чашку кофе съ молокомъ и, вмст съ тмъ, только и говорилъ что о чувствахъ, положа руку на сердце. Но какое дло Ганн, что онъ сражается противъ Страсбурга?— подумалъ Карлъ. Для мальчика слова: война, бомбардировка, смерть,— несмотря на кровавое зрлище и на раненыхъ, которыхъ онъ видлъ на вокзал,— не вызывали ничего опредленнаго и глубокаго. Онъ даже не обращалъ вниманія на пушечные выстрлы.— Сражаться? Что это такое?— спрашивалъ мальчикъ себя:— они однажды дрались съ Генрихомъ, упираясь головами и царапая другъ друга. Его зять, поручикъ Гаффнеръ, очень смялся надъ этимъ.
Но вотъ и пансіонъ сестры Базилисы. Сестра, прятавшая всегда руки въ своихъ широкихъ рукавахъ, смотрла на него съ такимъ видомъ, будто хотла сказать: ‘Протестантъ, какая досада!… но такъ милъ!’. Вскор она исчезла. ‘Конечно, она отправилась за мятными лепешками’,— думалъ Карлъ. Въ это время Ноэми бросилась ему на шею.
— Постой,— сказалъ онъ съ важностью,— вотъ я теб принесъ лепешекъ, а затмъ лкарство, которое мама прислала теб.
Ноэми не была отъ лепешекъ въ такомъ восхищеніи, какъ ожидалъ Карлъ, и онъ началъ раздумывать: однако, вдь это лепешки Гертруды… У Ноэми помятое лицо, и глаза какъ будто плакали, можетъ быть, она думаетъ, что Карлъ счастливъ, имя отца, мать, дядю, брата, служанокъ,— цлую большую семью, которая его балуетъ, тогда какъ она, Ноэми, одна на свт, а въ пансіон такъ скучно… Разв она не откроетъ пакета? Карлъ разсчитывалъ, что она поспшитъ отвдать лепешекъ и даже предложитъ ему…
Но сестра Базилиса возвратилась безъ лепешекъ, она тоже озабочена, какъ и вс….
— Прощай, Ноэми,— сказалъ Карлъ.
Двочка, со слезами на глазахъ, крпко обняла Карла.
Какъ только онъ закрылъ дверь пансіона, такъ напомнилъ Ганн о порученіи Гертруды относительно кофе и сахару. Онъ представлялъ себ бакалейную лавку Гаагрена: изобиліе състныхъ припасовъ, сахарныхъ головъ, обернутыхъ въ синюю бумагу,— кажется, это походитъ на гранаты, великолпіе бочекъ съ копчеными сельдями, скромность чернослива, финиковъ, изюма, нескромность сыровъ, иней поджареннаго въ сахар миндаля и желтый блескъ миндальныхъ орховъ, онъ уже видлъ, какъ вошла въ лавку Ганна, и раскричалась, что цны повысились.
— Вс запасаются заране продуктами, неизвстно, что можетъ случиться,— сказалъ хозяинъ Гаагренъ.
Въ эту ночь Герматъ и его жена бесдовали въ своей комнат.
Герматъ высказывалъ свои заботы. Большая часть его состоянія, помщенная въ торговомъ товариществ его прежней фабрики, долго не дастъ ему дохода. Станки не дйствуютъ, рабочіе выброшены на улицу, только т изъ нихъ остались, мастеръ которыхъ могъ возвратиться въ Страсбургъ. Отъ прежняго компаніона, въ настоящее время директора фабрики, нтъ никакихъ извстій, думаютъ, что онъ въ Париж. Нмцы укрпились и баррикадировались въ Шильтихгейм, рекогносцировка, сдланная наканун, въ этомъ убдилась подъ ружейнымъ залпомъ. Дома уже сожгли, осталась очередь за фабрикою. По счастію, у него есть прибереженные фонды у страсбургскихъ банкировъ,— но сколько людей разорятся! Вс эти пивные, солодовенные заводы, вс эти фабрики вн города осуждены непріятелемъ на реквизиціи или разграбленіе подъ гранатами. Какое злополучіе!
Г-жа Герматъ безпокоилась объ Андрэ. Онъ совсмъ не разговариваетъ и едва стъ. Она знаетъ чрезъ Лину Стумпфъ, что онъ скитается вокругъ дома Айсберговъ: ‘какъ бы это не кончилось дурно!’. Она знала, какая страшная сила страсти скрывалась въ этой необычайно-нжной душ. Не говорилъ ли онъ, хромой, что завербуется волонтеромъ въ организованный профессоромъ Лье-Бодаромъ отрядъ?
— Нтъ,— сказалъ Герматъ,— онъ не поступитъ туда, я воспротивлюсь этому.
То, что онъ думалъ, его жена поняла. Довольно ужъ этой святотатственной войны, да, недостаточно переносить ее мужественно, надо ее сдлать еще братоубійствомъ. Андрэ не въ состояніи будетъ сдлать выстрла, не рискуя поразить зятя, или не подвергаясь пул, посланной солдатами Гаффнера. Во всемъ этомъ какая-то чудовищность, возмущающая умъ. Хотя Гаффнеръ — нмецъ и врагъ однако онъ не могъ бы его ненавидть. Гаффнеръ уважаетъ его, какъ отца, Гаффнеръ, сдлавшій Эдиту счастливой… а маленькій кудрявый Генрихъ!… Когда онъ объ этомъ думалъ, то его сердце сжималось, какъ въ тискахъ, онъ повторялъ: ‘есть съ чего сойти съ ума’…
Вдругъ Герматы привскочили съ ужасомъ. Они узнали свистъ и роковой грохотъ недавняго вечера… Граната не должна была упасть далеко отъ дома. Соскочивъ съ постели и одвшись въ нсколько минутъ, Герматъ подбжалъ къ окну и открылъ его, дрожа отъ каждаго взрыва.
— Ну, больше нечего сомнваться! На этотъ разъ Готтусъ не скажетъ, что это но ошибк. Еще одна! Еще одна! Пожаръ… Это въ Національномъ предмсть! Дикари, дикари!… Позволь мн, жена, ты видишь хорошо, что мн надо итти туда! До чего мы дойдемъ, если не будемъ помогать другъ другу? Какой отблескъ! Не хотятъ ли они сжечь все предмстье?…
— Я пойду съ тобою, отецъ,— воскликнулъ Андрэ, который, находясь въ нижнемъ этаж, также у окна, услышалъ его разговоръ.
Но не прошли они и съ полдороги, какъ бомбардировка прекратилась. Они все-таки продолжали итти до площади св. Петра. По другую сторону канала фальшиваго укрпленія злополучный отблескъ обагрилъ небо. Пылали сновалъ и дома — это горла ферма, издали видны были жестикулирующія черныя тни, доносился визгъ испуганныхъ свиней, на половину зажаренныхъ, и распространялся противный запахъ. Они провели всю ночь, помогая бднымъ людямъ укладывать на возы ихъ мебель и перенося раненыхъ. На другой день, возвращаясь въ свой кварталъ, они увидли смущенныхъ сосдей: ихъ лица были печальны и полны ужаса.
Суровая Гертруда ожидала на порог.
Герматъ воскликнулъ:
— Несчастіе?
— Да, большое несчастіе,— ея голосъ прерывался рыданіями,— Граната упала на пансіонъ сестры Базилисы: тремъ маленькимъ двочкамъ, лежавшимъ въ постеляхъ, оторвало ноги и руки, одна изъ нихъ была разорвана на куски, а Ноэми совершенно превращена въ какую-то чудовищную массу. Г-жа Герматъ видла ее. Просто жалость!..

V.

Герматъ съ Андрэ возвращались съ вала. Ихъ туда пропустилъ офицеръ, одинъ изъ ихъ друзей. Впервые посл двадцати дней они могли переступить городскія ворота и полюбоваться хорошо знакомымъ имъ пейзажемъ, теперь совершенно инымъ — деревней, сплошь покрытой водою, гд возвышались лишь стволы тополей и тлвшіяся развалины Грюнберга. Между втвями ивы и бука, сквозь фруктовые сады видно было, какъ щуки преслдовали маленькихъ рыбокъ, удивленныя птицы летали надъ этимъ разливомъ. Долго оба страсбуржца освжали свой взоръ этимъ обширнымъ мирнымъ горизонтомъ, они вдыхали всми легкими чистый воздухъ, приносимый легкимъ втеркомъ съ Вогезовъ. Между грохотомъ выстрловъ сдлалась пауза. Яростная канонада, которая сожгла четыре дня назадъ Кель, не потрясала боле синяго неба. Такимъ образомъ устроился короткій отдыхъ между жизнью и смертью.
Съ живымъ, но печальнымъ удовольствіемъ, Герматъ и Андрэ ходили по бурой земл и срзанному жниву, не спуская съ нихъ умильнаго взгляда, и чувствуя себя порабощенными тысячью глубокихъ привязанностей къ этой земл, которая была ихъ французскимъ Эльзасомъ. Эти линіи деревьевъ, дороги, форма холмовъ, цвтъ воды — все это было имъ знакомо съ дтскихъ лтъ, составляло часть ихъ самихъ и ихъ сознанія, увеличивая и дополняя ихъ существо. Для нихъ этотъ городъ и эта окрестность были прекраснйшими на свт, и, видя ихъ преданными бичу войны, они любили ихъ еще боле, если это было возможно. Возобновленіе непріятельскихъ дйствій, свистъ пуль надъ ихъ головами и грохотъ бомбъ принудили ихъ броситься въ борозду. Они снова поднялись радостные и взволнованные, но не отъ страха, они почти съ радостью распростерлись на земл, вдыхая прекрасный запахъ земли и зеленой травы.
Герматъ улыбнулся и показалъ на поле, которое они только что перебжали.
— Да это морковь! Прекрасное блюдо свжей моркови, которую такъ любятъ твоя мать и дядя!
И съ помощью Андрэ онъ добродушно принялся вырывать ее и, сдлавъ цлый запасъ, набилъ ею карманы, а изъ излишней собралъ букетъ, въ которомъ стебли ея представляли листья, а длинные красные конусы — цвты. Они наслаждались очарованіемъ плодородія страсбуржской природы, ея богатствомъ и красотою, даже удовольствіемъ лакомокъ, которое занимало въ ихъ доброй провинціальной жизни такое широкое мсто, а также зеленью зубчатыхъ листьевъ и запыленной плотностью этихъ скромныхъ овощей. Дале хмель, обвиваясь своими усиками вокругъ шестовъ, запутывался въ безпорядк. Онъ заставлялъ думать о черномъ и свтломъ пив, лившемся ркою по всей стран, наполнявшемъ сотни бочекъ въ погребахъ пивоваренъ и пнившемся въ большихъ кружкахъ среди дыма трубокъ и шума разговоровъ.
Возвратившись въ городъ, они узнали превосходную новость: совершилась окончательная побда Базена, и истреблена до основанія армія Фридриха-Карла. Улицы были переполнены, вс подходили другъ къ другу и поздравляли.
— Это достоврно!— утверждалъ Вольфартъ, встрченный ими въ пивной Кермера, гд веселая толстушка Сузель поспшно подала имъ кружки пива. Скептики были утшены,— иллюзія была такая сладкая!— и Герматы перескли Брольи. Печаль, внушенная имъ обломками Національнаго квартала, съ еще стоявшими двумя великолпными, временъ Реформы, соснами съ ихъ порыжлыми иглами,— теперь уменьшилась. Они забыли зрлище похоронъ, направлявшихся къ ботаническому саду, превращенному въ кладбище съ тхъ поръ, какъ траурныя дроги не могли боле вызжать изъ города, это было жестокимъ напоминаніемъ о смерти Ноэми.
Они даже не остановились предъ афишами, въ которыхъ генералъ Урихъ объявлялъ жителямъ о неизбжности бомбардировки, общая оружіе гражданамъ, избраннымъ мэромъ города.
Насколько поля, откосы, громадная водяная площадь, раскинувшаяся у подножія валовъ, только что заставили ихъ проникнуться любовью къ родной земл, настолько Страсбургъ овладвалъ, порабощалъ ихъ сердце торжественностью своихъ красноватыхъ памятниковъ, своихъ домовъ съ высокими крышами изъ черепицъ, своихъ узкихъ улицъ и перекрестковъ, такъ пропитавшихся духомъ прежняго времени, что ни новыя улицы и магазины, ни оживленіе прекрасныхъ кварталовъ не могли истребить этого пережитія контуровъ, цвта и запаха прошедшаго. Продолжительность расы, устойчивость традицій заявляли о своей личности въ старыхъ камняхъ церквей, башенъ, воротъ, въ теченіи съ незапамятныхъ временъ зеленыхъ водъ, въ бдныхъ кварталахъ, гд нищета казалась вчной, въ еврейскомъ квартал, гд крайняя нищета напоминала древнее ‘гетто’.
Вс улицы носили выразительныя названія, въ которыхъ указывались потребности жизни, названія предметовъ или животныхъ, имена ремесленниковъ и цеховыхъ обществъ, а также жестокія и кровавыя историческія воспоминанія. Улица ‘Сожженная’ увковчила воспоминаніе объ истребленіи евреевъ, когда ихъ обвиняли въ распространеніи черной чумы, и дв тысячи изъ нихъ были сожжены въ своихъ жилищахъ. Улицы ‘Топора’, ‘Щита’, ‘Аллебарды’ противопоставляли свои воинственныя названія интимности улицъ: ‘Мыла’, ‘Пергамента’, ‘Котла’, ‘Кружевъ’, ‘Бурдюка’, ‘Фонаря’, глухой улицы ‘Ящика’, и маленькаго переулка ‘Чумички’. Рынки: ‘Тряпичный’, ‘Травяной’, ‘Глиняной посуды’ и ‘Поросятъ’, смшивали свои наивныя названія съ названіями улицъ ‘Чеснока’, ‘Чечевицы’, ‘Старой Ржи’, улицъ ‘Быковъ’, ‘Щуки’, ‘Куръ’, переулка ‘Карпа’ и глухой улицы ‘Козла’. Были еще улицы ‘Перевозчиковъ’, ‘Мясниковъ’, ‘Пучковязовъ’, ‘Писцевъ’, ‘Продавцевъ Требухи’ и такія, которыя народная фантазія окрестила смшными или очаровательными названіями, какъ, напримръ, улицы ‘Золотая’, ‘Ванны изъ розъ’, ‘Лазоревой тучи’, ‘Двственницъ’ и ‘Постнаго супа’.
Герматъ и Андрэ прошли предъ ратушею, сколько разъ они любовались ея строгими крупными линіями, и сколько разъ они входили въ залы нижняго этажа, въ музей живописи и ваянія, гд выравнены въ прямую линію полотна Гвидо, Тинторетто, Корреджіо, Перуджино, ‘Страсти’ и ‘Внчаніе Христа’ Мартина Шна. Предъ Андрэ представлялись портретъ жены Риго, очаровательная головка, и дв статуи Омахта: Флора и Венера, однако онъ предпочиталъ слпки древности, находившіеся въ первой зал. Герматъ, мене надленный талантами, думалъ о цнныхъ муниципальныхъ архивахъ: тамъ хранились права, дарованныя Страсбургу императорами, акты сеймовъ, нсколько императорскихъ грамотъ конца XIII вка, протоколы коллегій и денежные документы.
Они снова спустились чрезъ улицу ‘Студентовъ’ къ площади Новаго Храма. Обширная церковь въ своемъ вковомъ величіи представляла, раздленную на двое проходомъ, массу своихъ темныхъ памятниковъ: здсь — средняя часть церкви, тамъ — хоры.
Первая была посвящена протестантскому культу, и Герматы, хотя врные прихожане храма св. омы, хорошо знали четыре ряда малыхъ арокъ и колоннъ, раздлявшихъ внутри стрльчатые своды, они снова увидли органы Зильбермана и наполовину стертую фреску ‘Пляски смерти’: съ папами, кардиналами и епископами, которыхъ увлекаетъ Курносая въ бездну.
Что касается хоръ, расположенныхъ залами и занятыхъ библіотекой, то они содержали мозгъ Страсбурга, все, что составляетъ человческую мысль, все, что создалъ религіозный талантъ самаго ученаго и самаго отборнаго — полтораста тысячъ томовъ, гд вс образцовыя произведенія были налицо. Тамъ находились рдкія рукописи, инкунабулы, происходившія изъ общины св. Іоанна Іерусалимскаго, коллекціи Штурма и Бокецгеймскихъ іезуитовъ, требники, служебники съ миніатюрами, окруженными арабесками, безцнный Hortus deliciarum настоятельницы Эрады де-Ландсбергъ и собраніе молитвъ VIII вка на пергамент, пурпуроваго цвта, съ золотыми и серебряными буквами.
Вся серіозная ранняя молодость Андрэ была сконцентрирована въ этомъ дворц сосредоточенныхъ мыслей и молчанія. Нсколько разъ въ недлю онъ приходилъ углубляться въ эти книги, открывшія ему горизонты чрезъ великое ристалище исторіи и безчисленныя извилины жизни. Углубившись въ самого себя, онъ развилъ себ умъ и возвысилъ сердце книгами, онъ нашелъ въ нихъ иниціаторовъ и своихъ лучшихъ учителей. Тутъ его ожидали упоеніе поэтами: Гюго, Виньи, Ламартиномъ,— великолпіе прозаиковъ: Шатобріана, Мишлэ,— магическое вліяніе романическихъ героинь: нжная тнь любви, блыя плечи г-жи Морсовъ и голубые глаза г-жи Реналь. Элиза же съ ея граціей и непорочностью вмстила въ себ эти два незабвенныя лица, но была еще прекрасне тмъ, что существовала въ дйствительности, постичь ее — живая тайна, осуществимое счастье, которымъ возможно овладть завтра же.
Завтра! Увы!
Улица ‘Золотыхъ длъ мастеровъ’ привела ихъ къ собору. Онъ выставлялъ противъ старыхъ домовъ съ рзными балками свой тройной порталъ, украшенный круглымъ окошкомъ. Его главная часть изъ краснаго песчаника, поддерживаемая солидными подпорками, прикрывалась съ двухъ сторонъ башнями, высокія окна которыхъ, расположенныя одно надъ другимъ, вытягивались позади своихъ тонкихъ колоннъ. Лвая башня оканчивалась плоской кровлей, правая — упиралась совсмъ въ небо, пропуская смло вверхъ -надъ восьмиугольной башенкой свой шпицъ — пирамиду, выточенную ступеньками къ небу, съ крестомъ на верхушк.
Соборъ, памятникъ вковыхъ врованій и славы королей, являлся старымъ по безконечности лтъ и молодымъ по чуднымъ усиліямъ, которыя его безъ устали строили и перестраивали, начиная съ деревянной церкви Хлодвига до храма Царла Великаго, отъ перваго камня башенъ, положеннаго епископомъ Конрадомъ, до окончанія шпица Іоанномъ Гюльтцемъ. Тщетны были землетрясеніе и пожаръ, громъ сломалъ шпицъ и сжегъ свинцовую кровлю, зданіе, возстановленное горячими усиліями вковъ, мало-по-малу, поднялось такимъ, какимъ его созерцаютъ теперь,— однимъ изъ самыхъ высокихъ на всемъ земномъ шар, гордостью Страсбурга и самой .благородной его драгоцнностью. Поразительный въ цломъ, ослпительный въ мелочахъ, этотъ Левіаанъ, изваянный изъ каменной глыбы, былъ однородный и въ то же время сложный, разнообразный до безконечности и простой, какъ красота. Цлый народъ статуй жилъ между его порталами, колонками и на пьедесталахъ карнизовъ, барельефы улыбались, гримасничали, изгибались подъ арками, наклонялись надъ бездной, въ вид причудливыхъ чудовищъ, а зври кошмара служили воронками для стока воды.
Существованія и существованія ученыхъ зодчихъ и темныхъ поколній рабочихъ наслдовали одно другому въ мрачныхъ склепахъ, въ средней части церкви, на клирос, на солнечныхъ сторонахъ галлерей, взбирающихся и спускающихся, какъ муравьи, вдоль лсовъ, здсь и тамъ кровь при паденіяхъ и провалахъ служила цементомъ песчаника. Толпа молилась при таинственномъ освщеніи, проходящемъ чрезъ церковныя окна, произнося шопотомъ гимны любви и антифоны за усопшихъ подъ горячими слезами восковыхъ свчей и при шумныхъ звукахъ органа.
Герматовъ охватило волненіе, такъ какъ соборъ былъ имъ не мене близокъ, чмъ Новый храмъ. Андрэ часто бродилъ при гармонической тишин въ средней части церкви, блуждая взоромъ сквозь освщенныя рубиновыя, аквамариновыя и топазовыя оконныя стекла, или забавляясь игрою статуэтокъ астрономическихъ часовъ. Онъ часто объяснялъ ихъ механизмъ Карлу: ангелъ зирнилъ каждую четверть часа, надъ нимъ находились ребенокъ, юноша, зрлый человкъ и старецъ — четыре возраста передвигались вокругъ времени, въ то время какъ ангелъ опрокидывалъ песочные часы, а смерть звонила часъ, еще выше двнадцать апостоловъ поворачивались ровно въ 12 часовъ вокругъ Христа, который поднималъ руку, чтобы благословить ихъ, а въ это время три раза плъ птухъ, хлопая крыльями.
Дале домъ пвческой школы, покрытый изваянными фигурами и деревянными статуями музыкантовъ, еще дале Frauenhaus, отличавшійся красотами эпохи Возрожденія, и столько старыхъ дворцевъ, перешедшихъ въ общественное пользованіе — весь Страсбургъ, каждый изъ его песчаниковъ и стропилъ, каждая балка приводили отца и сына въ пріятное волненіе… Нтъ, это невозможно, чтобы подобный городъ страдалъ дольше, погибалъ подъ гранатами. Эта безполезная бомбардировка, эти грубыя предостереженія остались бы угрозою… Впрочемъ освобожденіе близко… Базенъ побдитель!… Франція скоро придетъ на выручку!…
Но Андрэ сначала покраснлъ, затмъ поблднлъ. На поворот одной улицы вдругъ ихъ замтилъ Мумъ, и, весело залаявъ, пудель Айсберговъ бросился къ нимъ навстрчу. По крайней мр, онъ ихъ другъ, онъ не раздляетъ ссоры своихъ господъ…. И вдругъ появилась Элиза въ сопровожденіи прислуги. Ея лицо выражало болзненную неувренность, въ которой боролись радость и опасеніе. Наконецъ она снова увидла Андрэ!… Андрэ измнился, похудлъ…. Какъ онъ, должно быть, страдалъ! Она хотла подбжать къ нему, но формальныя распоряженія отца запрещали ей узнавать того, кто въ продолженіе пятнадцати лтъ былъ товарищемъ ея игръ, другомъ, братомъ и женихомъ… Она хотла убжать, но ея ноги были, какъ свинцовыя, невдомая сила заставила ее приблизиться къ нимъ, несмотря на предостереженія служанки, старой некрасивой женщины, повторявшей: ‘Барышня не должна… Если узнаютъ, меня будутъ бранить’. Заслуга или вина этой неизбжной встрчи происходила отъ Мума, не хотвшаго покинуть боле Андрэ и повелительно и лукаво повернувшагося къ Элиз, какъ будто онъ хотлъ сказать: ‘Что же ты не видишь? Поскоре же! Почему же ты медлишь?’
Андрэ ничуть не колебался, и прежде чмъ отецъ могъ его остановить,— о чемъ Герматъ не думалъ,— онъ перешелъ улицу и пошелъ прямо къ Элиз. Она смотрла на него съ страдальческимъ лицомъ, освщеннымъ чисто сердечнымъ счастіемъ, она тоже измнилась, похудла. Въ своемъ синемъ плать, съ легкой накидкой, которую онъ хорошо зналъ, въ соломенной шляп съ чернымъ бархатнымъ бантомъ, она казалась боле нжной и хрупкой, чмъ обыкновенно, но нервной и натянутой. Конечно, она не поддавалась судьб и боролась. Онъ увидлъ въ ея глазахъ нжное, быстро проницающее пламя, охватившее его душу волненіемъ, въ то же время въ ея лиц было что-то скрытное, принужденное: ея дочернее повиновеніе и ея стыдливость въ борьб съ неяснымъ и могучимъ чувствомъ. Призналась ли она себ въ продолженіе ихъ разлуки, что она любила Андрэ? Нтъ, она молилась и плакала одна въ своей комнат. Вдругъ ей не стало хватать чего-то лучшаго въ ней самой. Однако, ея юная душа была горда: она продолжала ходить взадъ и впередъ по дому, занимаясь своими привычными длами, какъ будто ничего не случилось. Она не хотла ни возмущаться, ни жаловаться: это было не въ ея характер. Она жила, сжатая съ одной стороны шумнымъ авторитетомъ отца, а съ другой — мелочностью матери, однако обожая ихъ, но безъ забвенія, безъ изліяній. Они считали ее очень спокойной и въ виду ея покорности легко ее забрали въ руки. Они видли, что она очень огорчена, но такъ какъ она молчала, то сказали себ: ‘Она его забудетъ’.
Айсбергъ не врилъ въ любовь, для него существовали честолюбіе, почести и солидное состояніе,— въ добрый часъ! Вотъ что идетъ въ расчетъ, но страсть, фи! нелпыя мечты, быстро разсивающіяся облака… Г-жа Айсбергъ врила въ любовь, но какъ въ условное чувство, въ неопредленную сентиментальность, украшавшую, какъ цвтами, помолвку и похожую на чувство тревожнаго весенняго томленія. Вс молодыя двушки подвержены ему, и это у нихъ проходитъ, когда, он выйдутъ замужъ и серіозно отнесутся къ своей роли: вести хозяйство, длать визиты, заниматься благотворительными длами съ благомыслящими дамами. Она допускала любовь, дозволенную семьею, но когда нарушалось родительское дозволеніе, она становилась преступной. Она допускала, что сердце молодой двушки можетъ переворачиваться, какъ перчатка. Безъ сомннія, она желала видть Элизу счастливой, но согласно понятіямъ ея, матери, о счасть своего ребенка. Да и кто лучше знаетъ, чмъ родители, что боле подходитъ Элиз? Алчная до первенства и ревнивая къ авторитету, впрочемъ питающая культъ къ мужу, она преклонялась предъ его знаніемъ, его умомъ и опытностью. Онъ произнесъ приговоръ, и этого достаточно… Однако она любила Андрэ, и все это ее огорчало.
Андрэ и Элиза встртились, и все, что они хотли бы повдать другъ другу, что наполняло ихъ сердце задыхающимися словами, оставалось у нихъ въ горл. Стснительное присутствіе третьихъ лицъ? Да, и въ особенности ихъ самихъ, они ощущали смертельное затрудненіе сказать то, что они хорошо чувствовали, найти фразы, которыя тотчасъ же, какъ они разстанутся, будутъ преслдовать ихъ, сожалніе, что они не умли произнести ихъ, и непріятный стыдъ, что они были такъ неловки.
— Я счастливъ видть васъ!
Это все, что Андрэ могъ сказать.
— Я тоже довольна,— отвтила глазами Элиза, но ея губы не шли дале улыбки.
Они стояли въ затрудненіи, между тмъ Мумъ, какъ бы желая ихъ сблизить, стоялъ на заднихъ лапахъ, упираясь ими то на колно Андрэ, то на юбку Элизы.
— Это онъ насъ увидлъ,— сказалъ Андрэ.
И онъ принялся ласкать пуделя съ той же нжностью, съ какой пожималъ бы руку самой Элизы.
Герматъ былъ близъ нихъ. Онъ отцовски поздоровался съ молодой двушкой, попрежнему говоря ей ‘ты’, она покраснла и очень взволнованная сказала:
— Кланяйтесь ‘тет’,— она изъ расположенія называла такъ г-жу Герматъ:— скажите ей, что я люблю ее отъ всей души.
И она удалилась рядомъ съ своей дуэньей, прежде чмъ взглянула на Андрэ. Мумъ галопомъ догналъ ихъ.
— Бдное дитя!— сказалъ Герматъ.
Оба мужчины возвращались молча.
Андрэ пришелъ въ отчаяніе, онъ испыталъ припадокъ гнва. Не сомнваясь, что его внезапное появленіе, смятеніе и его молящее лицо взволновали Элизу, онъ принялся себя упрекать за молчаніе, проклиная себя за неловкость: что она объ немъ подумаетъ? Какъ могла она угадать то, что въ немъ теперь такъ легко съ убжденіемъ и жаромъ говорило:
— Дорогая моя Элиза, накенецъ-то вы предо мною. Я васъ искалъ, ожидалъ, прошедшую ночь я бродилъ подъ вашими окнами, я думаю только о васъ и люблю только васъ. Не правда ли, это только дурной сонъ? Они насъ не разлучатъ… Это невозможно! Разв вы будете въ состояніи жить безъ меня? Разв я обойдусь безъ васъ? У нашихъ родителей свои идеи — у насъ только одна любовь. Прежде всего разв можно двояко любить — любить Страсбургъ, любить Францію? Знаете ли вы, изъ-за чего они поссорились? Я не понимаю… Надъ нами паритъ смертельная гроза, насъ окружаетъ атмосфера катастрофы. Зачмъ вы отдаляетесь? Зачмъ мн итти домой? Увидимся ли мы только?… Это безуміе разставаться въ такой бд. Пойдемте со мною, спрячемся въ какой нибудь уголокъ, какъ птицы во время града, дадимъ пройти гроз, и если она должна насъ уничтожить, пусть она поразитъ насъ одного возл другого — рука въ руку… Пойдемъ, Элиза, пойдемъ! Ты будешь моею женою предъ Богомъ и людьми, и то, что мы испытываемъ, что наполняетъ наши сердца горечью и опьяненіемъ,— сильне воли твоихъ, сильне уваженія къ общественному мннію и сильне ужасныхъ событій. Отправимся, убжимъ, даже умремъ, если ты предпочитаешь это. Скоре все другое, чмъ это страданіе — не видться боле! Элиза, моя дорогая собственность, моя надежда, моя жизнь…
А тамъ. далеко, далеко отъ него, въ разстояніи только нсколькихъ улицъ, Элиза слыша, какъ за нею запирается дверь дома, отвчала ему отъ всего сердца:
— Въ особенности, Андрэ, не захворайте. Какъ вы были блдны! Мн казалось, что я шаталась. Что-то странное испытываю я. Представьте себ, я думаю только о васъ, я не вижу никого, кром васъ,— наяву и во сн. Насъ вовсе не разлучили, вы здсь, возл меня. Вчера я начала играть сонату Бетховена, которую вы любите, и я ‘чувствовала васъ’ позади меня на вашемъ обычномъ низкомъ стул. Почему же я вдругъ залилась слезами?.. Вы должны считать меня дурочкой? А только что я вамъ не сказала ни одного слова! Я была поражена… Какъ я буду жить счастьемъ этой встрчи! Я вижу предъ собою вс ея мелкія подробности… Я расцловала Мума, который замтилъ васъ первый. Андрэ, Андрэ, сердце мое болитъ, однако ощущаемое мною томленіе — восхитительно. Андрэ, что произошло во мн? Не любовь ли это? Какая сладкая и ужасная тайна… По возвращеніи съ своего ночного дежурства на вал, мой отецъ сегодня утромъ сказалъ: ‘Насъ могутъ бомбардировать сегодня вечеромъ, они способны не оставить камня на камн въ Страсбург’, и онъ, такой храбрый и воинственный въ своемъ старомъ мундир артиллерійскаго капитана, который къ нему еще идетъ, смотрлъ на насъ, на мать и на меня, и дв слезы катились по его щекамъ. Я не боюсь, Андрэ, ни гранатъ, ни смерти. Я боюсь одного, что вы перестанете меня любить…
Такимъ образомъ Андрэ и Элиза говорили между собою на большомъ пространств, не слыша другъ друга и не видя одинъ другого, въ то время какъ надъ городомъ повисъ огненный циклонъ и разразился шумнымъ грохотомъ. Домъ, находившійся противъ Айсберговъ, вспыхнулъ, окна его вс повыбило и ставни сорвало, бомба, проникшая чрезъ крышу, лопнула въ погреб. У Герматовъ съ угла обломаннаго шпица посыпался дождь изъ черепицъ.
Дядя Ансельмъ созерцалъ изъ своего окна темное небо, разскаемое молніей и гранатами, они описывали свои параболы и падали, разсыпаясь красными снопами. Это была буря визгливыхъ голосовъ, паденіе грома, скрежетъ штукатурнаго мусора, глухое уханье вбиваемаго дерева, звонъ кандаловъ, стукъ зды, по мостовой, звукъ плавящагося чугуна, полетъ куропатокъ, человческіе вопли, стенанье животныхъ. Уже повсюду раздавались крики ужаса, среди отблеска пожаровъ и крутившихся столбовъ красноватаго дыма:
— Пожаръ! Пожаръ!..
Затмъ раздалось:
— Пожаръ въ музе! Пожаръ въ цитадели!
Запахъ гари и жаръ сушильной печи распространялись, голубоватый отблескъ сталъ перебгать, какъ блуждающіе огоньки, по крышамъ пакгаузовъ, затмъ изъ амбаровъ съ соломой вырвались съ глухимъ гуломъ потоки благо пламени. На запад пылали громадные костры подъ дождемъ головешекъ и въ треск искръ.
Дядя Ансельмъ, наконецъ, понялъ и громко закричалъ:
— Страсбургъ горитъ!

VI.

— Да,— сказалъ Герматъ жен:— это такъ. Теперь мужайся! Наша надежда на Предвчнаго, который это видитъ и судитъ.
Хотя г-жа Герматъ была блдна, но она не боялась. Однако, предъ ея глазами, въ продолженіе пяти дней, все еще представлялось ужасное тло маленькой Ноэми. Она снова увидла, содрогаясь всмъ своимъ существомъ, смолистую простыню, прикрывающую лоскутья этого тла, подъ которой волосы приклеивались къ мягкой масс раздавленныхъ ногъ. Прибжавъ первая, она видла еще другой трупъ двочки, перерзанной на дв части, она слышала мучительные крики другихъ раненыхъ дтей, у одной изъ двочекъ было отсчено бедро, у другой не -хватало обихъ рукъ, въ плечевое отверстіе третьей можно было всунуть кулакъ. Зеленая, какъ смерть, съ окровавленной повязкой на лиц, сестра Базилиса сказала ей настолько сильно дрожащимъ голосомъ, что слова щелкали между зубами:
— Вотъ, теперь они избиваютъ дтей!
И, когда она говорила это, ея нжные глаза сдлались страшными.
Г-жа Герматъ извдала весь ужасъ. Эти страшныя виднія ее осаждали, первыя дв ночи, устремивъ глаза, она ихъ отталкивала машинальнымъ жестомъ ужаса. Ноэми была отчасти ея дочерью, она видла ее при рожденіи, видла, какъ она длила молоко кормилицы съ Карломъ, она улыбалась при первыхъ играхъ дтей въ одной и той же колыбели. Но ея горе было слабо сравнительно съ отвращеніемъ и ненавистью, поднимавшимися въ ней. Эта спокойная и добрая женщина убила бы съ упоеніемъ пруссаковъ. Убила? Нтъ, она пытала бы ихъ на медленномъ огн!..
Такъ вотъ какъ дйствуютъ войска, объявившія войну, чтобы, по заявленію своихъ генераловъ, повсюду уважать и заставлять уважать, гд бы они ни проходили, ‘религію, гуманность и цивилизацію’. Но что же за человкъ былъ ихъ генералъ Вердеръ? Были ли у него жена, дти и мать? Безъ сомннія, нтъ, потому что онъ стремился исполнить свое ‘славное’ порученіе: сжигалъ городъ съ его памятниками, его мысли, трудъ, богатства, искусство, науку, уничтожалъ дтей въ ихъ кроваткахъ, стариковъ и женщинъ!.. Не хватаетъ только теперь, чтобы Карлъ и Андрэ были убиты.
Страшный грохотъ потрясъ окна и полы, можно было подумать, что граната пронизала домъ.
— Надо сойти внизъ,— воскликнулъ на лстниц Герматъ.— Живо, вс сходите съ тюфяками на головахъ, Ансельмъ, помоги мн перенести капитана.
Но раненый закричалъ изъ своей комнаты раздраженнымъ голосомъ.
— Не заботьтесь обо мн! Заботьтесь о женщинахъ!
Онъ прислъ на постели, его вытянутая нога была положена въ желобокъ отъ водосточной трубы, жесткая борода щетинилась на его щекахъ, и его красивые темные глаза сверкали.
— Ну, что же,— насмшливо сказалъ онъ, увидвъ входящаго Гермата:— не говорилъ я вамъ? Мы не то еще увидимъ теперь, когда началась эта кутерьма. Нтъ! оставьте меня тамъ, я плюю на свою судьбу.
Но Герматъ, Андрэ и Гертруда силою унесли его въ каретный сарай, устроенный съ капитальной стною подъ садовой террасой и обложенный значительнымъ слоемъ земли. Затмъ Герматъ вытащилъ прочь коляску, набивъ ее пустыми мшками и одялами, она ихъ укрывала со стороны двери.
Одновременно г-жа Герматъ одвала Карла. Ребенокъ, совсмъ сонный, хныкалъ. Вдругъ его разбудилъ шипящій свистъ гранаты, пролетвшей мимо дома, онъ издалъ ужасный крикъ:
— Ноэми, Ноэми!
Г-жа Герматъ содрогнулась. Отъ Карла скрыли правду, но онъ, конечно, зналъ кое-что.
— Мама, я хочу видть Ноэми, я хочу, чтобы она была подл меня. Я боюсь, я боюсь!.. Они опять ей сдлаютъ больно.
— Зачмъ ты боишься, мой дорогой?
Но ребенокъ съ внезапнымъ спокойствіемъ разсуждалъ:
— Нтъ, я знаю, что Ноэми не можетъ прійти: она на неб съ ангелами, мн это сказала Ганна.
Г-жа Герматъ завернула его въ пуховое одяло, она перебжала лужайку, преслдуемая рикошетами ядеръ, втка каштановаго дерева, срзанная бомбой, упала ей на голову, украсивъ ея волосы листьями. Гретхенъ и Ганна несли тюфяки, он были блдны, блондинка вздрагивала отъ нервнаго смха, брюнетка съ увеличенными блками глазъ кусала губы.
Карлъ боле не плакалъ. Укрывшись въ объятіяхъ матери, приготовившей ему кушетку въ углу сарая, онъ спросилъ:
— Разв Гафнеръ съ пруссаками?
— Да, мой дорогой.
— И Вильгельмъ?
Онъ питалъ большую дружбу къ ординарцу капитана. Ему не отвтили. Ганна, услыхавъ имя своего жениха, отвернула глаза. Онъ снова спросилъ:
— Это Гафнеръ и Вильгельмъ стрляютъ въ насъ изъ пушекъ?
— Спи, малютка, пушки не сдлаютъ теб вреда.
— Однако, он сдлали больно Ноэми. Правда, что мы ея боле не увидимъ? Скажи мн, гд она?
— Она тамъ, гд не страдаютъ боле. Спи, мое дитя…
И, когда она думала объ Эдели, Генрих и добродушномъ лиц Гафнера, котораго она въ этотъ моментъ ненавидла, ея сердце разрывалось.
Герматъ безпокоился объ исчезнувшей Гертруд. А братъ? Гд же онъ?… Онъ вышелъ въ садъ, воздухъ колебался, чувствовались какъ бы толчки отъ землетрясенія, подъ сильнымъ втромъ урагана улетали вс птицы со столтняго каштановаго дерева, он кружились, теряясь въ багровой ночи. Снова раздались тревожные крики дозорныхъ:
— Пожаръ въ Арсенал!… Пожаръ на площади св. Николая!…
Герматъ поднялъ руки къ небу, эти здоровенныя руки падая могли бы убить не одного пруссака. О, какъ бы онъ также убивалъ, убивалъ, убивалъ!.. Быть мужчиной и не имть возможности защищаться и защищать своихъ. Быть тамъ среди тысячи гражданъ, требовать оружія, быть готовымъ выступить и броситься на пушки, а ожидать чего — чтобы Страсбургъ обратился въ пепелъ?… ‘Что я здсь длаю?— спрашивалъ онъ себя.— Надо же принести какую нибудь пользу, надо организовать помощь!’ Но прежде онъ окликнулъ Гертруду. Старуха, съ очками на носу, спокойно сидла за большимъ блымъ столомъ, посреди прибранной кухни, она подсчитывала книжки. Герматъ разсердился. А гд же Ансельмъ?… Онъ не слышалъ зова и, находясь въ своемъ музе, вытиралъ пыль, упавшую съ крыши на его эмали и баулы.
— Полно, братъ,— ворчалъ Герматъ, выводя его изъ мечтаній:— о чемъ ты думаешь? Только объ этомъ и думать теперь.
Дядя Ансельмъ, какъ пойманный на мст преступленія, пробормоталъ:
— Ты правъ, братъ, пыль пустяки въ сравненіи съ… Видишь ты, привычка… Я спущусь…. я пойду съ тобою, подожди только, я возьму мою скрипку.
Онъ доврилъ ее Гретхенъ съ всевозможными указаніями, затмъ, растроганный, онъ сталъ любоваться Карломъ, лежавшимъ позади ящика съ шорами, Герматъ, остановившись въ кабинет, заперъ свои самыя цнныя бумаги въ денежный желзный ящикъ, вдланный въ стну. Такъ какъ Андрэ хотлъ слдовать за нимъ, то онъ сказалъ:
— Нтъ, останься съ матерью и братомъ. Здсь нуженъ мужчина.
Въ сопровожденіи Ансельма, онъ толкнулъ ршетку и исчезъ во тьм, среди дрожавшаго отблеска, который освщалъ края лоснившихся крышъ и скатывавшіяся трубы.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

— Пожаръ въ Библіотек!.. Пожаръ въ Новомъ Храм!… Пожаръ въ Суд! Пожаръ въ улиц Мезанжъ, въ улиц Собора, въ улиц Лазоревыхъ Облаковъ!
Съ невыразимымъ отчаяніемъ услышалъ Айсбергъ эти возгласы въ слдующую ночь, на передовомъ бастіон, гд онъ служилъ. Улица Мезанжъ!— тамъ-то и находились его домъ, жена и дочь. Неужели он такъ погцбнутъ?… Задержанный своей обязанностью, онъ дико созерцалъ, скрестивъ руки, увеличивавшееся пламя пожаровъ. Что это была за ночь въ сравненіи со вчерашней? Ужасъ былъ въ томъ, что приходилось оставаться на своемъ посту, возл нмыхъ пушекъ, ожидать позади брустверовъ гранатъ, направлявшихся со всхъ концовъ горизонта, поднимавшихся надъ стнами ограды и ожесточавшихся надъ одинокимъ городомъ. Разрываясь одна за другою, на одномъ и томъ же мст, он методически разражались надъ городомъ громомъ взрывовъ. Гранаты, начиненныя керосиномъ и производившія пожары, чередовались съ шрапнелями, которыя разлетались пулями и производили страшныя опустошенія.
То же чувство овладло и Вольфартомъ, поступившимъ теперь волонтеромъ въ отрядъ Лье-Бодара. Онъ сжималъ въ рукахъ свое безполезное ружье, предаваясь безпомощному гнву. Пасторъ Готтусъ ощущалъ то же. Когда упали первыя гранаты, онъ только что хотлъ разсказывать у семейной лампы, гд собрались въ этотъ вечеръ, въ 24-й годовой праздникъ св. Вароломея, его три сына и ихъ мать,— о рзн 1672 г. Ежегодно онъ возобновлялъ этотъ зловщій разсказъ, чтобы научить ихъ ненавидть религіозный, фанатизмъ…. Онъ только-что усплъ отправить въ погребъ своихъ, затмъ помогъ перенести раненыхъ въ сосдній походный госпиталь, какъ пламя охватило пасторскій домъ, а гимназія уже пылала…. Изгнанные изъ погреба, гд имъ угрожала смерть отъ удушья, Готтусъ, его жена и дти должны были бжать по огненному пути, преслдуемые жаромъ раскаленныхъ добла угольевъ. Укрывшись въ погреб одной изъ гостиницъ, они наконецъ свободно вздохнули. Какія горькія думы овладли пасторомъ!…
— Какъ!— говорилъ онъ себ:— такъ вотъ на что способенъ этотъ религіозный и образованный народъ, ссылающійся на помощь Бога! Нтъ, не это внушаетъ Богъ, нтъ, это не плоды христіанства! Если Богъ подсказываетъ подобныя распоряженія, то слдуетъ отъ него тотчасъ же отречься. Если христіанство дозволяетъ подобныя жестокости, надо отъ него немедленно отказаться. Нтъ, эти люди не знаютъ ни Бога, ни ученія Христа!
Онъ упрекалъ себя за свою наивность и свои иллюзіи: относительно ‘шальныхъ пуль’ и ‘невольныхъ’ случайностей…. Въ погребъ спустили двушку, у которой была совершенно пробита грудь, кровь струилась по ея юбк и башмакамъ. Лишь только ее положили, какъ образовалась вокругъ нея длая лужа крови.
— О Боже мой,— раздавались стенанія пастора, склонившагося надъ этой несчастной, находившейся въ агоніи:— Богъ справедливости, ты видишь это и терпишь!…
Семья Герматовъ волновалась подобными же ужасами: ни Ансельмъ, ни Герматъ не возвратились, но Стумпфы, изгнанные изъ своего разореннаго жилища, пришли къ нимъ, пробираясь по стнкамъ, просить убжища. Жена рыдала навзрыдъ, держа на рукахъ ребенка, мужъ совершенно посинлъ, одна пола его сюртука обуглилась. Первое его слово было:
— Мы вс умремъ сегодня ночью. Цитадель горитъ, Арсеналъ горитъ, тысяча ракетъ пущены въ городъ. Новый Храмъ горитъ, Библіотека горитъ. Все горитъ!
Андрэ, который не могъ боле держаться на мст, воспользовался этимъ обстоятельствомъ и, проскользнувъ въ дверь, бросился на улицу.
— Элиза!… Только бы не случилось чего нибудь съ нею.
Шумъ былъ оглушительный, фейерверкъ — небывалый, апоеозъ разрушенія наполнялъ твердь небесную. Блестящіе слды бомбъ надъ домами все увеличивались, появляясь и уничтожаясь въ поток огня.
Побжавъ по улиц и спотыкаясь объ обрушившіеся камни, онъ услышалъ роковой трескъ, Новый Храмъ представлялъ собою громадный кратеръ. Сдлалось свтло, какъ въ солнечный день, и жарко, какъ въ кузниц, вс лица освщались золотистымъ сіяніемъ, и въ нихъ было что-то безумное, не было ни одного движенія, которое не выражало бы живого отчаянія или мрачнаго унынія. Нкоторые смялись, другіе плакали, почти вс размахивали кулаками, произнося проклятія… Библіотека горла, и ей не могли оказать никакой помощи, струи воды были безсильны противъ этой громадной печи и улетали блымъ паромъ. Въ воздух уже носилось что-то въ род чернаго свода, образовавшагося изъ книжнаго пепла и мелко обуглившихся страницъ, иногда струя воды пронизывала это облако, и видно было, какъ подъ порывомъ жаркаго втра падали тысячи черныхъ бабочекъ. Это разсивались тамъ вковыя мысли, знаніе людей, сокровище прошедшаго и смена будущаго — все это истреблено и пущено на втеръ, это была похоронная сажа, безполезная пыль.
— Подлецы! подлецы!— повторяла одна женщина, прекрасная, какъ фурія.
Одинъ старикъ съ длинной сдой бородой горевалъ:
— Зачмъ я такъ долго жилъ, чтобы видть все это!
Мужчины кричали:
— Къ оружію! Это гнусно!
Другой голосъ вторилъ:
— Брольи загорается! Гранаты падаютъ на ратушу! На соборъ!.. Какая ночь! Это конецъ свта!
Но большее впечатлніе производили т, кого ужасъ и возмущеніе душили и сдлали нмыми. Не было человка какой либо касты: бднаго, богатаго, мщанина или рабочаго, который въ своей взволнованной совсти не проклиналъ бы Вердера, уже прозваннаго по народному приговору: ‘Moerder, убійца, съ его арміей палачей’.
Какой это былъ новый Омаръ, поджигавшій, на глазахъ ужасавшихся поселянъ и предъ лицомъ цивилизованной Европы и всего свта, эту другую Александрійскую библіотеку? Разв это была война между христіанскими націями?.. Съ какихъ поръ солдаты вмсто того, чтобы сражаться съ солдатами, сваливаютъ вину на невинную толпу и вмсто валовъ уничтожаютъ дома и памятники,— и какіе памятники, т, которые уважались въ вка жестокости и террора, т, которые пощажены самими варварами!.. Соборъ, пережившій неприкосновенно вс большія войны, увидлъ разбитыми и низверженными свои колонны и статуи. Единственное ядро ударилось въ 1678 г., и это показалось тогда такимъ чудовищнымъ явленіемъ, что на томъ мст, котораго оно коснулось, была сдлана надпись, для будущаго поколнія, объ оскорбленіи, нанесенномъ божественному храму… Но незагладимымъ преступленіемъ, самымъ не искупаемымъ злодйскимъ насиліемъ былъ колоссальный костеръ, питаемый зарядами гранатъ — библіотека. Ея крыша рухнула какъ бы водопадомъ грознаго разрушенія, и, казалось, вс видли борьбу змй и гидръ за добычу пылающихъ зврей, пожирающихъ другъ друга, подъ дождемъ чернаго пепла.
Потерявшій голову Андрэ бжалъ къ дому Айсберговъ. Вс оконныя стекла дома были выбиты, и багровый свтъ, проникшій туда, былъ такъ силенъ, что освщалъ вс предметы до малйшихъ подробностей. Онъ еще не горлъ, но дымъ вылеталъ изъ нижняго этажа и сосдняго дома, выстроеннаго изъ высохшихъ бревенъ, которыя быстро разгорались, какъ вязанка хвороста. У Айсберговъ все умерло, все исчезло. Гд могла быть Элиза? Ушла… спаслась…
Но раздирающіе крики брызнули ключемъ изъ нижняго этажа, отдленнаго отъ улицы садикомъ съ ршеткой изъ желзныхъ остроконечныхъ полосъ, помщавшагося между двумя стнами, усянными черепками бутылокъ. Появилась г-жа Айсбергъ, растрепанная и разбитая отъ паденія, которому она только что подверглась, спасаясь изъ погреба, гд она укрылась съ Элизой и Мумомъ. Въ волненіи она не могла найти ключа и поранила себ руки о желзныя полосы ршетки. Позади ея находилась пожилая женщина, въ которой Андрэ узналъ служанку, она длала какіе-то безсмысленные знаки, упавъ на колни, съ съхавшимъ на сторону чепчикомъ. Нсколько мужчинъ поспшили къ нимъ на помощь. Судя по неудивленному лицу Андрэ, очутившемуся возл своего отца, который прибжалъ на помощь первымъ, нельзя было ршить, проснулся онъ или спитъ. Они толкали ршетку, но она не подавалась. Лицо г-жи Айсбергъ исказилось отъ ужаса.
— Спасите насъ, спасите мою дочь! Если вы не придете къ ней на помощь, она умретъ!
Какой-то рабочій принесъ кирку, Герматъ пропустилъ ее между двумя полосами желза и однимъ ударомъ вырвалъ замокъ. Слишкомъ нетерпливый, чтобы дожидаться, Андрэ, съ трудомъ взобравшись на чью-то спину и плечи и окровавивъ себя о стну, скользнулъ въ садъ. Какъ разъ было время: огонь разгорался…
Г-жа Айсбергъ узнала Г’ерматовъ и пронзительнымъ, болзненно-нервнымъ голосомъ воскликнула:
— Въ погреб лопнула лампа. Элиза въ обморок. Я недостаточно сильна, чтобы снести ее одна.
За ея спиною служанка продолжала свои странныя колнопреклоненія: ужасъ сдлалъ ее безумной…
Андрэ бросился на лстницу, въ сопровожденіи отца и рабочаго, принесшаго кирку.
Г-жа Ансберъ закричала имъ вслдъ:
— Боже мой, можетъ быть, она умерла!
Погребъ былъ наполненъ дымомъ: вспыхнувшая лампа погасла, но близкій пожаръ освщалъ черезъ отдушину мракъ, въ которомъ лаялъ черный пудель. Андрэ натолкнулся на распростертую массу, ощупалъ нжныя руки и тонкое лицо:
— Элиза! Элиза!
Онъ ее приподнялъ. Герматъ взялъ ее подъ голову, рабочій за ноги, задыхаясь они вынесли ее такимъ образомъ по скользкой лстниц, ихъ сердца чуть не лопнули отъ сильнаго біенія. Крики присутствовавшихъ привтствовали ихъ возвращеніе, и насколько жестокъ былъ ихъ ужасъ, настолько сладка была всть объ ея спасеніи. Когда узнали, что молодая двушка вн опасности и пришла въ себя подъ поцлуями и слезами г-жи Айсбергъ, то рукоплесканія и смхъ привтствовали прыжки освобожденнаго Мума.
Андрэ извдалъ опьяненіе и совершенный восторгъ, такъ горячо желаемое чудо осуществилось. Элиза спасена имъ!
Но приходилось поспшно удалиться: огонь охватилъ домъ Айсберговъ, напрасно пробовали топоромъ отдлить часть, истребляемую огнемъ, пламя съ трескомъ подвигалось, оно было такъ сильно, что жгло лицо и ослпляло глаза. Андрэ, не отодвинувшійся во время, получилъ ударъ доски по голов: все почернло у него въ глазахъ… онъ упалъ.
Горитъ соборъ!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Когда эти крики сторожей, усиленные въ рупоръ, разнеслись по Страсбургу съ верхней платформы собора, старый городъ содрогнулся: это переступало всякую вроятность и отдаляло границы возможнаго. Горитъ соборъ, Богъ изгнанъ людьми изъ своего храма, священные сосуды преданы пламени, слово Божіе, которое — тло и кровь Христовы, подвергается самому ужасному святотатству, это сверхчеловчно, это было боле чмъ беззаконно, боле чмъ гнусно, боле чмъ нелпо — это было изумительно! Нтъ, нтъ, вандалы не сдлали бы этого!.. И вн себя дрожащіе отъ лихорадки и безсонной третьей ночи бомбардировки страсбуржцы бжали на помощь громадному памятнику, его отблескъ освщалъ весь городъ.
Дядя Ансельмъ былъ тамъ, затерявшись въ толп, какъ чуждый для всхъ и безпріютный отщепенецъ. Въ продолженіе сорока восьми часовъ онъ бездятельно блуждалъ, руки его почернли, а большой палецъ былъ обожженъ, такъ какъ ему сказали, чтобы онъ замнилъ раненаго пожарнаго, и онъ машинально повиновался. Онъ роздалъ вс, свои деньги бднымъ семействамъ безъ пристанища, онъ сълъ только кусочекъ хлба и выпилъ кружку пива въ пивной Кернера, устроенной въ житниц, блиндированной грудой мшковъ съ рожью, въ нкоторыхъ мстахъ зерна сыпались изъ прорванныхъ мшковъ, и спустившіеся съ крыши голуби клевали ихъ.
Ансельмъ все утро бгалъ по городу во время затишья, допущеннаго Вердеромъ ради новыхъ требованій. Подъ густымъ дымомъ, застилавшимъ небо, повсюду виднлись черные остовы еще горячихъ срубовъ и тлвшіеся уголья подъ черной пылью того, что представляло прежде живыя жилища и интимную обстановку.
Онъ безпрестанно наклонялся, съ любопытствомъ разсматривая безформенные остатки. Подозрительные съ виду люди обратились въ тряпичниковъ этой нищеты, въ надежд отыскать серебро, золото и драгоцнности. Дядя Ансельмъ нашелъ дтскій носокъ, у котораго обгорлъ лишь кончикъ, и положилъ его въ карманъ.
На Брольи, предъ ратушей, онъ попалъ въ водоворотъ толпы. Колонна манифестантовъ увлекла его. Раздавались крики:
— Не надо капитуляціи! Пусть откроютъ казематы женщинамъ и дтямъ! Къ оружію! Впередъ на врага!
Трое уполномоченныхъ и партія муниципальнаго совта сопровождали Гюманна, мэра Страсбурга, къ генералу Уриху. Тамъ мэръ выразилъ желаніе своихъ согражданъ отправиться къ генералу Вердеру, чтобы умолять его о пощад города. Послдовалъ отказъ Уриха: подобный шагъ заставитъ предполагать соучастіе военной власти съ муниципалитетомъ относительно близкой сдачи города. Что до остального: зачмъ раздавать оружіе? Защита не требуетъ ни увеличенія сражающихся, ни расточенія крови при вылазкахъ. И Урихъ прибавилъ:
— Когда объявили о бомбардировк, я написалъ Вердеру, прося его дать возможность выйти изъ города женщинамъ и дтямъ. Вотъ его отвтъ:
‘Фортификація большихъ городовъ иметъ слабыя стороны въ страданіяхъ населенія, которое подвергается, не имя крова, непріятельскимъ пулямъ, въ особенности, если, какъ въ Страсбург, нтъ казематовъ. Желаемый вами выходъ части населенія увеличитъ силу защиты,— вотъ почему я не могу, какъ бы мн ни было больно, дать ходъ вашему желанію, что очень хотлъ бы я сдлать въ интересахъ человчества’…
Это непоколебимое лицемріе и эти человколюбивыя слова въ подобный моментъ возмутили присутствовавшихъ.
Вскор посл нихъ неожиданно появился епископъ Страсбурга, Рейсъ. Онъ явился просить пропускъ и парламентера, чтобы отправиться въ непріятельскую главную квартиру и именемъ религіи умолять великаго герцога Баденскаго пощадить городъ. Урихъ отвтилъ епископу:
— Ваше высокопреосвященство, я согласенъ, чтобы вы отправились въ качеств добраго пастыря въ непріятельскій лагерь. Скажите Вердеру, чтобы онъ сосредоточивалъ огонь на защитникахъ, направляя свою атаку противъ валовъ.
Но епископъ ничего не могъ добиться и возвратился обратно въ отчаяніи. Весь день -гремла бомбардировка, и если она продолжится, конечно, эта ночь будетъ самая ужасная изо всхъ. Страсбургъ среди своихъ нетронутыхъ валовъ обратится въ пепелъ.
Ансельмъ приблизился къ собору. Библіотека была уничтожена, и ему казалось, что боле ничего не осталось для истребленія, но онъ не думалъ о собор, по правд онъ не осмлился, онъ не могъ бы постичь нчто подобное!… Однако онъ это увидлъ…
Страшнымъ свтомъ озарился весь Страсбургъ. Воды, каналы были красные, красныя облака, красное небо, на которомъ выдлялись гигантскія пирамиды, но уже не строго правильныя, а волнистыя отъ быстро падающаго отблеска и проходящихъ взадъ и впередъ тней. Кровавый блескъ волновался на почернвшихъ остовахъ домовъ, видно было, какъ на платформ метались сторожа, тщетно направляя изъ помпъ струи воды на пламенный крутящійся вихрь, напрасно умножались ученики санитарной школы и пожарные, тщетно тысячи рукъ простирались къ зданію — массивная крыша пылала. Громадное пламя синло и зеленло отъ мдныхъ листовъ крыши, завиваясь вокругъ шпица, съ яростнымъ ревомъ обрушились подпорки, мдные листы свернулись, церковныя оконницы разлетлись осколками, и въ этомъ сіяющемъ омут еще разрывались гранаты огненными струями. Фасадъ со своими безчисленными украшеніями: колоколенками, арками, колонками, своими тремя порталами, украшенными статуями двъ, безумныхъ и мудрыхъ, апостоловъ и пророковъ, казалось, одушевлялся странной, призрачной жизнью, какъ будто камень взволновался, и вс эти темныя фигуры, пробужденныя отъ своего долгаго сна, воскресли въ этомъ аду.
Вдругъ послышались крики:
— Огонь въ городской больниц!
Тамъ, на окраин города, пожаръ охватилъ раненыхъ и покончилъ съ умирающими, на восток горла цитадель, на запад, между національнымъ предмстьемъ и предмстьемъ Петра, разоренными, разрушенными и срытыми, камень за камнемъ, поднималось другое зарево: вокзалъ съ длиннымъ рядомъ вагоновъ былъ весь объятъ пламенемъ. Тогда поднялись стенанія въ одномъ изъ послднихъ домовъ предмстья — жалобы маленькихъ дтей, уничтожаемыхъ въ своихъ постеляхъ. Разрывающія душу стенанія вызывали холодный потъ у тхъ, кто ихъ слышалъ, и плачевно замирали въ небесахъ, надъ тревожнымъ колоколомъ и надъ скорбнымъ негодующимъ ропотомъ Страсбурга, объятаго пламенемъ со всхъ концевъ.

VII.

Андрэ въ лихорадочномъ кошмар снилось слдующее: онъ гулялъ съ Элизой въ Робертцау, они шли вдоль Илля и блуждали въ аллеяхъ, проведенныхъ Ленотромъ, вдоль лужаекъ и цвточныхъ клумбъ. За ними слдовали родители, разговаривая между собою. Было жарко и парило. Сроватыя испаренія усивали небесную лазурь и стушевывали солнечный зной. Элиза радостная улыбалась ему. Вдругъ послышались глухіе раскаты грома, она сказала: ‘Вотъ и гроза!’ И они шли среди громовыхъ раскатовъ, перескавшихъ небо серебряными зигзагами, они не боялись ихъ, возбужденные безконечной радостію. Пробжавъ оранжерею, они прошли чрезъ плотину Илльскаго канала, достигли до Рейнскаго берега и хижины таможенныхъ съ сельскими скамьями, съ которыхъ открывался восхитительный пейзажъ — зеленая рка и горизонтъ Шварцвальда.
— Какая гроза!— повторила смясь Элиза.
Андрэ ей отвтилъ:
— Да, знатная гроза!
И онъ проснулся. Сонъ его былъ правдивъ:. раскатывался адскій громъ, это была бомбардировка, которая въ продолженіе шести дней гремла, не переставая. Возл тюфяка, на которомъ онъ лежалъ, Андрэ увидлъ сидвшую на низкомъ стул и смотрвшую на него съ ужасомъ и нжностью Элизу.
Онъ не могъ этому поврить. Гд же онъ былъ?.. Почему онъ находился въ этой комнат съ голыми стнами?… Онъ узналъ ее по запаху кожи, почти испарившемуся: она служила сдельной, прежде чмъ они сдали двухъ лошадей въ военную реквизицію. Но почему было такъ темно, несмотря на солнечные лучи, которые проникали чрезъ сквозной трилистникъ двери, растягиваясь кружившимся столбомъ атомовъ? Что длала тамъ Элиза въ подобный моментъ? Не видніе ли это? Исчезнетъ ли она, если онъ къ ней прикоснется? Но, нтъ, маленькая пылающая ручка схватила его руку, и прекрасные глаза, съ темными отъ утомленія кругами, заблестли, а нжный голосъ, голосъ его сновиднія, сказалъ ему:
— Не двигайтесь, оставайтесь спокойнымъ.
Тогда онъ почувствовалъ тяжесть распухнувшей головы и давленіе, производимое перевязками, его сердце замерло. Вспомнивъ объ ужасной ночи, о пламени и о спасеніи, онъ нашелъ совершенно естественнымъ, что она была тамъ, но въ то же время онъ не могъ себ объяснить, какъ она туда попала, въ его сознаніи было нчто — проблъ, темное отверстіе.
Элиза прочитала въ его глазахъ смятеніе и на его безпокойство отвтила:
— Вы очень страдаете? Нтъ? Какое счастіе! Докторъ Вейсъ только-что вышелъ отсюда, вы скоро поправитесь.
И слезы брызнули у Элизы, она пожала ему руку.
— Андрэ, это вы меня спасли!
Онъ вспомнилъ объ инстинкт и предчувствіи, которые его побудили выбжать на улицу, чтобы поспшить ей на помощь, онъ отвтилъ:
— Безъ моего отца и безъ честнаго рабочаго я никогда не могъ бы… Мои силы мн измнили бы, но я сдлалъ бы невозможное, да, невозможное, или умеръ бы, чтобы спасти васъ.
Теперь она, взволнованная, повторила:
— Андрэ, Андрэ, вы сдлали чудо, мой отецъ…
Но внезапно чрезъ полуоткрытую дверь показался хорошо знакомый профиль энергичнаго печальнаго лица, съ нафабренными кончиками усовъ и эспаньолкой, которые не имли боле прежняго гордаго вида. Это былъ Айсбергъ, а позади его стояли г-жа Айсбергъ, съ покраснвшими глазами, Герматъ, счастливый, несмотря на крайнюю усталость, и г-жа Герматъ. Ихъ изнуренныя черты лица выражали сильное возбужденіе, вызванное примиреніемъ и нжнымъ примирительнымъ поцлуемъ, которымъ они только что обмнялись. Г-жа Айсбергъ, опустившись на колни возл Андрэ, гладила его лобъ рукою.
— Дорогое дитя, дорогое дитя!… Благодарю!… Благодарю!….
Айсбергъ, стараясь казаться хладнокровнымъ, кусалъ себ губы: ‘къ чему безполезныя нжности’,— думалъ онъ. Но, взявъ руки Андрэ, этотъ сильный человкъ былъ охваченъ дрожью и ничего не могъ сказать, такъ какъ онъ снова пережилъ весь ужасъ и жестокое отчаяніе, которые овладли имъ, когда онъ, подбжавъ къ дому, нашелъ тамъ лишь развалины. Его жена!… его дочь!… неужели мертвыя? Въ суматох и среди этихъ развалинъ не было никого, кто далъ бы ему свднія. Онъ вкусилъ всю горечь своего несчастія, а затмъ — чувства страха и сомннія. Найдетъ ли онъ ихъ живыми въ погреб, гд он укрылись?… Прижимая ихъ къ груди, онъ разразился рыданіями. А когда онъ узналъ, какой опасности он подвергались, и имена лицъ, вырвавшихъ Элизу изъ рукъ врной смерти,— его гордая душа, деспотическая, но честная, совершенно перевернулась.
Въ немъ поднялись вс его сожалнія, заглушаемыя ложнымъ стыдомъ, вс угрызенія совсти за жестокое оскорбленіе своего самаго стараго друга. Безжалостный голосъ — голосъ непризнаваемой имъ истины — безпрестанно повторялъ ему, пробуждая въ немъ убжденіе, мучительное для его самолюбія, что Герматъ правъ, сто разъ правъ, а онъ, Айсбергъ, ослпленъ, какъ дитя. Терзанія честности, упрекавшей его за ожесточеніе и дикое упрямство, подсказывали ему: ‘Разв уже двадцать разъ онъ не долженъ извиниться предъ Герматомъ и пожать ему руку?’ Эти упреки совсти, какъ гвозди, пронзали его. Такъ вотъ кому онъ обязанъ тмъ, что было для него самымъ дорогимъ въ свт,— своей женою и дочерью! Этимъ людямъ, на которыхъ онъ смотрлъ за минуту до этого, какъ на враговъ, тмъ боле ненавидя ихъ, чмъ мене имлъ права, и которыхъ теперь онъ жаждетъ любить и боготворить, подъ страхомъ гнусной неблагодарности.
Но разв онъ переставалъ ихъ любить? Кто можетъ сказать, гд отдляется любовь отъ ненависти, иногда он такъ запутанно связаны. Какое онъ испытываетъ смущеніе! Спасители Элизы: Герматъ, гостепріимство котораго онъ отвергъ, покинувъ его домъ съ тмъ, чтобы никогда не возвращаться, Андрэ, которому онъ, конечно, разбилъ сердце, мать, которую онъ выпроводилъ съ такой суровой вжливостью, когда она пришла къ нимъ умолять о сын. Въ сущности великодушный и рыцарски вжливый, но подъ личиною суровости, Айсбергъ чрезъ нсколько минутъ посл этого страдалъ, какъ настоящій мученикъ.
Но долгъ, который не стоилъ теперь ничего его гордости, такъ какъ онъ предоставилъ ей исправить несправедливость, заставлялъ его отправиться въ путь, и тотчасъ же — тмъ хуже, если эти ужасныя бомбы все еще разрывались. Предъ нимъ предстала мирная улица, съ выступавшими изъ-за стны столтними каштановыми деревьями, большая ршетка Герматовъ, которую когда-то такъ весело онъ отворялъ каждую первую субботу мсяца, ради завтрака Гертруды — рейнской лососины и фаршированной пулярдки. И онъ сказалъ:
— Пойдемъ, жена! Пойдемъ, Элиза!
Они пустились въ путь. Пробираясь возл стнъ, они принуждены были перелзать чрезъ нагроможденные камни, такъ какъ улица Собора представляла собой развалины съ черными рытвинами. При вид зданія Новаго Храма, представлявшаго гору сажи и угасшихъ головешекъ, когда имъ пришлось попирать мельчайшій пепелъ рукописей и книгъ, ихъ сердца жестоко сжались. На площади Собора они почувствовали, что вки ихъ распухли отъ слезъ. Какое мрачное зрлище! Паперть была завалена остатками лопнувшихъ колоннокъ и обезглавленныхъ статуэтокъ. Въ щели сводовъ виднлось синее небо, внутри храма плиты обратились въ груду обломковъ, органъ полувислъ, а окна открывались въ пустое пространство. Это общественное несчастіе вмст съ ихъ личной бдой возбуждало печаль Герматовъ и воодушевляло ихъ глубокимъ состраданіемъ къ городу и ко всмъ тмъ, кто страдалъ. Два дня назадъ они также обладали счастливымъ маленькимъ хозяйствомъ, имли свой уголокъ — сладость и силу привычки. Ничего боле не существовало, ни рабочаго кабинета Айсберга, ни его коллекціи ружей, которою онъ гордился, какъ хорошій охотникъ, ни семейной гостиной съ піанино и рзнымъ шкафомъ — любимымъ уголкомъ Андрэ, ни блой комнаты Элизы, ни ея узкой кровати, ни тысячи бездлушекъ, которыя она такъ любила,— ничего боле не осталось. Теперь они, богачи, возбуждавшіе общую зависть, остались на улиц, совсмъ, какъ т несчастные, которые блуждали по набережной, а также, свернувшись клубкомъ, лежали подъ сводами дверей, или выкапывали себ логовище въ насыпи валовъ. Впечатлніе было настолько тягостное, что Айсбергъ еще сильне почувствовалъ холодъ одиночества и униженія, вслдствіе народной неудачи, и поторопился скоре прижать къ своей груди дружеское сердце…
— Герматъ!
— Айсбергъ!
Какія объятія! Какая глубокая радость въ этой вновь завоеванной дружб, еще боле дорогой и драгоцнной, чмъ прежняя,— какое рдкое и благородное благо, котораго они едва не потеряли! Но вмст съ тмъ сколько горя!…
Герматы приняли ихъ въ своей новой квартир изъ трехъ комнатъ подъ насыпью террасы: сарая, гд Герматъ, когда у него была свободная минута, спадъ возл раненаго капитана и дяди Ансельма, сдельной, предназначенной для г-жи Герматъ, Андрэ и Карла, и конюшни, гд помстились Гертруда и дв служанки. На ихъ губахъ пробжала улыбка, когда он увидли Айсберговъ, вошедшихъ въ ихъ комнату. Подумать было грустно, что такіе честные люди разссорились изъ-за политики, наврно это исцлитъ Андрэ лучше, чмъ перевязка ранъ съ восковымъ спускомъ доктора Вейса. А сколько воспоминаній у Гертруды, сколько подобныхъ посщеній въ боле счастливыя времена, на другой сторон лужайки, усянной втками,— въ старомъ дом, гд каждая вещь уже въ продолженіе столькихъ лтъ стояла на своемъ мст, гд мебель современемъ сдлалась какъ бы живою, гд все носило отпечатокъ семейныхъ традицій и прочнаго комфорта!
Тогда Герматъ сказалъ:
— Послушайте, Айсбергъ, не будетъ сказано, что въ будущую субботу, нашу субботу, мы не разломимъ вмст хлба. Скажите, что вы придете, какъ въ прежнее время, если съ нами не случится несчастія. Не имя возможности соединиться въ радости, мы соединимся въ покорности судьб и надежд.
Сильно взволнованный Айсбергъ принялъ приглашеніе, но Гертруда воскликнула:
— Вы очень печально позавтракаете, г. Айсбергъ! Куда двалось то время, когда у насъ было всего много — рыбы, свжихъ овощей и хорошаго масла? Мясо-то еще дятъ! Съ вашего позволенія, разв они не сдлали изъ моей прекрасной кухни свиного хлва!
— Это правда!— сказалъ Герматъ.— Теперь пойдемте взглянуть на наше разореніе.
Когда Герматъ узналъ, что его друзья все потеряли во время пожара, онъ предложилъ имъ раздлить гостепріимство своего ненадежнаго крова. Но Айсбергъ отказался, такъ какъ, по его словамъ, имъ совсмъ не было плохо въ ихъ погреб.— Совсмъ не худо, увряю васъ!— утверждалъ онъ. На его отказъ Герматъ заставилъ его принять все необходимое: блье, одежду, одяла. Какъ было отказать въ томъ, что предлагали отъ чистаго сердца?.. Единственнымъ утшеніемъ, которое Герматъ могъ имъ предложить, была деликатная мысль — показать свой домъ въ томъ вид, какъ его повредила бомбардировка. Это была меланхолическая гордость, обнаруживавшая тождественность ихъ страданій.
Дв гранаты упали на него: одна — въ ночь, когда горла библіотека, другая — тоже ночью, во время пожара собора, каждая въ свою очередь уничтожила мебель, паркетъ и стны. Въ кухн добавочнымъ окномъ служила зіяющая трещина, силою взрыва были сорваны кастрюли и лахани съ одной части стны. Безформенные остатки валялись въ каменистомъ песк, большой очагъ былъ развороченъ, кухонная фарфоровая посуда была разбита вдребезги. Гипсовыя украшенія столовой сохранили весь блескъ инкрустаціи изъ осколковъ бомбъ, чудомъ уцлли китайскія фарфоровыя тарелки, тогда какъ зеркала и стекла были превращены въ порошекъ.
На лстниц, ведущей въ подвалъ, появилось чрезвычайно блдное лицо Стумпфа. Онъ жилъ съ женою и ребенкомъ подъ землею, въ подвал, который ему казался боле надежнымъ, хотя тамъ было страшно сыро. Герматъ пріютилъ у себя также нсколько рабочихъ со своей прежней фабрики, оставшихся безъ крова и хлба. Они расположились лагеремъ въ этомъ мрак, помстившись кое-какъ на соломенныхъ тюфякахъ и на мебели, уцлвшей отъ разрушенія. Лина Стумпфъ спала на канапе, самъ Стумпфъ надлъ на себя мховую шубу двоюроднаго брата, несмотря на жаркій конецъ августа, онъ стоналъ съ утра до вечера, предсказывая смерть при каждомъ выстрл. Присутствіе Айсберга его изумило, но догадавшись, что ликерный погребецъ, складывавшійся, какъ ширма, и блествшій своими вычурными графинчиками, съ надписью на горлышкахъ, былъ еще не тронутъ, Стумпфъ завладлъ имъ и взялъ его внизъ, чтобы, какъ онъ уврялъ, сохранить въ цлости. Въ комнат Гермата прошелъ ураганъ: туда попала вторая граната. Стеклянный шкафъ обратился въ кусочки, лоскутки блья были разбросаны, большая кровать сломана, обои висли. Вся интимность обстановки была такимъ образомъ разорена, столько привычекъ, бесды съ глазу на глазъ, вещи, сохранявшія отпечатокъ человческаго существа, постель, на которой Герматы спали бокъ-о-бокъ,— все это грубо разбито, осквернено, и было больно смотрть на это разрушеніе. Айсбергъ, у котораго нервно подергивались углы губъ и дрожали усы, сказалъ Гермату:
— Мой бдный другъ, какъ вы были правы! Имперія, на которую я такъ полагался, которая была моей врой и гордостью, даже не подумала насъ защищать. Ахъ, мои иллюзіи!.. Врите ли вы въ слухи о побд? Я — нтъ! Все рухнуло, все пропало!. Какъ вспомнишь о ротозяхъ, которые бжали третьяго дня къ Аустерлицкимъ воротамъ на встрчу тридцати-тысячнаго отряда съ музыкой во глав, то повторяю: это вранье, вранье, какъ и все остальное!..
Въ этомъ признаніи было столько горя, такая сумятица въ дорогихъ ему идеяхъ, что Герматъ хранилъ молчаніе. Сначала объятія Айсберга принесли ему громадное облегченіе: съ его сердца какъ будто свалилось сто фунтовъ, теперь глухая печаль друга возбудила въ немъ мысль: почему все это произошло? Примутся ли снова и долговчны ли будутъ корни ихъ порванной и вновь воскресшей дружбы? Возродится ли вполн ихъ довріе, и не зная почему, онъ сталъ подозрвать что-то мрачное въ ихъ неопредленномъ будущемъ…
Они поднялись по шаткой лстниц, надъ ихъ головами громадное отверстіе обнаруживало острые концы дранокъ, почернвшій чердакъ и зубчатую полосу неба. Дверь, сорванная съ петель, открывалась въ громадную комнату, наполовину обуглившуюся. Въ ней виднлись обрывки дорогихъ ковровъ, на которыхъ части туловищъ обезьянъ преслдовали верхомъ на остаткахъ лошадей — руки и плечи, купальщицъ, большое бюро Людовика XV, разлетвшееся въ кусочки, разбило стекла витринъ, драгоцнный фаянсъ и рдкія китайскія вазы обратились въ черепки, отъ шкафа изъ чернаго дерева и слоновой кости валялись тутъ и тамъ кое-какіе остатки, похожіе на кружева, нсколько медалей, тяжелый мечъ, два стилета, выметенные, какъ ненужный мусоръ, были брошены въ уголъ. Но вотъ показались добрые, вытаращенные глаза дяди Ансельма на порог его маленькой студенческой комнаты. Онъ протянулъ руку Айсбергу, нисколько не удивленный, и, какъ бы говоря самъ съ собою, замтилъ:
— Я слишкомъ любилъ все это и слишкомъ сжился со всмъ этимъ старьемъ — я наказанъ. Однако, тамъ были прекрасныя вещи, зачмъ ихъ уничтожили? Это не должно быть пріятнымъ Господу. Но что это за потеря рядомъ съ тмъ, чего лишился Страсбургъ! И къ чему все это, спрошу я васъ, къ чему?.. Какая была необходимость сжигать столько чудныхъ вещей и убивать столькихъ людей?
Тщетно онъ сжималъ свой лобъ руками, съ наивнымъ и отчаяннымъ жестомъ, онъ все-таки ничего не понималъ. Съ тхъ поръ, какъ онъ вернулся домой и нашелъ свой музей уничтоженнымъ, онъ жилъ въ какомъ-то оцпенніи, не слышалъ хорошо, что ему говорили, отвчалъ невпопадъ, и мысль его прояснялась лишь въ присутствіи Карла, какъ будто дтство ихъ обоихъ понимало другъ друга.
Айсбергъ ушелъ съ женою и Элизой, молодые люди попрощались сердечнымъ пожатіемъ рукъ… ихъ взгляды не могли разстаться!.. Но отчего же посл этого сладкаго свиданія и такъ пламенно желаемой встрчи они сохранили, какъ тотъ, такъ и другая, необъяснимую печаль и впечатлніе страннаго предчувствія?
Бомбардировка продолжала оглушать громомъ выстрловъ городъ, съ холодной опредленностью и непреклонной точностью. Убитыя лошади лежали на улицахъ. Не было минуты, когда на нихъ не виднлись ринувшіеся пожарные, падавшіе прохожіе и носилки, переносившія раненыхъ. Въ Ботаническомъ саду мертвые скоплялись въ одномъ зал, который ученики медицинской школы,— смльчаки въ огн,— называли на своемъ жаргон смерти ‘залою деревянныхъ коньковъ’.
Трупы солдатъ, статскихъ, женщинъ и дтей перемшались въ раздирающемъ душу безпорядк. Страсбургъ, подъ жгучими лучами солнца, до тошноты пахнулъ гарью и гнилью. Цитадель боле не пылала. Въ парк ядеръ жаръ отъ огня въ оружейномъ зал былъ таковъ, что свинцовые шипы ядеръ расплавились. Предмстья Петра и Національное превратились въ известковый мусоръ. Деревья срубали и наклоняли противъ откоса вала, чтобы сдлать блиндажъ, за которымъ лежали несчастные. Они все умножались. Оборванные мужчины просили милостыни и угрожали. Раздавались крики объ измн Уриха, который былъ, однако, твердъ въ своемъ сопротивленіи и честенъ въ своемъ патріотизм. Но вс чувствовали, что онъ могъ бы сдлать боле, а покровительственная дружба и надзоръ префекта компрометировали его окончательно. Нкоторыя души смирялись. Часть муниципальнаго совта во глав съ Гюманномъ явилась къ нему съ требованіемъ разршенія повидаться съ Вердеромъ, чтобы проситъ его прекратить огонь въ продолженіе четырехъ или пяти дней. Взамнъ ему внесли бы необходимую сумму за каждый уступленный день. Урихъ отказалъ, говоря, что это недостойный шагъ, и непріятель, давъ имъ надежду дождаться помощи, удвоитъ огонь, чтобы скоре ихъ задавить.
— Мн дано полномочіе,— заявилъ онъ:— и я исполню его до конца.
Приготовлялась революція, народъ толпился на площади Гутенберга, угрозы смерти сыпались на Уриха, и онъ вооружилъ національную гвардію. Пожарные выбились изъ силъ, жители, преобразовавшіеся въ ночныхъ сторожей, по очереди, обходили вокругъ города и являлись на пожары. Провизія вздорожала, а нищета увеличилась. Газеты ‘Courrier du Bas-Rhin’ и ‘l’impartial du Rhin’, сокращенныя до мстныхъ извстій, помщали длинные списки похороненныхъ и рдкіе случаи рожденій. Тмъ временемъ Урихъ посылалъ депешу за депешей, безнадежно обращаясь къ министру. Паликао отвчалъ ему чрезъ Шлештадтъ, чтобы онъ переходилъ Рейнъ съ своей арміей и ударилъ на Баденскую страну. На это Урихъ пожалъ плечами.
Молва объ освобожденіи все еще разносилась, и алчная толпа поддавалась этому вчному миражу. Одинъ разъ, какъ разсказывали, добрая всть передавалась въ папиросочныхъ мундштукахъ: другой разъ на улиц замтили солдата, у котораго на пуговицахъ мундира былъ нумеръ неизвстнаго полка. Лихорадка падала на мозгъ, странныя извстія размножались. Люди стали безумными. Мрачный страхъ быть похороненнымъ и замуравленнымъ въ погребахъ сопоставлялся угрюмому стоицизму самыхъ храбрыхъ гражданъ. Дикая безропотность поддерживала большую часть страсбуржцевъ. Они продолжали ходить подъ гранатами, иногда ложились плашмя, иногда укрывались за угломъ двери, а иногда ходили выпрямившись, и героизмъ былъ ненадеженъ, но Страсбургъ, хотя изувченный, сожженный, раздавленный, за своими нетронутыми валами и уцлвшими бастіонами, напрягалъ силы своей души и говорилъ:
— Я не сдамся!

VIII.

Столъ былъ накрытъ въ сдельной, стулья были разнокалиберные. Шпалерные персики и сливы изъ фруктоваго сада на своемъ зеленомъ лож изъ листьевъ пирамидами лежали на китайскихъ тарелкахъ. Не было ни одного цльнаго предмета изъ столового сервиза: тщетно Карлъ требовалъ себ узкій, высокій бокалъ для шампанскаго, онъ долженъ былъ удовольствоваться зеленой рюмкой для рейнскаго вина.

Съ помощью Гретхенъ и Ганны, Гертруда нашла средство зажечь огонь подъ кухоннымъ очагомъ. Она приложила все свое стараніе, чтобы гости позавтракали настолько хороню, насколько позволяли обстоятельства, конечно, не такъ, какъ въ прежнія времена. Совершенно не повинуясь приказаніямъ господъ и не слушая ихъ просьбы, она, какъ въ праздникъ, посадила въ печь тортъ и приготовила только три блюда — очень вкусныя, конечно, они были бы вкусне на Робертцаускомъ масл… Рагу изъ голубей было приправлено раками и шампиньонами. Голуби были убиты на крыш, но гд раздобыла Гертруда приправу — неизвстно. Затмъ мясной филе — sauce mad&egrave,re и пирожки съ сыромъ.
— Какая досада!..— ворчала она.
Въ прежніе годы, какъ только разршалась охота, гостей потчевали дичью!… При томъ Айсбергъ былъ хорошій поставщикъ!… Онъ приносилъ полную корзину дичи. Конечно, онъ очень обрадовался бы, если бы она подала перепелокъ и куропатокъ въ папильоткахъ. Въ прошедшемъ году въ то же время она замариновала ляшку козули, о которой было разговору въ продолженіе цлыхъ шести мсяцевъ, и Вольфартъ, при одномъ воспоминаніи, закатывалъ глаза къ небу.
Но ея вниманіе привлекалось также чудовищной кастрюлей. Она клала въ нее послдовательно кислую капусту, четверть копченой ветчины, одну колбасу, гусинаго жиру, картофелю, кисейный мшочекъ можжевеловыхъ ягодъ и зеренъ чернаго перца, и когда она открывала крышку, то распространялся пріятный запахъ кислой капусты. Такъ какъ это былъ праздникъ, то она расщедрилась для бдныхъ работниковъ, укрывшихся у нихъ въ погреб, а также для бдныхъ, приходившихъ къ нимъ два раза въ день наполнять свои миски. Что касается до Анны Стумпфъ, то положительно она не могла равнодушно слышать о кислой капуст, чтобы не попросить себ тарелку.
Но пробило одиннадцать часовъ, и дверь ршетки отворилась.
— Благодать Божія!— воскликнула сторожившая Гретхенъ,— они тутъ вс! Ботъ Вольфартъ позади Айсберговъ, вотъ пасторъ Готтусъ и, поврите ли вы кто еще Гумблотъ!
— Онъ почувствовалъ запахъ раковъ, сказала Ганна, отъ которой не ускользнуло его малодушіе.
Онъ пыхтлъ сквозь свои громадные усы и былъ въ одно и то же время блденъ и имлъ гордый видъ, при мысли объ опасности, какую онъ избжалъ. Впрочемъ, вс были довольны явиться къ Герматамъ, но достойне всхъ была г-жа Айсбергъ, такъ какъ Элиза проходила подъ огнемъ, ради свиданія съ Андрэ, и ея единственнымъ опасеніемъ было, чтобы отецъ не нашелъ невозможнымъ этотъ путь. Но Стумпфъ тоже вышелъ изъ погреба посл безполезныхъ настояній и уговариваній своей жены, онъ былъ спокоенъ только на половину.
— Милости просимъ,— сказалъ Герматъ:— поблагодаримъ Бога, что мы собрались живыми.
— Да,— сказалъ Готтусъ,— Предвчный насъ сохранитъ, и въ подобномъ испытаніи не только наши тла, но и наши души соединяются здсь, связанныя въ одно и стремящіяся къ одной общей вол. Хлбъ, который мы сейчасъ переломимъ, будетъ — я могу его такъ назвать — причастіемъ въ печали, но также въ обязанности, такъ какъ мы любимъ одну и ту же мысль: спасеніе Страсбурга!
Затмъ вс заняли свои мста и, какъ прежде, смотрли другъ на друга съ улыбкой. Но эта улыбка была полна тревоги, сколько всего случилось въ продолженіе одного мсяца, сколько несчастныхъ переворотовъ въ судьб, сколько катастрофъ! Тщетно г-жа Герматъ и ея мужъ старались нсколько возстановить веселье, но стсненіе не сразу разсялось, и только Элиза и Андрэ, сидвшіе одинъ возл другого, были совершенно счастливы.
Каждый думалъ о великихъ событіяхъ, измнившихъ ихъ жизнь, и каждый ощущалъ какую-то перемну въ самомъ себ. Ничего боле не осталось отъ прежней доброй безпечности: тревога омрачала души всхъ, и маленькій Карлъ, сидя подл дяди Ансельма, былъ неспокоенъ, когда думалъ о Ноэми. Повидимому, никто не былъ голоденъ, кром того, вс испытывали стыдъ, имя хорошую пищу въ такой моментъ. Но эту тревогу совсти вс переносили съ достоинствомъ, достаточнымъ для того, чтобы успокоитъ свою совсть. Не эгоистическое чувство собрало ихъ въ этомъ каземат возл сараевъ, гд лежалъ раненый капитанъ стрлковъ, состояніе здоровья котораго не допустило перенести его за общій столъ, и г-жа Герматъ сама служила больному.
Мало-по-малу разговоръ сталъ оживленне, когда съ появленіемъ мясного филе au mad&egrave,re розлили бургонское вино, которое Герматъ открывалъ разъ въ годъ. Вернулась непобдимая надежда, и при каждомъ удобномъ случа возвращались къ обманчивой надежд на освобожденіе. Разв не шелъ слухъ о спшившемъ на помощь французскомъ отряд? Несмотря на столько обмановъ, вс надялись. Андрэ и Элиза въ душ и въ ихъ отдльной атмосфер также надялись на невдомую судьбу. Теперь они могутъ ожидать всего. Счастье било клюнемъ изъ силы ихъ любви.
— Увряю васъ,— сказалъ Гумблотъ,— что армейскій корпусъ находится на разстояніи не боле двадцати километровъ: я это знаю!
— Да, да!— сказалъ Стумпфъ, сдлавшійся легковрнымъ посл того, какъ только что отнесъ своей жен солидныя порціи рагу изъ голубей и ветчины съ капустой.
— Во всякомъ случа, мы это будемъ знать,— сказалъ Вольфартъ, братъ котораго состоялъ въ муниципальной комиссіи:— такъ какъ Людвигъ и нкоторые другіе ршили требовать отъ префекта депеши.
Созданіе муниципальной комиссіи было великимъ событіемъ. Она замнила прежній совтъ, засданія котораго не имли никакого значенія: были безжизненны и умалчивали о понесенномъ городомъ несчастій, и мэръ едва созывалъ эти собранія. Настоянія нкоторыхъ совтниковъ заставили префекта назначить комиссію — снисходительность, имющая значеніе: конечно, имперія идетъ плохо, и зданіе трещитъ. Префектъ не увнчивалъ боле орломъ прокламацій и не упоминалъ торжественныхъ словъ: Французская имперія. Комиссія была составлена изъ самаго разнообразнаго элемента: бонапартистовъ, орлеанистовъ и либераловъ. Большинство были люди молодые и республиканцы, собравшіеся вокругъ человка высокаго достоинства — доктора Кюсса. Его спокойствіе и прозорливость соединялись съ самой полной преданностью общественнымъ дламъ, съ простымъ добродушіемъ и совершенной добротой. Общественное мнніе поддерживало этихъ новыхъ людей. Первой ихъ заботой была организація помощи бомбардируемымъ. Уже мэрія извстила звономъ колокола, что семьи, оставшіяся безъ крова, будутъ помщены въ театр, въ общественныхъ школахъ и въ императорскомъ замк. Надо было кормить этихъ несчастныхъ. Съ помощью Цопфа, комиссія открыла народный ресторанъ въ школ, на улиц Дубильщиковъ, въ закрытомъ рынк и другихъ мстахъ.
Вольфартъ описывалъ засданіе въ дум. Во время перваго собранія въ большомъ зал нижняго этажа гранаты разрывались предъ окнами. Нкоторые члены предложили боле надежное помщеніе, но мэръ Гюмандъ воскликнулъ въ патріотическомъ отчаяніи, что было бы прекрасно умереть на этомъ почетномъ посту. Лишь только засданіе началось, какъ граната разбила все. Тогда они помстились въ архив мэріи.
— Вы его знаете?— сказалъ Вольфартъ:— маленькая темная комнатка подъ сводами, окна ея блиндированы мшками съ отрубями и тюфяками. Свчи освщали столъ. Въ нее входили чрезъ погребъ, когда того требовала бомбардировка. Въ главной квартир, на которую направлялись безпрестанные выстрлы, генералъ Урихъ и его штабъ должны были помститься также въ блиндированномъ убжищ.
— Ба!— сказалъ Гумблотъ, у котораго покраснли щеки, и оживилось сердце отъ бургонскаго вина: — можно быть убитымъ повсюду.
Онъ мене боялся, исполняя обязанность въ походномъ госпитал, окруженный сосдями, и усиливаясь быть полезнымъ, чмъ одинъ съ своей женою въ погреб. Его роль иногда была тягостна, напримръ, наканун, посл небольшого сраженія, даннаго полковникомъ Слотомъ, онъ вышелъ съ санитарами, чтобы похоронить мертвыхъ, но подъ огнемъ непріятеля они должны были отступить. Онъ видлъ, какъ пронесли на носилкахъ таможеннаго съ оторванной верхней частью головы и сложенными въ платокъ мозгами. Гумблотъ думалъ, что упадетъ въ обморокъ.
Вольфартъ, отважно стрлявшій и принимавшій участіе при вылазк съ двумя баталіонами 87-го полка, сказалъ:
— Храбрость нашего брата статскаго зависитъ отъ дня, часа и физическаго и моральнаго состоянія, нужны увлеченіе каждую минуту и мало обыденная моральная сила, чтобы достигнуть нечувствительности Дюптй-Туара и Эксельмана. Мн разсказывали, что вчера адмиралъ шелъ во глав своихъ моряковъ, подъ дождемъ гранатъ. Солдаты колебались. ‘Гд я пройду,— воскликнулъ онъ:— вы можете слдовать за мною безопасно’. Въ туже минуту взрывомъ гранаты вырвало изъ его рукъ саблю, и Эксельманъ упалъ на землю. Онъ поднялся и продолжалъ свой путь, у одного матроса оторвало голову: ‘это потому, что онъ не шелъ совсмъ позади меня’,— сказалъ адмиралъ и продолжалъ подвигаться впередъ.
— Да,— сказалъ Герматъ:— я знаю, сколько храбрости тратится въ ежедневныхъ рекогносцировкахъ и въ вылазкахъ, но результатъ ничтожный. Пассивный героизмъ Уриха не удовлетворяетъ меня. Въ Страсбург были не только стны, пушки и пушки, но и люди.
Отказъ воспользоваться девятью тысячами страсбуржцевъ такъ же, какъ самимъ Герматомъ, былъ его раною, ограниченная національная гвардія занята была только усмиреніемъ бунтовъ. На этотъ разъ Айсбергъ не протестовалъ. Онъ слушалъ, какъ и прежде, высокомрно, но печально. Герматъ, ничмъ не занятый, посвящалъ свое время госпиталю, устройству народнаго ресторана, всему, что было полезнымъ дломъ. И чего ему стоилъ бы одинъ ружейный выстрлъ (Гаффнеръ… ахъ! какая святотатственная борьба, и какъ онъ его ненавидлъ). Г-жа Герматъ съ кружкомъ своихъ знакомыхъ навщала бдныхъ и щедро помогала всмъ.
Появился тортъ, и Карлъ, повидимому, пробудился, веселость воскресла на его личик, нсколько похудвшемъ и поблднвшемъ, въ продолженіе трехмсячнаго затворничества. Молчаливый дядя Ансельмъ, казалось, отсутствовалъ. Вдругъ Готтусъ заговорилъ, и вс чувствовали, что его мысль явилась откуда-то издалека.
— Библіотека сожжена 24-го августа,— сказалъ онъ:— въ соотвтствующую дату, въ 70 г. посл P. X. былъ сожженъ Іерусалимскій храмъ, а 6-го Іерусалимъ былъ взятъ.
Вс переглянулись. Было 3-е число: неужели чрезъ три дня? Нтъ, конечно, непріятель не посмлъ бы штурмовать, было ршено приступить къ работамъ по осад, такъ какъ видли, что жители не заставляютъ Уриха капитулировать, а напротивъ еще усиленне сопротивляются, но работы были только во второй параллели. Однако, такъ близки были воспоминанія ужасной ночи пламени и свинцоваго дождя, что дурное расположеніе продолжалось въ безпокойномъ молчаніи.
Герматъ поднялъ свой стаканъ:
— За нашъ старый добрый Страсбургъ, мои друзья, за нашъ дорогой Эльзасъ, за нашу Францію!
Вс поднялись съ тяжелымъ сердцемъ и чокнулись. Тогда Айсбергъ сказалъ измнившимся голосомъ:
— Да, за Францію, такъ какъ она далеко отъ насъ, Страсбургъ можетъ погибнуть, и никто не придетъ къ нему на помощь. За Францію! Дождемся ли мы ея скоро? Можетъ ли она сберечь насъ на своемъ сердц, какъ мать свое дитя? За Францію!.. Боже мой, но только будемъ ли еще французами чрезъ три недли?..
Послдовало новое молчаніе, Айсбергъ высказалъ, въ чемъ каждый не смлъ признаться: въ скверномъ состояніи осаждаемыхъ, но какъ было тяжело слышать его, врующаго въ имперію, говорившимъ такимъ образомъ!.. На этотъ разъ надъ ними пронесся холодъ смерти. Андрэ и Элиза внезапно взглянули другъ на друга, похолодвъ, ихъ пронзило мрачное предчувствіе и острая боль, имъ показалось, что между ними разверзлась пропасть. Минутное ошеломленіе!.. Теперь они снова улыбались другъ другу со слезами на глазахъ. Въ это время молча и важно, какъ бы исполняя священный обрядъ, вс направились чокнуться своими стаканами съ стаканомъ, который г-жа Герматъ только что отнесла раненому капитану. Послдній со взглядомъ, который невозможно забыть, и блдный отъ лихорадки поднялъ свои стаканъ, производя звонъ прикосновеніемъ къ другимъ стаканамъ, настолько дрожала его рука.
Дни шли. Подъ гранатами пылали общественные памятники и военныя постройки. Должны были очистить цитадель. Лицей былъ поврежденъ, продовольственные магазины, военная мельница, близъ городскихъ воротъ Рыбаковъ, Финкмакскія казармы — все пронизано гранатами, въ храм св. омы, во время религіозной службы, граната попала въ дверь, а другая въ среднее пространство церкви. Пришлось закрыть мшками съ гипсомъ зіяющія отверстія въ двери Петра. Савернское предмстье представляло собою груду балокъ и кучу штукатурки, среди которой лошадиные трупы гнили подъ жгучими лучами солнца или грозовымъ дождемъ. Двсти девяносто семь домовъ были совершенно срыты, въ два дня было боле шестидесяти человкъ раненыхъ. Непріятельскій огонь, не щадя города, перекрещивалъ теперь крпостныя работы и валы, а Страсбургу не хватало канонировъ. Восьмого, въ честь именинъ герцога Баденскаго бомбардировка была ужасна. Траншеи нападающихъ быстро приближались, они попробовали сдлать брешь въ 12-мъ бастіон. Въ четвертый разъ явился парламентеръ къ Уриху съ требованіемъ. Говядины боле не хватало, ли лошадей. Пройдя чрезъ вс превратности надежды и отчаянія, согласно съ тмъ, подвигался ли впередъ, или отодвигался назадъ миражъ фальшивыхъ новостей, Страсбургъ изъ его лихорадочной восторженности впалъ въ угрюмое уныніе. Единственной его мыслью было не сдаваться, единственной надеждой — быть освобожденнымъ. Не было дня, который не создалъ бы своей химеры. Если врить сообщеніямъ агенту префекта, то комиссаръ центральной полиціи, удивительно освдомленный, уврялъ, что французская армія перешла Рейнъ въ Гюнингун, королевскій принцъ разбитъ въ Мео, и дивизія Дюмона шла усиленнымъ маршемъ, слухи быстро распространялись, ничего нтъ вроятне: видли депешу и говорили съ посланнымъ. Затмъ снова горизонтъ суживался, ничего боле не слышали, какъ громъ бомбардировки, ничего боле не видли, какъ висящую надъ головами смерть, ту смерть, которую каждый ожидалъ съ минуты на минуту, съ покорностью Провиднію, пріобртенной отъ привычки къ подобной жизни.
— Дядя,— сказалъ Карлъ:— что сгорло въ библіотек?
Съ громаднымъ изумленіемъ онъ узналъ, что больше никогда не увидитъ столько любопытныхъ предметовъ, таинственное происхожденіе которыхъ его очень интриговало. По разсказамъ его дяди они принимали въ его глазахъ особое существованіе: на половину реальное, на половину фантастическое.
— Все, наврно, Карлъ, все сгорло.
— Даже шпага Клебера? Даже маленькое знамя Страсбурга, гд изображены Богородица и Младенецъ Іисусъ?
— Да, Карлъ… Хочешь поиграть въ карты, хочешь, я почитаю сказки каноника Шмидта, знаешь сказку маленькаго свинцоваго солдата?
Но Карлъ, голова котораго работала, презиралъ эти развлеченія: онъ хотлъ все знать. Столько странныхъ идей, столько новыхъ видній преслдовали его.
— Правда ли, что будутъ сть лошадей?
— Да, крошка, это такъ же вкусно, какъ и говядина.
— А когда ихъ съдятъ, тогда что?— сказалъ съ безпокойствомъ Карлъ, спрашивая себя, чмъ это кончится, и вспоминая картину ‘Плота Медузы’ и псню ‘Маленькаго корабля’, въ которой по кинутому жребію маленькій юнга былъ съденъ подъ блымъ соусомъ ‘avec des sal-sal-salsifis pas cuits’, какъ говорилось въ псенк.
— Ну, такъ что же,— сказалъ дядя, стараясь засмяться:— мы тогда будемъ угощаться паштетомъ изъ гусиной печенки, ты его вдь такъ любишь! Подумай, Карлъ, ты еще очень счастливъ, потому что есть люди, которьщ имютъ только сухой хлбъ, если только онъ есть у нихъ…
Теперь, когда онъ старался привыкнуть къ мысли о гибели всего, что было ему дорого — его музея, стоившаго ему столькихъ лтъ терпливыхъ поисковъ и представлявшаго живую радость собирателя коллекцій, онъ предался длу помощи несчастнымъ. Подумать только, что человческія существа принуждены были укрываться въ большихъ сточныхъ трубахъ, по счастью сухихъ, которыя, проходя подъ Брольи, кончались въ канал у театра!.. Съ наивнымъ милосердіемъ онъ ходилъ по городу, отворачивая глаза отъ видній, причинявшихъ ему страданія: испорченные памятники, разрушенныя улицы, Страсбургъ, оскорбленный, убитый и раненый отъ перваго до послдняго камня. Онъ раздавалъ деньги, покупалъ провизію, обезпечивалъ пристанище,— все это онъ длалъ тайно, скрывая, что онъ совершалъ добро. Каждый день онъ открывалъ новые ужасы и новыя несчастія, онъ одинаково страдалъ, какъ при вид живыхъ существъ, такъ и неодушевленныхъ предметовъ, которыхъ онъ не хотлъ видть, но они насиловали его взоръ и запечатлвались въ его памяти. Эти кварталы, улицы, лица, взгляды — все это былъ его дорогой Страсбургъ, погруженный въ скорбь, и онъ спрашивалъ себя, когда разрывалась на его пути граната: кончится ли когда нибудь этотъ адъ? Двадцать разъ онъ едва не былъ убитъ.
Однажды, возвращаясь домой, онъ видлъ идущую предъ нимъ темноволосую женщину съ корзиною въ рукахъ, ея ростъ и походка не были ему чуждыми. Проходя мимо пивной Кермера, она кивнула головой толстой служанк съ блыми руками.
— Да вдь это Ганна,— сказалъ онъ себ.
Онъ восторгался ея безыскусственной храбростью, она была такъ же смла, какъ Гертруда. Между тмъ какъ Гретхенъ предпочитала оставаться подъ прикрытіемъ, Ганна выходила, возвращалась, занималась своими обязанностями и длами, какъ ни въ чемъ не бывало. Вдругъ въ конц улицы упала бомба. Ансельмъ хотлъ закричать Ганн, чтобы она укрылась, хотя бы легла на землю или прижалась за уголъ строенія. Бомбу взорвало, и онъ увидлъ, какъ бдная двушка сдлала движеніе запястьемъ лвой руки, на которомъ болталась лишь на маленькомъ уцлвшемъ обрывк тла ея окровавленная рука. Онъ бросился къ цей. Ганна была очень блдна, теряя кровь изъ открытой артеріи. Онъ обвернулъ ей запястье своимъ платкомъ, стянувъ его, что есть силы. На безыменномъ пальц этой бдной висвшей руки, красной отъ работы, однако холенной, блестло серебряное кольцо подъ цлымъ потокомъ крови. Оно было дано Вильгельмомъ въ день ихъ обрученія…
Ансельмъ поддержалъ Ганну, и его объяла смертельная тоска при вид изувченнаго тла этой красивой двушки, сдлавшейся калкой въ расцвт молодости, изъ глубины его сердца поднялось отвращеніе при мысли о такомъ безцльномъ варварств.
Дома съ горечью поспшили къ ней на встрчу. Г-жа Герматъ, Гретхенъ и Гертруда окружили ее самыми трогательными попеченіями. Возмущеніе выразилось въ усталыхъ глазахъ старухи, большой кухонный ножъ, которымъ она рубила лукъ шарлотъ, сверкалъ на стол стальнымъ блескомъ. Что было бы, если бы въ эту минуту вошелъ въ кухню какой нибудь нмецъ, будь то Вильгельмъ или Гаффнеръ!..
Печальное счастье устроило, что докторъ прибылъ какъ разъ во время. Какое ужасное зрлище представляли наскоро произведенная ампутація, молодая кровь, этотъ фонтанъ жизни, лившійся, лившійся, обливавшій платки и тампоны, печальный запахъ карболовой кислоты, этой, убійственный запахъ, проникавшій повсюду, распространявшійся изъ столькихъ домовъ. Докторъ Вейсъ, покачавъ печально своей старой головою, ушелъ.
Герматъ только что проводилъ доктора Вейса, какъ увидлъ быстро прибжавшаго, насколько ему позволяли его годы, пастора Готтуса. Онъ казался вн себя.
— Мой дорогой другъ,— сказалъ пасторъ прерывающимся голосомъ:— большія новости!.. Уже восемь дней, какъ подъ Седаномъ было проиграно большое сраженіе. Генералъ и префектъ это знали и скрывали. Вся армія вмст съ императоромъ взята въ плнъ. Имперія низвергнута, въ Париж провозглашена республика.
Эти слова придавили Гермата своей страшной тяжестью, словно снжная лавина влекла его въ бездну. Имперія пала, а республика господствуетъ. Въ другое время его либеральное сердце забилось бы отъ безумной радости, но слишкомъ много неудачъ сопровождали эту неожиданность, слишкомъ много мрачнаго неизвстнаго для того, чтобы онъ испыталъ боле чмъ дикое облегченіе при вид крушенія системы управленія, которая причинила такія превратности судьбы. Даже эта мысль его не утшала и не успокоивала.
Республика? Повторится ли порывъ 1792 года? Спасетъ ли онъ Страсбургъ? Спасетъ ли она Страсбургъ?
— Какъ!— сказалъ Готтусъ:— разв васъ это боле не радуетъ? Разв вы не желали того, что случилось? Вы, столь убжденный?.. Я думалъ васъ обрадовать и для этого такъ спшилъ.
Герматъ печально пожалъ плечами и среди глухой суматохи и раздававшагося грохота выстрловъ подъ сводомъ, скрывавшимъ небо, и между безнадежныхъ стнъ онъ отвчалъ, думая о неизвстномъ завтрашнемъ дн:
— Простите мн, но я могу думать только о Франціи.

IX.

Но кто же обезсилилъ, развратилъ и уменьшилъ Францію, какъ не имперія? Имперія рушилась — поздне искупленіе. Республика могла, должна возродить родину. Почему измнитъ она своей задач? И Герматъ ожилъ въ надежд — прекрасное слово ‘республика’, заключало въ себ вс его врованія: свободу, равенство и справедливость. Онъ вспомнилъ великолпную зарю 1848 года, созданіе вновь возвратившейся революціи и ожившихъ иллюзій — вру въ миролюбіе народовъ и счастье людей.
Ничего не зная о политическомъ положеніи и опьяненный этимъ внезапнымъ порывомъ вншняго воздуха, онъ томился своимъ безсиліемъ и хотлъ знать все. Невдніе и заключеніе въ этомъ больномъ лихорадкой город, опьяненномъ легковріемъ, потрясенномъ тысячью чувствъ сомннія, надежды и унынія, были ужасны. Помощь! Освобожденіе! На это нечего было боле разсчитывать! Знаменитая дивизія Дюпона, ожидаемая съ часу на часъ, исчезла окончательно въ дымномъ горизонт. Но кто знаетъ, что перемиріе и даже миръ не наступятъ? Новое правительство не отвчаетъ за ошибки прежняго: если врно, что Вильгельмъ воевалъ съ Наполеономъ, а не съ французскимъ народомъ, почему же не заключить договора? Франція достаточно богата, чтобы уплатить расходы за пораженіе. Что касается Эльзаса и Лотарингіи, они откупятся разорительной контрибуціей, хотя пришлось бы отдать все золото богатыхъ и послднюю копейку бдныхъ!
Нтъ, это — мечты! Герматъ слишкомъ хорошо это зналъ. Что бы ни случилось, Эльзасъ съ тломъ и костями будетъ выкупомъ за ужасную войну. Онъ заране былъ покинутъ и останется добычей огня и крови. Посл ста восьмидесяти девяти лтъ французскаго присоединенія, они вернутся къ великому нмецкому народу, который, чтобы нжне ихъ привлечь, даетъ имъ пощечины и топчетъ ихъ ногами. Тогда онъ снова возмутился и замкнулся въ свою неотступную мысль — не сдаваться и, если надо, умереть, Утромъ 10-го, онъ ходилъ, взадъ и впередъ, по городу, гд бгали измученные пожарные среди постоянныхъ возгласовъ:
— Огонь!… Огонь въ театр!… Огонь въ мэріи!
Въ это время онъ узналъ изумительную вещь, совершенно взволновавшую его.
Среди безмолвія народовъ, въ которомъ скрывалось у однихъ — восторгъ, что французы подвергнулись такому жестокому уроку, у другихъ — безразличіе, у иныхъ — соболзнованіе, но они остерегались слишкомъ громко протестовать, и только возвысился одинъ голосъ — голосъ свободнаго маленькаго швейцарскаго народа. Тронутый страданіями страсбуржцевъ, онъ хотлъ ихъ облегчить. То, чегоУрихъ не могъ добиться отъ жестокаго непріятеля — удаленія изъ города женщинъ, дтей и стариковъ,— Швейцарія вырвала у безжалостнаго Вердера. Это поднялось чувство человколюбія, которое призвало Пруссію на судъ исторіи. Вердеръ покорился: завтра три делегата Цюрихскаго, Базельскаго и Берискаго кантоновъ проникнутъ въ Страсбургъ.
Офиціальное объявленіе извщало объ этомъ.
Герматъ узналъ отъ брата Вольфарта о невыразимомъ волненіи, охватившемъ муниципальную комиссію въ то время, когда мэръ Гюманнъ трепещущими отъ нервнаго содроганія руками развернулъ письмо и началъ дрожащимъ голосомъ его читать. Президентъ Швейцарской республики извщалъ о прізд делегатовъ-сдасителей. Чувствуя себя неспособнымъ продолжать дале, Гюманнъ передалъ письмо секретарю, который снова началъ… но рыданія заглушили его голосъ, и онъ съ трудомъ могъ окончить. Когда онъ окончилъ, слушатели, пресыщенные ужасами двухнедльной бомбардировки и зрлищемъ столькихъ невообразимыхъ несчастій, заплакали: скорбная радость наполнила ихъ сердца, и что-то великое пронеслось въ трогательномъ молчаніи. Самое драгоцнное, что осталось теперь у страсбуржцевъ, единственная ихъ собственность, которою они еще могли владть, это — ихъ жены, матери, больные, дти, старики, все слабыя и невинныя существа, которыхъ косила смерть,— Швейцарская республика взяла ихъ подъ свое покровительство, будетъ ихъ защищать и кормить!… Это извстіе произвело въ город глубокое волненіе. Спасеніе приблизилось: для многихъ это было освобожденіемъ, для всхъ — подкрпленіемъ.
11-е сентября наступило, какъ день праздника благочестія и надежды. Вс души встрепенулись. Народонаселеніе приглашалось офиціальнымъ объявленіемъ привтствовать делегатовъ. Но это было излишне. Муниципальная комиссія, предшествуемая мэромъ и его помощникомъ, направилась къ Національнымъ воротамъ, за ними слдовала громадная толпа. Герматъ съ сыновьями и дядя Ансельмъ были тамъ.
Карлъ держалъ за руку дядю, блиставшаго своей лучшей одеждой, не потому, что онъ ожидалъ чего либо для себя или для своихъ отъ вмшательства Швейцаріи, но онъ просто прояснился отъ этого прекраснаго зрлища. Его чистое сердце раскрылось для восторга и благодарности, и онъ повторялъ наканун весь вечеръ:
— Это прекрасно! Ахъ, какъ это прекрасно!
И какъ бы разбуженный отъ своего оцпеннія, онъ первый разъ, въ продолженіе долгаго времени, напомнилъ Карлу старыя легенды о дружественныхъ узахъ, соединявшихъ Страсбургъ, свободный городъ, съ швейцарскими городами.
— Помнишь, Карлъ, о жителяхъ Цюриха во время празднества стрльбы въ цль, помнишь объ ихъ лодк, о котл съ кипвшимъ рисомъ и о томъ, что сказали швейцарцы ‘амнейстеру’: какъ мы можемъ сегодня принести вамъ рису, еще горячаго, такъ разсчитывайте, что наша помощь будетъ также быстра въ день опасности.
И Карлъ снова увидлъ въ воображеніи гигантскій котелъ, сохранявшійся въ библіотек, а также картину, находившуюся въ художественномъ музе и уничтоженную пожаромъ, которая изображала прибытіе ‘Hirsebrei’ въ Страсбургъ.
— Когда Базель былъ уничтоженъ землетрясеніемъ,— снова началъ Ансельмъ:— то у насъ укрылись разоренныя семьи, и Страсбургъ съ Рейнской республикой помогали базельцамъ своими деньгами возстановить городъ. Мы и швейцарцы во вс времена были хорошими друзьями.
— Разв они опять принесутъ горячаго рису?— спросилъ Карлъ, очень любившій рисъ на молок. Онъ все боле и боле безпокоился, слыша, какъ говорила Гертруда, что запасы уменьшаются, и одно яйцо стоитъ двадцать пять сантимовъ, а Мшокъ картофеля шестьдесятъ франковъ.
— Они принесутъ лучше, чмъ это,— сказалъ дядя.
Онъ уже видлъ, какъ маленькій Карлъ, Андрэ и невстка вышли изъ своихъ казематовъ — изъ этого помщенія, гд спятъ на тюфякахъ не раздваясь,— онъ видлъ ихъ вмст съ Гертрудой, Гретхенъ и бдной Ганной достигнувшими мирнаго швейцарскаго города, гд они забудутъ весь пережитый ужасъ, и гд у Карла сдлаются снова пухленькія щечки. Но какъ только мужъ возбудилъ этотъ вопросъ, г-жа Герматъ отвтила съ нжной твердостью:
— Нтъ, я не покину тебя, не настаивай — я ршила. Вмст мы прошли чрезъ эти испытанія, вмст и окончимъ, если Богу будетъ угодно. Я не буду въ состояніи перенести ужасъ сознанія, что ты и вы, Ансельмъ — здсь, тогда какъ я въ Базел или въ Цюрих буду кататься, какъ сыръ въ масл. До сегодняшняго дня наши дти сохранились. Такой семь, какъ наша, не слдуетъ разъединяться.
Самыя убдительныя настоянія столкнулись съ ея волей. Но, поспшивъ отказаться отъ этого шага для себя, она должна была подумать о Лин Стумпфъ, ребенокъ которой, лишенный молока, чахнулъ, о Ганн и другихъ служанкахъ. Одна Гретхенъ согласилась ухать, такъ какъ у нея былъ двоюродный братъ въ Люцерн, Гертруда же разсердилась и сказала, вся покраснвъ:
— Вотъ такъ хорошо! Разв я уйду, оставивъ своихъ господъ и домъ, въ который поступила скоро тридцать лтъ?
Ганна тоже ничего не хотла слышать и отвтила:
— Куда же я теперь пойду съ одной рукой?..
Она такъ измнилась, что ее нельзя было узнать. Она не покорилась безропотно судьб и долго оплакивала свою немощь, или дико углублялась въ себя, устремивъ глаза въ пространство.
Андрэ смотрлъ по сторонамъ, думая, что въ этой нетерпливой толп онъ увидитъ Элизу. Онъ и желалъ и не желалъ ея удаленія изъ города. Знать, что она съ этого времени будетъ спасена, и не видть ея боле!.. Эти два чувства спорили въ немъ, согласно тому, эгоизмъ или самоотверженная любовь увлекали его. На что не ршились бы Ансберги, но предъ достоврностью рокового исхода, отсрочивавшагося день это дня и часъ за часомъ, хотя неизбжнаго, онъ чувствовалъ, какъ увеличивались его страданія, крпкія объятія которыхъ его уже предупреждали. Онъ отгадывалъ и зналъ, хотя никто ему объ этомъ не говорилъ, что паденіе Страсбурга создастъ въ ихъ жизни драму. Въ ней поднимутся грозные вопросы, будущность будетъ поставлена на карту, но это была таинственная тнь, безпокойный мракъ, который онъ боялся изслдовать.
Вокругъ его раздавались ропотъ и проклятія… первый разъ толпа вошла въ предмстья: въ нихъ виднлись обуглившіяся стны и обрушившіеся дома, тамъ, гд начинался самый бдный и боле всхъ населенный кварталъ, теперь разстилалась каменистая пустыня. Національныя ворота съ двумя мрачными башнями открывались издали, насквозь пробитыя, испещренныя брешами. Ближайшія батареи умолкли, но направо на всемъ фронт атаки гремли раскаты бомбардировки.
Муниципальная комиссія одна переступила поднятый мостъ первой ограды, звуки трубы раздались въ пол, отворились вторыя ворота, делегаты Швейцаріи находились тамъ. Это были: государственный секретарь Бишофъ, полковникъ Бюренъ и докторъ Рмеръ. Вс руки протянулись къ нимъ, слезы текли по щекамъ. Они хотли пройти дале. Гюманнъ остановилъ ихъ и началъ то ворить. Онъ выразилъ имъ благодарность города и сказалъ:
— Милости просимъ пришедшихъ спасти женщинъ, дтей и старцевъ… Сообщите Европ о зрлищ, свидтелями котораго вы были въ нашихъ стнахъ, скажите, что это война девятнадцатаго вка.
Его дрожащій голосъ возвысился:
— Уже не противъ валовъ и солдатъ направляется огонь, а противъ населенія… женщины и дти — первыя жертвы. Наши валы, какъ вы видите, не тронуты, а наши жилища — сожжены. Наши церкви, историческіе и вковые памятники недостойно изувчены и разрушены, а наша чудная библіотека навсегда уничтожена. Вы можете сказать это все Европ, но скажите также, что эти жестокости, опустошенія, эти возобновленныя дйствія мусульманъ и варваровъ — безполезны, что они не покорили нашей храбрости, и мы были тмъ, чмъ хотимъ остаться навсегда,— храбрыми и твердыми французами!
Базельскій докторъ Бишофъ отвтилъ нсколькими словами:
— Я не краснорчивъ, но наши дйствія говорятъ за насъ.
И процессія направилась въ городъ. Когда они вошли въ предмстье, то какъ бы электрическая волна пробжала по толп, и раздались восклицанія:
— Да здравствуетъ Швейцарія!
Толпа замахала платками, и головы обнажились: это былъ непреодолимый порывъ.
Герматы слились душею съ этимъ общимъ воодушевленіемъ. Внезапно Андрэ, отъ толчковъ, какъ могъ, защищавшій Карла, который сидлъ на плечахъ у дяди,— по чувствовалъ, какъ маленькая ручка схватила и нервно сжала его руку. Это была Элиза. Она также заразилась воодушевленіемъ, повинуясь движенію сильне ея воли: въ ея большихъ глазахъ горло нжное пламя сильнаго возбужденія. Но скоро она овладла собою. Айсбергъ былъ около нея и смотрлъ, какъ медленно приближались между тсными рядами толпы три человка, олицетворявшіе состраданіе народа и гуманность цивилизованнаго міра. Онъ казался постарвшимъ и не такимъ гордымъ, какъ прежде. Гнвъ на непрерывный рядъ несчастій прошелъ, онъ видлъ только одно: имперія низвергнута, вс его врованія растоптаны. Онъ чувствовалъ себя побжденнымъ вмст съ тмъ, что рушилось. Республика? Въ нее онъ не врилъ, и печальный онъ созерцалъ мрачный горизонтъ.
Съ швейцарскими делегатами вошла въ замкнутый городъ истина, изгнанная, заглушенная, переряженная истина. Страсбургъ сразу узналъ о великихъ событіяхъ и съ жаромъ принялся ихъ объяснять.
Офиціальная ложь рушилась. Такимъ образомъ уже недля, какъ существовала республика, и объ этомъ не знали!… Обсудивъ все съ муниципальной комиссіей въ торговой палат, делегаты отправились къ губернатору. Тогда улицы уже были пусты. Повсюду виднлись окна, заложенныя тюфяками, отдушины погребовъ, заваленныя навозомъ, надъ мрачными домами раздавался свистъ и взрывы гранатъ: Страсбургъ являлся какъ бы городомъ мертвыхъ.
Въ то время, какъ генералъ Урихъ принималъ делегатовъ, комиссія разсматривала прошенія о выход изъ города и приготовляла списки, которые генералъ Вердеръ долженъ былъ ратификовать. Префектура, угрожаемая толпой, прибгла къ полиціи и попробовала возвратить себ общественное мнніе. Внезапно распространилась тревога… эти швейцарцы были прусскіе эмиссары, уполномоченные обезнадежить, народъ фальшивыми извстіями. Вюренъ, Рмеръ, Бишофъ — лгуны! Они даже не швейцарцы!.. Часть легковрныхъ жителей, раздраженная, ожидала на двор ратуши возвращенія делегатовъ, находившихся въ этотъ моментъ у генерала Уриха. Произошли тягостныя сцены, буйные споры между статскими и военными, чиновниками, бонапартистами и свободными гражданами. Префектъ разглагольствовалъ среди группъ, опровергалъ Седанъ, паденіе имперіи и учрежденіе республики.
Когда въ четыре часа делегаты садились въ карету и направились къ прусскому лагерю, то ихъ сопровождали немногіе жители. За нсколько часовъ, проведенныхъ въ Страсбург, эти люди въ награду за свою преданность получили жестокія оскорбленія. Вечеромъ даже прошелъ слухъ, что ихъ задержали и посадили въ тюрьму, какъ шпіоновъ.
На другой день мстительница истина разогнала эти слухи. Страсбургъ узналъ о мирной революціи 4 сентября. Множество домовъ разукрасились флагами. Марсельеза оглашала воздухъ въ промежуткахъ между пушечными выстрлами. Снова возродились надежды: это лучше, чмъ побда, лучше, чмъ освобожденіе. Республика, казалось, общала спасительное будущее: переговоры и близкій миръ. Императорская власть, префектъ, центральный комиссаръ — исчезли. Баронъ Пронъ, вышедшій въ отставку, былъ замненъ временнымъ преемникомъ, уполномоченнымъ муниципальной комиссіи. Мэръ Гюманнъ удалился со своими помощниками. Докторъ Кюссъ, окруженный новыми помощниками, взялъ на себя тяжелую отвтственность быть представителемъ города. Только что возстановленная муниципальная комиссія клеймила объявленіемъ сильныхъ людей, которые безъ важной причины покинули Страсбургъ съ тхъ поръ, какъ открылась война. Она признавала ихъ недостойными исполнять съ этого времени какія либо общественныя должности.
Это объявленіе прикрывало то, въ которомъ префектъ, прощаясь съ народомъ, ршился объявить о великихъ событіяхъ, и другое, гд Урихъ, признавая правительство національной обороны, призывалъ къ патріотизму всхъ солдатъ и жителей…
Однако, желавшіе покинуть Страсбургъ подписывались въ бюро торговой палаты. Двнадцатаго, съ утра, пятьсотъ тысячъ человкъ потребовали пропускъ. Послдовали переговоры между швейцарскими делегатами, генераломъ Вердеромъ и муниципалитетомъ. Первая партія состояла изъ людей, имвшихъ достаточно средствъ для прожитія въ Швейцаріи, затмъ слдовали больные всевозможныхъ категорій. Прусскіе солдаты эскортировали кареты эмигрантовъ до Ринау. Въ пятидесяти открытыхъ повозкахъ, съ постланной внутри соломой, переправлялись т, кто не могъ найти мста въ каретахъ.
15-го, дядя Ансельмъ и Ганна провожали Гретхенъ къ Аустерлицкимъ воротамъ. Блокурая служанка теперь сожалла объ отъзд и заливалась горючими слезами. Она должна была сопровождать въ той же карет Лину Стумпфъ съ ребенкомъ, г-жу Готтусъ и ея трехъ сыновей. Та же причина, которая удержала г-жу Герматъ около мужа, заставила остаться г-жу Айсбергъ и Элизу. Он отказывались упорно покинуть одна — отца, другая — мужа. Андрэ поперемнно радовался этому и огорчался.
— Полно, Гретхенъ,— говорилъ добродушно Ансельмъ:— не порти твоихъ красивыхъ глазъ. Чортъ возьми, ты должна быть довольна, покидая насъ!
— О, нтъ, г. Ансельмъ!..— и слезы служанки усилились.
Они увидли приближавшійся экипажъ, въ которомъ находились Готтусы и Стумпфы. Пасторъ и Стумпфъ вышли изъ него, они хотли остаться, какъ можно доле, со своими. Образовалась длинная нить наскоро нагроможденныхъ каретъ, сопровождаемая безконечной колонной пшихъ. Эта испуганная, тснившаяся толпа, дти, цплявшіяся за шею отцовъ, рыдавшія женщины, больные съ лихорадочными глазами, бросавшіе вокругъ себя взгляды, которые выражали ужасъ,— все это представляло плачевное зрлище.
Долго Готтусъ, Стумпфъ, дядя Ансельмъ и Ганна смотрли, какъ удалялись экипажи, переполненные женщинами, дтьми и чемоданами. Блокурыя головы сыновей пастора тснились между кожаными занавсками, блое платье ребенка Стумпфа образовало свтлое пятно, а Гретхенъ посылала прощальныя привтствія Ганн, которая своей здоровой рукою махала въ отвтъ платкомъ.
Когда экипажъ исчезъ въ волн эмигрантовъ, то т, которые остались, задерживаемые необходимостью или долгомъ, переглянулись между собою, успокоенные мыслью, что столько дорогихъ существъ будутъ спасены, но въ то же время удрученные при мысли, что останутся одиноки… Они разстались, будучи не въ состояніи сказать другъ другу слово, пасторъ пошелъ въ свою сторону, трое остальныхъ возвращались вмст съ такимъ тяжелымъ сердцемъ, что они задыхались.
Всякій сознавалъ, что смертный часъ Страсбурга приближается. Это удаленіе женщинъ, дтей, стариковъ и больныхъ походило на бгство пассажировъ съ палубы давшаго течь корабля въ лодкахъ, спущенныхъ въ мор. Каждый чувствовалъ, что надо остаться на палуб: это былъ долгъ мужчинъ. Но непріятель уже раскаялся въ своей запоздалой гуманности. Два дня спустя посл перваго выхода эмигрантовъ, Вердеръ увеличилъ затрудненія, воспротивившись отъзду эмигрантовъ массами. Ворота, остававшіяся часъ открытыми, теперь были полуоткрытыми, а затмъ совсмъ заперлись. Съ трудомъ четыре тысячи могли удалиться изъ города, заключавшаго въ себ 80.000 душъ. Бомбардировка возобновилась ожесточенне. Парламентеръ отправился снова къ Уриху требовать сдачи. Если не сдадутся на капитуляцію,— говорилъ онъ:— разрушеніе не пощадитъ ничего, уцлетъ лишь соборъ. По его словамъ, атака вошла въ тотъ періодъ, когда бомбардировка города необходима. Вердеръ просилъ Уриха подготовить жителей къ этому шагу непріятеля, такъ какъ онъ ршился взять Страсбургъ живымъ или мертвымъ.
Великіе дни бдствій возвратились. Непріятель сдлалъ брешь въ валахъ и разрушалъ дома, боле четырехсотъ превратились въ развалины. Тремя ударами нмецкіе артиллеристы свернули крестъ на собор. Жертвы увеличивались отъ шестидесяти до восьмидесяти въ день. Шесть тысячъ жителей оставались безъ крова. Подъ чудовищнымъ огнемъ батареи крпостныя работы рушились. Съ помощью крестьянъ, которыхъ непріятель принуждалъ работать, нмецкіе піонеры, переходя отъ параллели къ параллел, дошли уже до гласиса. Фортификація 63 имла на выступ брешь въ тридцать метровъ. Она была взорвана посл того, какъ они ее покинули. Бастіонъ 52 былъ сокрушенъ. Ночью осаждавшіе установили флагъ на выступ 44 гласиса, какъ бы овладвъ имъ, артиллерійскій поручикъ Дарбуссье вышелъ изъ укрпленія и сорвалъ его.
Сопротивленіе зависло отъ одного дня, а вскор отъ нсколькихъ часовъ. Съ утра до вечера дымный покровъ разстилался надъ Страсбургомъ, въ ночь Мундольсгейма вс увидли, какъ черная масса домовъ и памятниковъ освщалась краснымъ пламенемъ и зловще преобразилась. Увеселительныя поздки для любителей фейерверковъ обогатили нмецкія желзныя дороги, телжки, реквизицированныя въ Кел и окрестностяхъ, доставляли на берегъ Рейна любителей зрлищъ. Начиная съ писателей, самыхъ идиллистическихъ, до ученыхъ и самыхъ суровыхъ профессоровъ, Германія трепетала отъ восторга. Бертольдъ Ауэрбахъ, буколическій романистъ, воспвалъ на мст въ посланіяхъ, полныхъ энтузіазма красоту города въ огн, величіе этого дикаго разрушенія, ореолъ пожара, въ которомъ сіяли, какъ въ внц, нмецкіе принцы и генералы. Одинъ писатель объявлялъ, что, безъ сомннія, Франція была полна очарованія, остроумія, красоты, но надо было, хотя одинъ разъ, хорошо сжать ея тонкіе пальцы, до тхъ поръ, пока кровь заструится между розовыми ноготками. Однако, какъ увряли, въ осаждающей артиллеріи даже сами солдаты и взволнованные офицеры повиновались съ сожалніемъ. Что касается великаго герцога Баденскаго, безсильнаго филантропа, онъ отвчалъ пасторамъ, умолявшимъ его именемъ Бога мира и милосердія: ‘Es ist das Kriegsrecht’ es knnte noch bler zugehen’ (это законъ войны, могутъ быть еще худшія дла).
Въ одинъ сырой, холодный и дождливый вечеръ, у Герматовъ велась мрачная бесда между старыми друзьями: Гумблотомъ, пасторомъ Готтусомъ и Стумпфомъ, Вольфартъ былъ тоже тамъ. Онъ не участвовалъ боле въ отряд вольныхъ стрлковъ, угрожаемомъ Вердеромъ законами войны. Онъ, какъ и большая часть его товарищей, бывшихъ вмст въ отряд Ліе-Бодара, подписалъ свое поступленіе волонтеромъ. Легкая рана принудила его уволиться изъ службы на этотъ вечеръ. Извстія были дурныя, солдатъ плохо кормили, и они жаловались. Въ походныхъ госпиталяхъ и больницахъ, какъ объявилъ Гумблотъ, не существовало дисциплины. Напрасно доктора, ученики военно-медицинской школы умножались — гнилое зараженіе оспой причиняло страшное опустошеніе. Военно-госпитальная церковь оставалась затянутой трауромъ, и обдни по умершихъ не прекращались.
— Всего хуже,— сказалъ Готтусъ: — это душевное состояніе низшаго слоя общества: чувствуется волненіе этой темной толпы, которая обыкновенно поднимается въ минуты великихъ кризисовъ. Въ предмстьяхъ праздношатающіяся шайки торопятся выламывать двери домовъ и уносить съ собою все. Вчера вечеромъ я слышалъ на углу моей улицы, какъ какіе-то люди съ лицемъ висльниковъ издвались, говоря: ‘не слишкомъ рано беремъ, все равно скоро ограбятъ богачей’.
Высказался и Стумпфъ.
— Страсбургъ не будетъ боле въ состояніи держаться долго.
— Ну, такъ что же!— сказалъ Герматъ:— лишь бы онъ удержался до конца своихъ силъ! Мы пожертвуемъ собою, и удержимъ подъ нашими стнами армейскій корпусъ. Мы останемся опорой Франціи.
Вольфартъ поднялъ печально голову. Думали уже о капитуляціи…
И, понизивъ голосъ, онъ сказалъ:
— Везъ совта обороны это уже совершилось бы.
Къ этому отнеслись недоврчиво, и онъ подтвердилъ:
— Да, посл долгой бесды съ муниципальной комиссіей Урихъ, подъ вліяніемъ безнадежнаго положенія, а также взволнованный страданіемъ народа, составилъ письмо къ генералу Вердеру, посл того, какъ предъ совтомъ обороны онъ изложилъ положеніе длъ и заключилъ, что сопротивленіе приходитъ къ концу, то вручилъ письмо полковнику Дюкассу, приказывая ему отравиться въ главную квартиру непріятеля для переговоровъ о сдач города. Совтъ взволновался, послышались рзкіе протесты. Урихъ сказалъ: ‘Засданіе закрыто’. Члены совта вышли и остановились въ сосдней комнат, они такъ рзко заспорили, что появился Урихъ. Протесты и мольбы удвоились. Адмиралъ Эксельманъ объявилъ: ‘Это ршеніе преждевременно, я протестую и удаляюсь’. Генералъ Барраль загорячился: ‘Это капитуляція Бейлена’. Инженерный подполковникъ Маритцъ разразился рыданіями и умолялъ не посылать парламентера Уриха. Полковникъ Блотъ отказался присоединиться къ взятому ршенію: ‘его полкъ много страдалъ, но готовъ еще сражаться’. Полковникъ Дюкассъ, какъ истинный солдатъ, высказался, что ‘готовъ исполнить приказанія, но съ смертью въ душ, бороться еще можно и должно. По военнымъ правиламъ необходимо для сдачи, чтобы брешь была образована въ передовомъ форт’. Сопротивленіе заставляетъ бездйствовать 60.000 нмецкаго войска. Я требую протоколъ совщанія, чтобы подписать свое мнніе: защищать до крайности!’ Тронутый Урихъ отвчалъ:
— Слезы подполковника Маритца и протесты въ приличной форм полковника Дюкасса меня боле трогаютъ, чмъ вс рзкости, которыя я только что слышалъ. Такъ, господа, вы думаете, что мы можемъ еще бороться?
— Да! да!
Урихъ отвчалъ:
— Этого достаточно. Полковникъ Дюкассъ, возвратите мн письмо, сопротивленіе продолжится, и мы не сложимъ оружія, пока вы не скажете, что все кончено.
Въ рзкомъ голос, въ скромныхъ жестахъ Вольфарта каждый изъ присутствовавшихъ представлялъ себ эту сцену. Было слишкомъ очевидно, что муниципальная комиссія изъ жалости къ несчастіямъ города желала скоре ихъ покончить. Наканун вс ея члены, въ количеств сорока пяти, исключая двоихъ протестующихъ — Маларме и Липпа, выразили губернатору желаніе начать переговоры съ непріятелемъ.
Урихъ, на этотъ разъ лучше настроенный, отвчалъ:
— Конечно, было бы жестоко видть до такой степени страдающихъ жителей, но данный примръ не будетъ безплоднымъ: Туль, Верденъ, Монмеди еще сопротивляются. Парижъ, покрывшій статую Страсбурга на площади Согласія цвтами, вдохновился этимъ великимъ примромъ, чтобы побдить врага…
И онъ прибавилъ:
— Страсбургъ — это Эльзасъ, и пока наши флаги будутъ развваться въ его стнахъ, Эльзасъ будетъ французскимъ, но если Страсбургъ падетъ, Эльзасъ роковымъ образомъ сдлается прусскимъ.
Онъ требовалъ еще немного терпнія и благородной смлой покорности Провиднію.
— Онъ правъ!— воскликнулъ Герматъ.
Но если вс такъ думали, то сказалъ это онъ одинъ, воцарилось суровое молчаніе.

X.

На другой день только и было разговору, что о прізд новаго префекта Валянтена и о его героической одиссе.
Всмъ было хорошо извстно, что правительство національной обороны избрало его для замщенія префекта имперіи, но возможно ли было поврить, что онъ будетъ въ состояніи пробиться чрезъ линіи германскихъ войскъ и проникнуть въ городъ?
— Я этому никогда не поврилъ бы,— сказалъ Герматъ.
Семья собралась вокругъ завтрака, состоявшаго изъ лошадинаго душонаго мяса, съ картофелемъ.
Онъ снова заговорилъ:
— Однако, я зналъ Валянтена, какъ энергичнаго человка. Это сынъ Эльзаса, помнишь его, Ансельмъ? Въ 1849 г. департаментъ Нижняго Рейна выбралъ его почти единодушно представителемъ народа въ національномъ собраніи.
— Да,— сказалъ дядя:— но кушай же, Карлъ, ты теперь никогда не голоденъ?
Мальчикъ сталъ еще блдне, его полненькія щечки совершенно провалились, онъ сдлалъ гримасу. У него нашелся бы аппетитъ, если бы, по предсказанію дяди, ли паштетъ изъ гусиной печенки, но эта лошадь, должно быть, деревянная, она такая крпкая…
Андрэ со страстнымъ вниманіемъ слушалъ разсказъ отца о попыткахъ и успх Валянтена. Они походили на романъ и останутся въ исторіи.
— Слушай, Карлъ,— сказала г-жа Герматъ:— это прекрасно и истинно.
На ея кроткихъ чертахъ выражалось оживленіе подъ вліяніемъ разсказа о борьб со столькими препятствіями, о ловкости и смлости этого человка, пробравшагося сквозь цлую армію.
— Двадцать разъ онъ рисковалъ своей жизнью,— сказалъ Герматъ.— Снабженный американскимъ паспортомъ, онъ попробовалъ достигнуть Страсбурга съ южной стороны. Патруль его остановилъ и чрезъ пятнадцать часовъ отпустилъ. Онъ хотлъ войти чрезъ Илль въ крпость: здсь опять его остановили и еще разъ удалили. Онъ ршилъ отправиться въ Виссембургъ. Вс сдлались его сообщниками, женщины и дти провожали его. Переодтый крестьяниномъ, онъ прошелъ чрезъ непріятельскіе ряды, спалъ въ дом Вердера и его главнаго штаба, пилъ ихъ кофе, говорилъ предъ нимъ о ‘знаменитомъ Валянтен’ и ихъ хорошемъ караул. Онъ поселился въ послднемъ дом Шильтихгейма, совсмъ близко отъ нашей бдной фабрики. Въ продолженіе нсколькихъ дней онъ наблюдалъ за траншеями и маневрами солдатъ, и, уловивъ моментъ, онъ ринулся, послышался крикъ и выстрлъ. Онъ ползъ на живот подъ пулями чрезъ картофельныя и маисовыя поля. Достигнувъ береговъ Аара, впереди 67-го люнета, онъ бросился вплавь. Онъ запутывался въ трав, возвращался назадъ, снова бросался въ воду и посл безполезнаго зова часовыхъ на обрыв рва достигъ другого берега. Съ трудомъ взобравшись на вершину бруствера, онъ поднялся и закричалъ, Франція! Раздались ружейные выстрлы, направленные въ его лицо: старый зуавъ прицлился въ его щеку, какой-то капралъ опустилъ ружье со словами: ‘Не стрляйте, видите, онъ одинъ!’
— Вотъ это человкъ!— сказала Гертруда, которая слушала разсказъ, собирая со стола.
Герматъ продолжалъ:
— Его заперли въ одномъ изъ павильоновъ, находившихся въ саду Липса: было слишкомъ поздно отвести его въ городъ. Сегодня утромъ, въ шесть часовъ, его проводили въ главную квартиру, тамъ Валянтенъ сказалъ: ‘Доложите — префектъ Нижняго Рейна’. Онъ вынулъ изъ разорваннаго рукава декретъ о своемъ назначеніи и подалъ его Уриху.
— Какое несчастіе, что онъ явился такъ поздно!— сказала г-жа Герматъ.— Если бы раньше воспользовались такой энергіей, то она сдлала бы великія дла.
Въ тотъ же вечеръ загорлась префектура: ‘Прекрасная иллюминація для моего възда!’ — сказалъ смясь Валантенъ.
Однако его появленіе было встрчено холодно въ муниципальной комиссіи и въ город. Все потому, что тотъ же декретъ, который назначалъ его префектомъ, опредлялъ мэромъ Энгельгардта, адвоката и публициста, который былъ непопуляренъ по своей политической роли. Многіе либералы возмутились при мысли, что новое правительство, подражая прежнему, присвоило себ право назначать первыхъ должностныхъ лицъ общинъ, опредливъ въ Страсбург представителя, котораго никто не хотлъ. Разв требовалось двадцать лтъ свободы общинъ для того, чтобы видть отказъ молодой республики? Не настоитъ ли новый префектъ на опредленіи новаго мэра? По счастію, Валянтенъ- откровенными объясненіями разршилъ кризисъ: назначеніе Энгельгардта было отмнено, и у Страсбурга не было другого мэра, какъ Кюссъ.
Но что могли сдлать люди съ сердцемъ теперь подъ градомъ огня, когда все погрузилось въ смерть! Тщетно, въ четырехъ округахъ обороны, подъ командою подполковника Ралле и полковниковъ Птипье и Бло, а также контръ-адмирала Эксельмана, отважно боролись пхотинцы 87 полка, волонтеры, таможенные и моряки, тщетно артиллеристы давали себя убивать на своихъ снятыхъ съ лафета пушкахъ, тщетно разрушались бойницы, уничтожались брустверы, проводились ночи въ поднятіи мшковъ съ землею вокругъ пушекъ — непріятель съ каждымъ часомъ приближался. Его осадныя мортиры причиняли страшныя опустошенія. Спеціальный поздъ изъ двадцати вагоновъ въ день доставлялъ изъ глубины германскихъ крпостей громадное количество гранатъ, шрапнелей и бомбъ. Городъ и валы были осыпаны боле чмъ сто восьмьюдесятью тысячами метательными снарядами, 11 и 12 бастіоны были пробиты брешью, пять укрпленій, послдовательно покинутыхъ, были разсыпаны, какъ жемчужное ожерелье, у котораго оборвалась нитка.
Муниципальная комиссія сдлала еще попытку у генерала Уриха, во имя страданій народонаселенія. Онъ отвтилъ:
— Мною руководитъ военный законъ, и моя обязанность повиноваться ему неизмнно.
И онъ прибавилъ:
— Событія идутъ…
И каждый чувствовалъ себя увлеченнымъ ужаснымъ теченіемъ.
Часы, минуты были безконечны. Самыя впечатлительныя души пресытились. Узнавали ли он, что театръ объятъ пламенемъ, что женщины родили въ большой водосточной труб, что бомба, ударившись въ церковь св. Іоанна, убила несчастныхъ, искавшихъ тамъ убжища, что пордвшихъ пожарныхъ не хватало боле для пожаровъ, такъ какъ гранаты разбили чаны съ водою и разгромили упряжи, что угрожалъ голодъ, что нечистоты, распространенныя на гласисахъ, сдлались гнздомъ заразы, что въ Ботаническомъ саду засыпали зараженную землю разрубленными двадцатью пятью трупами,— он смотрли безъ удивленія на разсказывавшаго, и вотъ все что отвчали: ‘А!’.
Способность страдать атрофировалась, условія существованія перевернулись: жизнь становилась исключеніемъ, а смерть — правиломъ къ этому привыкали. Въ особенности же раздирающимъ сердце обстоятельствомъ было то, что съ этимъ свыклись. Другъ, которому вчера пожимали руки, исчезъ,— что длать? даже не огорчались боле: гд же взять еще слезъ? Въ сырыхъ погребахъ, зараженныхъ грязью, безчисленные замуравленные пассивно ожидали своего послдняго часа, какъ безчувственные предметы. Слабые, старики и дти умирали.
Т, которые сохранили свои души нетронутыми до конца, вели себя благородно. Такіе люди ходили по обвалившимся улицамъ, останавливаясь, сторонясь отъ пуль, часто блдные, съ бившимся усиленно сердцемъ, съ плотью, возмущавшейся противъ ума, который ихъ велъ,— и тмъ боле оказывались храбрыми. И это были не только военные, люди закаленные опытомъ, но простые граждане, женщины, мальчики. Гумблотъ окрпъ, Стумнфъ осмлился подвергаться опасности, Карлъ забылъ Ноэми, и этотъ содомъ ему казался совершенно естественнымъ. Онъ говорилъ о внезапныхъ взрывахъ:
— Паратапуфъ! Бумъ! Не правда ли, мама, мы не сдадимся?
Однажды вечеромъ Ансельмъ снова взялся за скрипку и цлыми часами игралъ Бетховена. Когда шумъ пушечнаго урагана былъ очень силенъ и заглушалъ жалобы смычка, г-жа Герматъ и ея мужъ склонялись и прислушивались къ музык. Этотъ горячій голосъ скрипки изливался, какъ душа, и только, когда слушали его, водворялась лучшая атмосфера: и настоящее забывалось — жили въ прошедшемъ, мрачныя стны этихъ казематовъ исчезали, предоставивъ месть рзьб старой гостиной. Столько добрыхъ семейныхъ вечеровъ видли они, собираясь подъ лампою, тогда царствовалъ миръ, каждый день гуляли въ пол, небо было прозрачно, сентябрьская пожелтвшая зелень, омываемая свтомъ, трепетала надъ зелеными водами. Земля была сплошной пашней, ласточки собирались вмст, утренній и вечерній туманъ предвщалъ осень, великолпіе полей и лсовъ издавало сіяніе радости и безконечной меланхоліи. Вотъ что вызывала скрипка Ансельма: исчезнувшее счастіе и скрывшіеся прекрасные дни, такъ какъ кто же смлъ думать о будущемъ?
Андрэ, не уставая, слушалъ этотъ стонущій, поющій и просящій голосъ. Онъ былъ отзвукомъ его больного сердца, и Андрэ испытывалъ странную тоску, слдя за быстро исчезавшими на этомъ звучномъ дерев рисунками смычка, поднимавшагося и опускавшагося волною нжныхъ или торжественныхъ звуковъ. Иногда вечерами вмсто того, чтобы подвергать себя опасности во тьм улицъ и провести часъ съ Элизой въ погреб, гд она укрывалась съ матерью, ему случалось оставаться дома, положивъ локти на столъ и подперевъ подбородокъ руками въ глубокой задумчивости. Однако, его задерживали не лнь и не осторожность. Это также не было ни скукой вслдствіе того, что онъ не могъ разговаривать съ Элисой наедин, ни стсненіемъ, что онъ видитъ ее лишь въ присутствіи испуганныхъ женщинъ, такъ какъ для него было трогательнымъ счастьемъ молча созерцать ее. Нтъ, онъ не сумлъ бы сказать, что принуждало его оставаться дома, кром магнетическаго дйствія чарующей музыки. Едва только онъ осмливался углубиться въ себя самого, какъ пугался при мысли, что онъ не находилъ Элизы, между тмъ какъ они искали другъ друга.
Элиза! Боже! какъ онъ однако ее любилъ! Какое было отчаяніе, когда онъ пересталъ ее видть! Какой былъ восторгъ, когда онъ ее спасъ, и какое было восхищеніе встртиться потомъ и сказать себ, что дурной кошмаръ миновалъ, и что онъ воскресъ къ жизни, къ будущности.
Будущность!.. Но какая будущность? Будетъ ли она одна для нихъ обоихъ?.. разв ужасное настоящее не поглотило всего? Какимъ бы онъ ни былъ эгоистомъ въ любви, и какъ бы ни была горяча его любовь, но что-то боле великое возлагалось на него въ данный моментъ и подавляло его. Это было несчастіе его родины. Онъ боялся думать о Страсбург, а онъ только объ этомъ и думалъ. Дв недли тревоги и ужаса измнили его и сдлали почти совсмъ другимъ. Дв недли тому назадъ любовь къ Элиз занимала его боле, чмъ народный трауръ, онъ возмущался, потому что Элиза могла быть убита, онъ негодовалъ, что не могъ свободно, мирно наслаждаться ихъ прекрасной молодостью, онъ проклиналъ эту войну, которая для нихъ была посторонней… Что же произошло въ немъ, и почему теперь національная катастрофа добралась до самыхъ интимныхъ его нервовъ и мозга, и онъ страдалъ всмъ сердцемъ отъ этихъ страданій, но не потому, что это угрожало Элиз и ему, однимъ, но вслдствіе того, что несчастію подверглось столько невинныхъ существъ. Слившись въ одно съ опасностью города, онъ чувствовалъ себя связаннымъ тысячью кровавыхъ фибръ съ Страсбургомъ, съ Эльзасомъ и съ Франціей. Онъ уже это доказалъ, когда гулялъ съ отцемъ вн города, въ тотъ день, когда воспоминаніе о традиціяхъ, обычаяхъ, прошедшемъ Страсбурга и его улицъ поднялось въ немъ, это былъ памятный день первыхъ большихъ пожаровъ. Но какъ это онъ живо ощущалъ сегодня!
Вчерашній ребенокъ сдлался мужчиной сегодня, онъ въ нсколько дней созрлъ въ этихъ огненныхъ теплицахъ. Да, онъ любилъ Элизу также, можетъ быть, даже полне и серіозне, но по-другому. Все романическое, что служило ореоломъ его нжности,— разсялось, онъ увидлъ истину въ лицо. Ему казалось, что какъ ни была бы ихъ любовь прекрасна, искренна и велика, все же она — ничтожное, бдное индивидуальное чувство рядомъ со всмъ страшнымъ водоворотомъ души, который киплъ въ нихъ въ эти лютые часы. Въ прошедшій вечеръ онъ болзненно это почувствовалъ въ присутствіи Элизы. Они не могли говорить о себ и чувствовали, какъ отсутствовали сами въ себ, ихъ мысли неслись къ этой громадной скорби, охватившей всхъ, ко всмъ тмъ, кто страдалъ тломъ и душею. Это необъяснимое молчаніе и скорбные разговоры о бдствіяхъ проникли въ нихъ тогда мучительной грезой, въ конц которой они просыпались, смотря другъ на друга, какъ на два дорогихъ существа, раздленныя широкой пропастью и протягивавшія другъ другу руки, но которыя не могли соединиться. Затмъ онъ изгналъ эти мысли.
Упадокъ силъ?.. Упадокъ духа?.. Да, они облагородили ихъ страсть горемъ, переживаемымъ столькими существами, и которое они раздляли. Но разв правда, что громадныя бдствія могутъ одержать верхъ надъ ихъ любовью, и чмъ же виновата ихъ любовь, что они обязаны отечеству? Почему имъ было бы стыдно любить другъ друга? Напротивъ, не моментъ ли это, чтобы прижать другъ друга къ сердцу, подъ висвшей надъ ихъ головами смертью?
Скрипка Ансельма продолжала пть…
Наступило 24-е. Страсбургъ находился въ осад уже въ продолженіе семи недль, и съ часу на часъ разрушался. Съ двухъ сторонъ Каменныхъ воротъ стны бастіоновъ были пробиты. Въ оградахъ люнетовъ 62 и 53 мортиры и пушки сдлали бреши. Можно было различить въ город глухіе раскаты бомбъ, взрывавшихся противъ Каменныхъ воротъ и превращавшихъ ихъ въ порошекъ. Приготовлялся штурмъ. Осаждаемые готовили плоты, бочки, фашины, наполненные камнями. Городъ будетъ бомбардированъ воспламеняющимися гранатами сразу изъ всхъ батарей. Солдаты изъ Помераніи, которыхъ Вердеръ называлъ нмецкими тюркосами, должны были предшествовать атакующимъ колоннамъ. Однажды спущенные, они не знали удержу, тогда совершатся вс ужасы отданнаго на разграбленіе города.
Великій герцогъ Баденскій вмшался, ‘какъ добрый сосдъ Эльзаса и въ особенности Страсбурга’. Онъ написалъ Уриху, чтобы послдній послушался ‘голоса нмецкаго принца, сражающагося за славу родины, но, тмъ не мене, знавшаго долгъ предъ Богомъ, для котораго одна слава: братская любовь’. Генералъ исполнилъ свой долгъ, зачмъ было ждать очевиднаго взятія Страсбурга, зная, что это ‘дорого будетъ стоить его гарнизону, и послдствія будутъ еще пагубне для бднаго города’?
Урихъ отвчалъ, какъ ‘гражданинъ Страсбурга’ — почетный титулъ, пожалованный ему городомъ. По его мннію, несмотря на состраданіе къ развалинамъ, окружавшимъ его, къ безвреднымъ мужчинамъ, женщинамъ и бднымъ дтямъ, падавшимъ подъ пулями и картечью,— онъ исполнитъ свой долгъ до конца.
Французская артиллерія выбилась изъ силъ, пушки съ лафетовъ сбиты, артиллерія была уничтожена. Валы годились теперь лишь для защиты разобщенныхъ людей. Бруствера послднихъ передовыхъ укрпленій и главная часть крпости были срыты, во всемъ фронт атаки не было ни одного орудія, способнаго произвести огонь. Не оставалось ни одного прикрытія для защиты войска, которое отбило бы атаку брешей. Раздраженный гарнизонъ разсялся, не повинуясь офицерамъ. Полковникъ Бло раненъ, Дюпти-Туаръ раненъ. 27 начальниковъ фортификацій и начальникъ инженеровъ явились предупредить Уриха, что брешь 11 бастіона можетъ пропустить непріятеля, штурмъ можетъ случиться на другой день, въ тотъ же вечеръ, или даже чрезъ два часа Страсбургъ будетъ во власти непріятеля.
Было пять часовъ вечера. Терматъ и Андрэ услышали на улиц шумъ. Они вышли изъ дома. Вс бжали и махали руками. Достигнувъ собора, они увидли разввавшійся блый флагъ.
— Капитуляція!— говорили одни.
— Нтъ,— отвчали другіе,— это флагъ Женевской конвенціи.
— Но на немъ нтъ краснаго креста!
— Да, да, это — капитуляція.
Нкоторые отвчали утвердительно, Герматы спросили офицеровъ. Народъ переполнилъ улицы и собрался на городскихъ площадяхъ. Герматы устремились съ этой человческой волной. Одинъ офицеръ объявилъ о перемиріи. Торжественное молчаніе тяготло надъ этимъ человческимъ муравейникомъ: огненный градъ былъ остановленъ. Внезапное молчаніе производило сильное впечатлніе.
— Ахъ,— сказалъ Герматъ, сжимая руку сына: — я все отдалъ бы, чтобы услышать еще пушечные выстрлы.
Въ группахъ вспыхнули проклятія. Мэръ объявилъ со слезами на глазахъ, что городъ сдался. Офицеры отправились галопомъ, ихъ возвращенія ожидали съ ожесточеннымъ нетерпніемъ. Проклинали Уриха. Молодые люди хотли выломать двери собора и сорвать флагъ, разввавшійся надъ этими вопящими головами. Ружейные выстрлы направились на шпицъ собора. Забили сборъ. Французскіе стрлки сговаривались выйти вмст и дать себя убить. Когда мэръ переходилъ площадь Гутенберга, чтобы отправиться въ главную квартиру, восклицанія огласили воздухъ: ‘Смерть мэру! смерть губернатору! смерть измнникамъ!’ Генералъ и члены комиссіи были окружены, имъ угрожали. Въ префектур Валянтенъ усплъ съ большимъ трудомъ успокоить возмущеніе. Среди самыхъ возбужденныхъ людей многіе, блдные отъ пребыванія въ темныхъ погребахъ, наканун соглашались сдаться, теперь же самые робкіе сдлались бшеными. Но въ особенности женщины, такъ много страдавшія, всего боле негодовали. Все это искреннее отчаяніе и запоздалая ярость составляли основаніе грознаго концерта стенаній и проклятій, поднявшихся надъ Страсбургомъ, уже разрушеннымъ. Тщетныя конвульсіи агоніи!.. Показались штыки національной гвардіи, батальоны группировались. Толпа устремилась обратно.
Герматъ и Андрэ нашли Стумпфа и Гумблота взбшенными, а Готтуса и Вольфарта удрученными скорбью, никто изъ нихъ не могъ говорить, и даже ихъ взгляды отворачивались. Айсбергъ увидлъ ихъ издалека, но не подошелъ къ нимъ: онъ слишкомъ страдалъ и устранился отъ встрчи съ ними. Народное волненіе улеглось. Наступила ночь.
На улицахъ умолкло жужжаніе толпы, мало-по-малу он опустли. Часовые расхаживали на разстояніи, одно только тяжелое молчаніе съ часу на часъ становилось все тяжеле и тяжеле.
Страсбургъ боле не существовалъ.

XV.

Въ эту послднюю ночь, пока Страсбургъ былъ еще французскимъ, Герматъ, его братъ и сыновья отправились въ паломничество по его улицамъ и развалинамъ, съ которыми была связана вся ихъ жизнь, воспоминанія дтства и тяжелыя душевныя волненія. Въ Страсбург они родились, въ Страсбург похоронили родителей, въ Страсбург же Андрэ и Карлъ появились на свтъ Божій. Они не знали ничего красиве этого благороднаго города, гд существованіе было такъ просто и пріятно. Въ немъ заключался для нихъ Парижъ, Ліонъ, Марсель, Бордо — вс свтоносные центры ихъ родины. Онъ былъ для нихъ лучшимъ изъ городовъ ихъ отечества.
Имъ казалось, что у нихъ вырвали сердце, отрывая ихъ отъ націи, кровь которой уже скоро два столтія текла въ ихъ жилахъ, и мысль которой оживляла ихъ мысль. Теперь, только теперь это непреложное, невозвратное событіе, устраняющее отъ нихъ ужасъ, недоврчивость, ихъ безнадежныя иллюзіи и стоическую энергію,— надвинулось наконецъ съ жестокой очевидностью. Завтра нмецкіе флаги будутъ развваться на валахъ, нмецкіе солдаты замнятъ французскихъ, языкъ, который они услышатъ, будетъ нмецкій. Не будетъ боле свободы, которою они наслаждались, но находили неполною во время имперіи. Дорогая для ихъ убжденій республика будетъ царствовать, но не для нихъ. Они потеряли Францію въ тотъ моментъ, когда она сдлалась свободной, а они — рабами. Эта горькая мысль наполнила ихъ душу такой скорбью, что, казалось, она превосходила вс человческія страданія. Они оплакивали онмеченный Страсбургъ боле, чмъ скорбли бы о любимомъ покойник. Ихъ трауръ увеличивался скорбью всего города, и эта общая печаль длала изъ ихъ личнаго отчаянія нчто такое мрачное и мучительное, что они какъ будто переживали ужасъ смерти тхъ людей, которыхъ хоронятъ живыми.
Члены муниципальнаго совта обходили дозоромъ по различнымъ кварталамъ. Герматы присоединились къ Вольфарту, сопровождавшему своего брата Людовика.
Какъ т, такъ и другіе несли печальные, тусклые фонари. Молчаливые и спотыкаясь въ темнот, они шли, какъ бы въ похоронной процессіи, истинно — это былъ послдній обликъ Страсбурга, который они такимъ образомъ провожали. Завтра они не увидятъ боле тми же глазами этихъ памятниковъ и улицъ. Между прошедшимъ и будущимъ настоящее поглощалось въ этой нершительной минут.
То, что они видли, длало ихъ ужасъ еще боле мучительнымъ: пустынныя улицы, площади, на которыхъ стояли группы національной гвардіи, блый флагъ на собор, развваемый втромъ, зловщія предмстья и цлое море развалинъ, освщаемыхъ луною. Деревья на валахъ поднимали свои втви, словно вислицы, съ искромсанными на солнц листьями. Горизонтъ краснлъ отъ побдныхъ огней непріятеля, отдаленное эхо ихъ музыки и псенъ долго раздавалось въ город. Одно это — ужасно, но было еще худшее: заглушаемыя жалобы, рыданія женщинъ и дтей, подымавшіяся съ крутого берега канала, ночной ропотъ всего этого предавшагося отчаянію народа, искавшаго убжища позади стны набережной и подъ нагроможденными бревнами. Десять тысячъ несчастныхъ безъ постели и крова кочевали смшанной толпою, тутъ и тамъ. И надъ всмъ этимъ царило молчаніе валовъ, пушекъ, ружей, беззвучіе трубъ, безмолвіе города, безсонница, глухая агонія восьмидесяти тысячъ душъ — небывалое, поразительное молчаніе кладбища, траурный миръ посл сорокадневнаго грома…
Когда Герматы, истомленные усталостью и подавленные отчаяніемъ, вернулись къ себ,— Ансельмъ съ Карломъ, ослабвшимъ. отъ сна, на плечахъ,— то нашли грвшихся у огня, зажженнаго Гертрудой въ комнат Гаффнеровъ, Айсберга, его жену и Элизу.
Они также изнемогали отъ ужаснаго горя и не въ состояніи были боле страдать. Убжавъ изъ своего вреднаго для здоровья погреба, находясь ‘безъ крова’ и стремясь вдохнуть леденящій ночной холодъ, они инстинктивно направились къ своимъ самымъ старымъ друзьямъ. Они пришли къ нимъ, чтобы мене быть одинокими и наплакаться въ волю на братскомъ сердц. Они смотрли угрюмо, какъ пылали въ камин обломки мебели и балокъ.
Стумпфъ помогалъ Гертруд наскоро устроить домъ. Ганна была у раненаго капитана: свчка на стол, стоявшемъ между ними, освщала ихъ раздиравшее душу молчаніе калкъ.
Похоронное бодрствованіе продолжалось до двухъ часовъ ночи, произносились рдкія слова, царствовало угнетающее молчаніе. Г-жа Герматъ уложила Карла и съ безпокойствомъ прислушивалась къ взволнованному дыханію малютки. Она созерцала синіе круги подъ глазами, его изнуренное лицо и мысленно желала въ своемъ французскомъ сердц, чтобы онъ помнилъ Францію… Да, она желала, чтобы всю жизнь его преслдовало воспоминаніе о раздавленной Ноэми, о Страсбург, красномъ отъ пожаровъ и оглушенномъ взрывами, о лишеніяхъ, о слезахъ этихъ мрачныхъ часовъ, чтобы эта послдняя прогулка въ холодной могил Страсбурга къ развалинамъ, освщеннымъ луною, осталась врзанною въ его памяти навсегда. Она хотла бы имть возможность своими руками наполнить его слабую голову этими мыслями и своимъ взглядомъ вкоренить въ сомкнутые глаза ребенка вс эти священныя виднія… Затмъ она сжалилась надъ его лихорадочнымъ сномъ и удалилась.
Она услышала тяжелыя рыданія и, войдя въ гостиную, увидла лежавшаго на кушетк раненаго офицера. Онъ плакалъ, какъ дитя, при мысли, что завтра пруссаки увидятъ его немощь и ничтожность. Его старая грудь задыхалась, а слезы, струившіяся по его щекамъ, было больно видть… Ганна въ сторон плакала, молча…
Что сказать? что сдлать? У г-жи Герматъ вырвался жестъ отчаянія, она не могла никого утшить, и никто не могъ утшить ее. Она прошла мимо.
Айсбергъ говорилъ Гермату:
— Помните, Герматъ, мои иллюзіи? Въ какомъ безпомощномъ положеніи насъ бросили! Однихъ!… Какъ же намъ было устоять? Т, которые кричатъ теперь объ измн — патріоты послдняго часа,— пойдутъ завтра смотрть валы и не найдутъ боле ни батарей, ни брустверовъ, а увидятъ только снятыя съ лафета пушки на взрытой земл, срытыя фашины и брешь, обрушившуюся подъ ногами… По крайней мр, мы исполнили нашъ долгъ вс.
Герматъ покачалъ головою: мужественне быть не могли, нтъ, но отважне, изобртательне, дятельне — да, сто разъ, да! Страсбургъ защищался, словно загнанный въ западню кабанъ, какъ въ старыя времена, но онъ не сдлалъ никакихъ предварительныхъ приготовленій, не занималъ никакихъ оборонительныхъ позицій, не производилъ никакихъ большихъ вылазокъ и не вооружалъ своихъ гражданъ. Что можно было ожидать отъ національной гвардіи, примромъ служили вольныя дружины. Вотъ чего не понялъ столь рыцарски-храбрый Урихъ, и не извлекъ пользы изъ всхъ возможныхъ средствъ.
Айсбергъ боле не протестовалъ, его дружба къ офиціальнымъ властямъ не закрывала ему боле глазъ. Если онъ не могъ не знать, что баронъ Пронъ выказалъ себя ршительнымъ чиновникомъ, то онъ все-таки не переставалъ на него злобствовать за его обольщенія, безпрестанные миражи относительно освобожденія и успховъ Франціи, которые могли бы свести съ ума боле благоразумный городъ.
— Какова-то будетъ наша судьба завтра?— сказалъ онъ. Онъ задалъ этотъ вопросъ потому, что въ этотъ самый часъ составлялся въ Кенигсгафен роковой договоръ. Муниципальная комиссія съ безпокойствомъ ожидала извстій о закрытыхъ совщаніяхъ уполномоченныхъ Вердера и французскихъ эмиссаровъ: полковника Дюкасса и подполковника Манжэна. Въ два съ половиной часа оба храбрые офицера съ разбитымъ сердцемъ подписались подъ актомъ, который передавалъ Страсбургъ въ руки непріятеля. Въ 8 часовъ утра гарнизонъ долженъ былъ покинуть цитадель, Аустерлицкія и Національныя ворота, взамнъ его эти пункты будутъ въ то же время заняты нмецкими войсками. Въ 11 часовъ французскіе солдаты и волонтеры принуждены были выйти съ военными почестями и сложить свое оружіе, какъ военноплнные. Національная гвардія и вольные стрлки остались на свобод, подписавъ реверсъ. Въ томъ же смысл была оставлена свобода и офицерамъ съ указаніемъ ихъ мстожительства. Полковникъ Дюкассъ потребовалъ, чтобы Страсбургъ не былъ обложенъ никакой контрибуціей, и чтобы не касались французскаго банка, муниципальной кассы и сберегательной кассы. Урихъ потребовалъ для населенія отъ Вердера жизни, цлости имущества, съ правомъ удалиться изъ города. Вердеръ обязался ‘залчить язвы Страсбурга’.
Андрэ и Элиза тихо разговаривали въ сторон. Въ ея взгляд было то же голубое пламя, но она похудла, поблднла и, казалось, сдлалась совсмъ другой Элизой. Андрэ искалъ въ ея тонкихъ чертахъ, прежняго легкаго очарованія и хрупкой граціи, но он уступили мсто скорбной сил воли и возмущенному ужасу. Ея вки покраснли, и минутами изъ-подъ нихъ появлялись слезы. Она перечувствовала вполн ужасъ этого момента, эта серія катастрофъ растерзала также и ея дтскую душу, которая ее оживляла, изъ этого испытанія она вышла женщиной. Къ ея нжности, попрежнему чистой и безупречной, въ отношеніи Андрэ присоединилась неизмримая страсть къ побжденному Страсбургу, къ изувченной Франціи. Прежде она ихъ любила настолько естественно, что мысль посвятить имъ культъ не приходила ей въ голову, она вдыхала воздухъ родины, веселая, наслаждаясь ея солнцемъ, небомъ и жатвами, и похоронный звонъ по родин не раздавался въ ея ушахъ. Она не подозрвала ужаснаго потрясенія, которое произведетъ въ ней мучительный выборъ изъ двухъ — потерять Страсбургъ или потерять Францію. Возможенъ ли выборъ? Когда онъ будетъ сдланъ, уменьшится ли кровавая рана? Грозная неизвстность окружала этотъ выборъ — мрачно и безжалостно, но иначе, чмъ въ день Фрешвиллера, когда они предугадали въ грозовой атмосфер угрозу невидимой опасности.
Какая судьба предстоитъ имъ?
Не грозила ли имъ разлука? Безъ сомннія, Айсбергъ, принимавшій участіе въ оборон въ чин офицера, будетъ считаться военноплннымъ, въ такомъ случа жена и дочь послдуютъ за нимъ въ Германію. На недлю? На мсяцы?.. Какой мракъ!..
— Элиза,— страстно шепталъ Андрэ:— я васъ еще боле люблю, вы для меня теперь все. Скажите мн, что вы меня не забудете, скажите мн, что я также вамъ необходимъ…
Она произнесла:
— Да…
Ея лихорадочныя руки отвтили на пожатіе Андрэ. Но прошлое, когда они другъ другу улыбались, было далеко, кто увидлъ бы ихъ теперь, то могъ бы подумать, что они страдали одинъ чрезъ другого и сохранили еще на своихъ лицахъ бглое безпокойство.
— Элиза, помните ли вы, какъ прекрасно и легко открывалась предъ нами будущность? Намъ оставалось лишь жить и ожидать нашего счастія. Но мы возстановимъ наше гнздышко, и, можетъ быть, посл страданій наша любовь не будетъ ли серіозне и лучше.
Она отвтила:
— Да…
И ея слабый голосъ казался отдаленнымъ.
Между ними было что-то, о чемъ они не ршались говорить, какъ и гд они возстановятъ развалины. Положимъ, они будутъ эльзасцами, но съ которой стороны границы?.. Это-то и была дверь мрака, которую они избгали открыть изъ страха, чтобы она не раскрылась въ зіяющую пропасть. Они хорошо знали, что оттуда пришло странное предостереженіе, глухое безпокойство, которое овладло ими среди радостной встрчи. Каждая семья должна была раздлиться. Страсбургъ терялъ половину своей крови, Эльзасъ, заживо отрзанный отъ матери родины, увидитъ своихъ дтей отдаленными другъ отъ друга. Одни останутся на родной земл добровольными плнниками, силою обстоятельствъ, или изъ интереса, другіе — эмигранты отправятся во Францію, или еще дале, за море подъ неизвстное небо…
Богъ знаетъ, что ршатъ ихъ родители, раздленные столькими мыслями, хотя соединенные несчастіемъ, какъ они посмотрятъ на свою власть главы семейства и на патріотическій долгъ? Кто знаетъ, что еще боле грозныя обстоятельства, чмъ т, которыя имъ встртились, не возстанутъ между ними?
Ихъ любовь?.. Безъ сомннія, ихъ любовь велика, вчна и горяча, но они, тотъ и другой, находились подъ ударами судьбы боле властной, чмъ ихъ любовь. На нихъ опускался бичъ Божій, который уничтожалъ все. Жизнь цлаго народа и продленіе его расы были неопредленны, тысячи и тысячи мертвецовъ гнили въ земл, сколько осталось огорченныхъ матерей, вдовъ и невстъ! Они были былинкой въ этой бур!
Однако ночь протекала. Г-жа Айсбергъ уснула въ кресл, Герматъ взглянулъ на часы: Ансберги не могли возвращаться къ себ, имъ оставалось лишь отдохнуть здсь нсколько часовъ, въ ожиданіи разсвта. Андрэ принесъ шаль и разложилъ ее на колняхъ Элизы. Удалившись въ сосднюю комнату съ другими мужчинами, онъ издали созерцалъ лицо Элизы, на половину освященное свчей, на половину затонувшее въ тни. Элиза не спала, а устремила глаза въ пространство. Андрэ страдалъ, видя ее углубившейся въ одну и ту же мысль. Вскор, онъ почувствовалъ, что его взоръ затуманился, а голова склонилась къ спинк кресла, онъ еще видлъ Элизу, но мене ясно, какъ будто свтъ, распространявшійся по ея лицу, ослаблъ, и она боле и боле уходила во мракъ…
Ни дядя Ансельмъ ни Герматъ не могли заснуть. Они продолжали свое погребальное бодрствованіе до багровой зари, и по мр того, какъ протекали минуты, они впадали въ какую-то пустоту и мрачность, ихъ мученія становились несносны.
Съ семи часовъ утра весь Страсбургъ, въ траурной одежд, былъ на ногахъ. Герматы и- Ансберги, пожавъ другъ другу руки, разстались, они дошли до той точки, когда горе боле не длится: оно становится нелюдимо и требуетъ уединенія.
Два объявленія покрывали стны. Урихъ прощался со Страсбургомъ и благодарилъ жителей, солдатъ, волонтеровъ, моряковъ, таможенныхъ, пожарныхъ, врачей, учениковъ военно-врачебной школы и всхъ тхъ, кто страдалъ. Мэръ Кюссъ приглашалъ жителей къ покорности судьб, всякія враждебныя дйствія повлекутъ за собою страшныя возмездія, дома будутъ срыты, и жители убиты. Великій гражданинъ, который рыдая написалъ эти строки, также несъ свой крестъ. Въ сопровожденіи двоихъ членовъ муниципальной комиссіи, онъ направился въ Мундольсгеймъ за полученіемъ инструкціи отъ побдителя. Но генералъ Мертенсъ, новый комендантъ Страсбурга, уже отправился навстрчу французскимъ войскамъ, и одинъ изъ его адъютантовъ отдалъ приказанія Кюссу. Когда онъ возвратился, Страсбургъ былъ уже въ распоряженіи непріятеля.
Съ восьми часовъ ворота были открыты для нмецкихъ отрядовъ. Они заняли въ громадномъ количеств цитадель и груду обломковъ, валы, больницы, Аустерлицкія ворота и Національное предмстье. Толпа издали смотрла на нихъ съ отчаяніемъ и яростью въ сердц.
Пришли французскіе отряды во глав съ барабанщиками и трубачами и собрались на площади Клеберъ. Національная гвардія и французскіе стрлки, созванные на сборъ, сложили свое оружіе. Уже улицы и площади были полны обломковъ сабель и ружей, брошенныхъ гарнизономъ, мальчишки прогуливались съ патронами въ рукахъ, мужчины вмсто палокъ брали шомполы изъ ружей. Исключая печальныхъ таможенныхъ, жандармовъ, понтонеровъ, моряковъ и артиллеристовъ, съ достоинствомъ дефилировавшихъ, остальные солдаты вопили, нкоторые были пьяны и ломая бросали свое оружіе съ мостовъ въ зеленыя воды, продолжая двигаться безпорядочной толпою къ Національнымъ воротамъ.
Непріятель, державшій ружья на караулъ, опустилъ ихъ. Генералъ Вердеръ, который обнялъ Уриха, выражая ему свой восторгъ за оборону, дурно скрывалъ свое отвращеніе. Это безстыдное дефилированіе прибавляло еще лишнюю печаль къ сдач Страсбурга. Урихъ, возвращаясь въ городъ, былъ оскорбляемъ солдатами. Но уже нмцы, безъ криковъ и смха, тяжелыми шагами, распространялись по улицамъ, подъ звуки пронзительныхъ флейтъ, ихъ музыка заиграла національный нмецкій гимнъ предъ статуей Клебера.
Тогда страсбуржцы, родственники и друзья, при вид этого зрлища пожали другъ другу руки и, возвратясь домой, заперли свои двери.
По мостовой катились пушки, отряды и еще отряды скоплялись въ город, телги со състными припасами и стада быковъ тснились въ предмстьяхъ. На глазахъ часовыхъ, караулившихъ мосты, отряды въ темныхъ мундирахъ занимали площади. Вторгавшійся непріятель все входилъ и выходилъ безъ отдыха въ покинутый Страсбургъ съ пустыми улицами и мертвыми домами. Слышались только ритмическіе шаги небольшихъ отрядовъ и удары ружейныхъ прикладовъ въ двери, требовавшихъ квартиры для непріятеля. Въ три часа въ собор раздался колокольный звонъ. Въ первый разъ посл долгихъ недль этотъ благовстъ, словно утомленный, торжественный, раздался въ город и долго отражался въ душахъ страсбуржцевъ.
Герматы попрощались съ Айсбергами, они также простились съ Вольфартомъ, Готтусомъ и Стумпфомъ, у котораго была только одна мысль: какъ можно скоре убжать и догнать жену. Герматы нашли свой домашній очагъ еще боле опуствшимъ. Ихъ раненый не былъ боле у нихъ, благодаря заботамъ Ансельма и Андрэ, его перенесли въ походный госпиталь. Какъ ни было сердечно ихъ гостепріимство, какъ ни были усердны заботы его хозяевъ, онъ захотлъ быть съ солдатами, когда войдетъ въ городъ непріятель. Видть въ его несчастномъ положеніи, какъ занимаютъ этотъ домъ, ему казалось слишкомъ жестокимъ.
Карлъ находился около Гертруды и смотрлъ, какъ она чиститъ картофель. Онъ имлъ сильное желаніе растянуть его кожицу, какъ резинку, но не смлъ и не рискнулъ боле говорить: настолько мрачное молчаніе старой женщины пугало его.
Сидя другъ противъ друга, рука въ руку, Герматъ и его жена думали о настоящемъ и будущемъ. Они ожидали своихъ двадцать человкъ солдатъ, которыхъ имъ опредлили. Подъ надзоромъ фельдфебеля долженъ былъ прибыть отрядъ изъ пятнадцати толстыхъ, бородатыхъ, съ смирными рожами баденцевъ.
Когда Герматъ ихъ устраивалъ въ каретномъ сара, сдельной и конюшн, къ нему подошелъ офицеръ и сказалъ:
— Здравствуйте, батюшка!
Поблднвшій и охваченный дрожью Герматъ обернулся и узналъ Гаффнера. Онъ не измнился: то же добродушное лицо и тонкіе закрученные кверху усы и спокойные глаза. Затянутый въ мундиръ, онъ раскрылъ объятія, чтобы обнять тестя: еще одинъ жестъ, и онъ обнялъ бы его. Замтно было, что онъ былъ очень взволнованъ, но, повидимому, онъ не испытывалъ никакого стсненія и сожалнія. Что было, то было… Это — несчастіе, но это такъ… Онъ сказалъ, какъ великій герцогъ: ‘Es ist das Kriegsrecht’ (это законъ войны)… Сущность въ томъ, что Германія торжествовала, а Страсбургъ, ‘братскій городъ’, ‘жемчужина имперіи’, ‘король Рейна’, волей-неволей вернулся къ общей матери.
Когда Гаффнеръ встртилъ горестный взглядъ и упрекъ Гермата, онъ сказалъ, очень удивленный:
— Ну, такъ, по крайней мр, подадимъ ли мы другъ другу руки?
Но такъ какъ на нихъ смотрли солдаты, онъ подождалъ, чтобы его тесть протянулъ ему свою. Герматъ продолжалъ смотрть ему прямо въ лицо, не произнося ни слова.
— А! понимаю, понимаю,— сказалъ Гаффнеръ посл молчанія:— вы на насъ сердитесь! да, за бомбардировку!.. Но зачмъ же вы защищались? Вы прекрасно знаете, что должны намъ принадлежать. Франція васъ покинула. Возвратитесь къ великой германской родин! Вы обдумаете… Эдель съ Генрихомъ будутъ завтра здсь. Скажите, отецъ, желаете ли вы, чтобы она находилась подъ вашимъ кровомъ?
Въ его манерахъ было достоинство, требовать же отъ него деликатности и утонченности было бы слишкомъ. Герматъ сдлалъ ему знакъ слдовать за собою въ разгромленный домъ и провелъ въ комнату, гд Эдель и онъ всегда останавливались. Г-жа Герматъ видла ихъ, она вышла, величественная въ своемъ черномъ плать. Гаффнеръ очень низко склонился и взялъ ея руки:
— Мама, не скажете ли вы мн добраго слова?
— Какое хочешь ты отъ меня слышать слово? Хочешь ты слышать, чтобы я теб сказала: ‘милости просимъ’? Хочешь ли ты, чтобы я наговорила теб любезностей относительно войны, которую вашъ братъ велъ противъ женщинъ и дтей? Тогда я теб скажу, что вы дикари и разбойники!
Она произнесла эти слова съ такимъ грознымъ и поразительнымъ взрывомъ ироніи, что онъ поблднлъ.
— Ваши слова — горьки, но они не относятся ко мн: мое сердце страдало и обливалось кровью, кагда я увидлъ подымавшееся надъ Страсбургомъ пламя. Но я только солдатъ, я долженъ исполнять свой долгъ.
Онъ прибавилъ:
— Я еще такъ поступлю. Солдатъ долженъ повиноваться, когда ему приказываютъ начальники.
Они не находили боле ни одного слова и смотрли другъ на друга съ неизъяснимымъ выраженіемъ. Сильный крикъ нарушилъ давившее всхъ молчаніе. Это кричала Ганна, которую Вильгельмъ, вошедшій на ципочкахъ въ дверь, обнялъ неожиданно сзади и поцловалъ. Она протянула ему вызывающе свою изуродованную руку и измрила его сверкающимъ взглядомъ. Озадаченный ординарецъ пролепеталъ, запинаясь и подшучивая:
— Mein Herz, mein Vogel! (Мое сердце, моя птичка!).
И онъ приблизился, распространяя запахъ вина.
Ударъ кулакомъ по голов заставилъ его вытянуться неподвижно, по-солдатски. Гаффи еръ, выместивъ на немъ свой гнвъ, воскликнулъ:
— Вонъ!
Механически закинувъ ногу впередъ, какъ автоматъ, Вильгельмъ переступилъ порогъ кухни, добрался до улицы, не оборачиваясь, и исчезъ.
Гаффнеръ приложилъ руку къ плоской фуражк и съ серіознымъ видомъ, въ которомъ не было недостатка ни въ добродушіи, ни въ твердости, сказалъ:
— Я возвращусь, батюшка и матушка, когда мое присутствіе не будетъ такъ тяжело для васъ. Подумайте, что во всемъ этомъ Эдель и Генрихъ невинны, и что у нихъ одна только мысль обнять васъ, какъ можно скоре. Привтствую васъ, какъ уважающій васъ сынъ.
Онъ быстро удалился, отдавъ строгія приказанія фельдфебелю оказывать всевозможное вниманіе жителямъ этого дома.
На другой день Эдель и Генрихъ вошли въ толпу горожанъ и поселянъ, наводнившихъ Страсбургъ. Тутъ были женщины, дти, старики — съ ягдташами чрезъ плечо, съ зонтиками въ рук и съ провизіей, которую они ли, прогуливаясь или таща за собою телжки съ боченками пива — купцы, евреи, любопытные, крестьяне Шварцвальдена, свтскія дамы изъ Карльсруэ и Гейдельберга — цлый народъ, доставляемый полными вагонами и длинной нитью экипажей. Вс они съ удовольствіемъ указывали на развалины, громко говорили и громко пли.
Эдель съ свтлыми волосами, глазами, цвтомъ лица и выраженіемъ доброты походившая на мать, явилась, держа за руку блокураго, толстощекаго Генриха. Она толкнула ршетку съ чисто французской живостью. Увидвъ г-жу Герматъ, она бросилась къ ней на шею со словами:
— Ахъ! мама!..
Заплакавъ, он обнялись.

XII.

Семь мсяцевъ спустя, въ одно теплое апрльское утро, Герматы и Айсберги собрались въ маленькой зал Базельской гостиницы. Чрезъ открытое окно слышались крики удовольствія Карла и Генриха, игравшихъ въ лошадки и почтальоны въ аллеяхъ сада. Добрые, миролюбивые швейцарцы пили свтлое пиво и курили трубки на стеклянной веранд. Съ своими сентиментальными гравюрами на стнахъ, съ мебелью попорченной, но чистой, съ навощеннымъ паркетомъ залъ гостиницы былъ довольно банальной рамкой, которая годилась для мимоходныхъ встрчъ на этой нейтральной земл между Эльзасомъ, куда возвращались Герматы, и Франціей, которую Айсбергъ, вернувшійся изъ плна, жаждалъ поскоре увидть.
Они встртились здсь въ назначенный день и часъ, и глубокая тоска омрачила ихъ черты, такъ какъ они чувствовали, что въ нихъ возродилась ужасная печаль мрачной ночи, послдней французской ночи Страсбурга.
Будущность Элизьт и Андрэ ршалась.
Оба серіозные и блдные, съ выраженіемъ жертвы въ глазахъ, молодые люди впивались другъ въ друга глазами до глубины души. Они не сидли боле одинъ возл другого и не держались за руку, и если они еще улыбались съ своей обычной нжностью боле сильной, чмъ горе, и боле мучительной, чмъ смерть, то улыбка ихъ была печальной, какъ слезы. Они слушали, какъ говорили ихъ отцы, и сознавали, что серіозные и мужественные голоса родителей выходили изъ отдаленнаго прошедшаго совсти и чести. Они стойко выражали традиціи, идеи и довъ, какъ они его понимали, противоположный одинъ другому, несогласимый. Матери съ поникнувшими головами, съ сердцемъ, разрывавшимся отъ рыданій, также слушали голоса, мужчинъ. Дяд Ансельму не хватало смлости присутствовать при объясненіи, онъ блуждалъ по набережной Рейна.
Айсбергъ сказалъ:
— Родина — это свободная земля, это воздухъ, которымъ вы дышите, и который принадлежитъ вамъ, я вижу поля, дома, солдатъ, мужчинъ, подобныхъ мн, они говорятъ на моемъ язык, они — мои братья. Трехцвтный флагъ разввается въ воздух, я — у себя, я — во Франціи. Я не могу колебаться. Тамъ,— онъ протянулъ руку по направленію къ границ и Вогезамъ:— тамъ мой долгъ.
Онъ могъ бы, когда Страсбургъ сдался, быть свободнымъ и возвратиться во Францію, но надо было бы подписать реверсъ, обязаться боле не воевать. Это было невозможно, онъ предпочелъ плнъ. Онъ провелъ шесть мсяцевъ въ Раштадт съ женою и дочерью. Онъ еще сильне жаждалъ увидть Францію — нмцы его ужасали. Онъ чувствовалъ, что не можетъ боле вступить ногою въ Страсбургъ. Онъ предпочиталъ изгнаніе оттуда навсегда и полную перемну жизни, однако, какъ печально! Нельзя безнаказанно прожить двадцать лтъ въ одной стран, онъ это испыталъ. Ему не хватало Страсбурга, его улицъ, его неба, его привольной жизни и спокойныхъ нравовъ, близкихъ сердцу уголковъ, вида извстныхъ площадей, формы домовъ, бжавшихъ облаковъ, цвта воды — тоска по родин наполняла его сердце.
Его безпорядочные и лихорадочные сны были полны знакомыхъ голосовъ и лицъ друзей. Онъ понялъ страданія тхъ, кто удаляется навсегда съ родины.
Герматъ сурово отвтилъ:
— Родина… уврены ли вы, что это не несчастная земля нашего угнетеннаго Эльзаса? Родина!… Но разв для всякаго человка крыши его деревни, шпицъ колокольни — не родина? Я вижу поля, которыя созерцали глаза моего отца и дда, старый домъ, гд они жили и умерли. Я чувствую, что во мн трепещутъ глубокіе корни, крпкія узы меня привязываютъ къ прошедшему, къ обычаямъ, къ жизни Страсбурга, я увренъ, что буду въ состояніи оборвать ихъ, только со смертью. Это чувство меня не обманываетъ, и я говоръ: ‘Тамъ я долженъ остаться, вотъ — моя родина и домъ’.
Айсбергъ возразилъ сурово, но безъ гордости и съ глубокимъ убжденіемъ, такъ какъ война преобразовала его страданіями и сдлала лучшимъ.
Герматъ, Франція упала, она никогда не была такъ унижена со времени Карла VII, когда англичане были въ Бордо и Париж. Мирный трактатъ, уступавшій Эльзасъ и Лотарингію ‘навсегда’,— самый постыдный въ исторіи. Франція истекаетъ кровью со всхъ концовъ, она разорена и затоптана: врьте мн, вс ея сыны должны бжать къ ней на помощь!
Герматъ сдлалъ нсколько шаговъ по комнат, холодный потъ выступилъ у него на вискахъ. Для него эта мысль тоже была пыткой: потерять Францію, сказать себ, что она была тамъ, здсь, повсюду вокругъ него, и теперь ея боле нтъ. Видть ее отдалившейся, отодвинутой, убавленной и говорить себ: ‘Эта почва, которую я попиралъ, вчера еще была французской,— уже сегодня нмецкая. И я также нмецъ, или, по крайней мр, мн навязываютъ это имя. У меня была родина, ее у меня отняли, мн говорятъ: ‘Вотъ другая’. Эта другая, вздувшаяся отъ крови и золота, гордая своимъ могуществомъ, только тмъ и велика, что раздавила ту, которую я любилъ, мою пріемную мать, добрую Францію, прекрасную и рыцарски прекрасную королеву великодушныхъ идей и авангардъ прогресса!
Если бы онъ слушался своего оскорбленія, своей скорби, конечно, онъ давно бы покинулъ Страсбургъ. Онъ не могъ, несмотря на ослпительную очевидность, поврить въ окончательное пораженіе Франціи. Посл капитуляціи Страсбурга онъ надялся на Медъ, посл паденія Меца онъ надялся на Парижъ, на Шанзи, на Бурбаки, даже на Гарибальди и на собраніе въ Бордо!.. Увы! Съ какой душею онъ принялъ участіе въ благородной манифестаціи Эльзаса, избиравшаго своихъ депутатовъ и протестовавшаго изо всхъ силъ противъ присоединенія! Когда онъ все потерялъ, то уцпился за химеру — нейтрализацію, затмъ за безумную мысль, будто Германія настолько умна, чтобы оставить Эльзасу его законы, его привычки, французскій языкъ, чтобы ему дать полныя льготы, свободу: провинціальную, общинную, муниципальную, свободу печати и собраній, что разрушенный Страсбургъ, безъ постояннаго войска и безъ расхода на содержаніе главы конституціоннаго государства, будетъ существовать, какъ Швейцарская республика… Но потребуйте этого отъ Пруссіи Садовой и Седана!.. Какая насмшка! Наконецъ, онъ видлъ ясно, что Эльзасъ нкоторое время будетъ переносить нмецкое иго, и ни Богъ, ни человческое могущество не вмшается въ это преступленіе противъ національной справедливости, противъ чудовищнаго поступка, какъ оскверненная страна, обворованная, захваченная побдителемъ, силою уступленная, отданная самимъ побжденнымъ — съ ножомъ у горла. Уже посл расхищенія, посл ихъ мелочной мести и заключенія въ крпость Валянтена на пять мсяцевъ за его героизмъ начались преслдованія. Графъ Бисмаркъ-Боленъ, генералъ-губернаторъ Эльзаса, предписалъ раздраженному народонаселенію различныя полицейскія придирки, домашніе полицейскіе обыски, отбираніе оружія, служащаго для украшеній’, охотничьихъ ножей, дтскихъ знаменъ и оружій, а также заключенія въ тюрьму мальчишекъ, которые кричали: ‘Да здравствуетъ Франція’.. Ахъ, если бы, убжавъ изъ Страсбурга, Герматъ могъ все это забыть, унеся родину на подошвахъ своихъ башмаковъ,— онъ не сталъ бы ждать ни одной минуты. Только, по-истин, это было очень наивно.
Онъ спросилъ:
— Разв вы не думаете, что Страсбургу тоже понадобятся его сыны? Оставимъ ли мы пруссаковъ воздлывать Эльзасъ и населять Страсбургъ? Разв у насъ нтъ обязательства относительно города? Кто будетъ защищать нашу прекрасную провинцію, если вы ее покинете? Да, кто? если не нашъ братъ, оставшійся тамъ?.. Уврены ли вы, что не покидать его — почетное мсто и священное призваніе? Народъ можетъ сопротивляться иначе, чмъ насиліемъ. Если мы останемся французами со всми и противъ всхъ.— кто можетъ насъ приневолитъ сдлаться нмцами? Никто. Эльзасцамъ предстоитъ исполнить великую роль въ исторіи — выставить противъ онмеченія глухую и упорную оппозицію, какую они обнаружили, когда ихъ громили гранатами.
— Нтъ,— возразилъ Айсбергъ:— вы обольщаетесь. Вы безкорыстны и чисты. Я знаю, что вы не повинуетесь никакому эгоистическому расчету. Но вы ошибаетесь. Страсбургъ подвергнется мало-по-малу иностранной инфильтраціи, и онъ тмъ легче ее перенесетъ, что языкъ, нравы, обычаи — аналогичны и были когда-то братскими.
— Теперь явилась кровавая пропасть, насъ отдляетъ ненависть,— произнесъ Герматъ.
Айсбергъ возразилъ:
— Ненависть ослабетъ. Все изнашивается. Это — вопросъ времени. Я допускаю, что вы останетесь неизмненнымъ, такъ и и быть, Андрэ — тоже, но этотъ маленькій мальчикъ, играющій съ Генрихомъ въ саду уже будетъ мене неподатливъ. Будутъ ли еще его сыновья непокорными? Но, подумайте же, Герматъ, разв это не ужасно, если вашъ Карлъ въ одинъ прекрасный день будетъ нмецкимъ солдатомъ и пойдетъ противъ Франціи?
— Не говорите этого!— воскликнулъ съ отчаяніемъ Герматъ.— Благодаря Бога, чрезъ годъ, чрезъ три года вы узнаете объ отмщеніи. Мы его приготовимъ. Надо, чтобы оно нашло эльзасцевъ въ Страсбург, чтобы его украсить флагами и подать помощь нашимъ солдатамъ!
— Мой бдный другъ!..— сказалъ Айсбергъ.
И подъ впечатлніемъ молчаливаго сожалнія, тяготвшаго надъ нимъ, Герматъ спрашивалъ себя со страхомъ. Конечно, онъ не думаетъ повиноваться никакому эгоистическому мотиву, не удерживаетъ же его тамъ комфортабельная жизнь и очарованіе привычекъ, его фабрика сгорла, его бывшій компаньонъ умеръ разоренный, вс деньги товарищества на вр безвозвратно поглощены. Самая строгая матеріальная независимость съ большимъ порядкомъ и экономіей осталась на его долю. Это была полубдность посл прежней роскоши. Безъ сомннія, онъ повиновался непреодолимому отвращенію видть своихъ дтей и внуковъ, раздленныхъ на непріятельскія расы и обреченныхъ на святотатственную войну, но кто же его за это порицалъ бы? Разв это не естественно? Разв это не человчно? Кром того, Эдель была такъ нжна, такъ по-дочернему покорна, а Гаффнеръ выказалъ себя такимъ честнымъ въ своемъ ложномъ положеніи, что онъ не могъ выдержать долго своей суровости. Какъ же онъ, ддушка, могъ оттолкнуть ласки маленькаго Генриха, который въ этомъ не виноватъ, но поистин!.. онъ думалъ также объ Ансельм… однако онъ былъ страсбуржецъ до мозга костей, который, только умирая, могъ бы покинуть свою страну безъ угрызенія совсти. Все это повелительно приказывало ему:
— Останься!..
А длать добро, развивать благотворительныя дла, утшать въ гор, возстановлять развалины!.. Да, съ раздирающимъ сердцемъ онъ признавалъ себя обязаннымъ исполнить долгъ. И этотъ долгъ уплатятъ только эльзасцы. Уйти значитъ покинуть мысль объ отмщеніи и подвинуть нмецкую колонизацію, это — два раза отдать Страсбургъ.
И онъ объявилъ свое убжденіе, онъ сказалъ, насколько онъ чувствуетъ себя французомъ, и потому, что онъ французъ и хочетъ имъ остаться навсегда, онъ беретъ на себя эту тяжелую задачу и отдается неблагодарной роли. Въ одинъ прекрасный день вся страна будетъ благодарна своимъ эльзасскимъ сынамъ.
— Ахъ!— сказалъ Айсбергъ: — какую, мн причиняютъ боль ваши иллюзіи!.. Вы думаете пожертвовать собою, я это вижу, и вы ожидаете, какъ награду… Дай Богъ, чтобы я ошибался, но я съ ужасомъ спрашиваю себя, суметъ ли исполнить наша Франція — да проститъ она мн, что я ее поношу — ваши надежды, я не врю ни въ легкость ея сердца, ни въ ея забывчивость, но роковой законъ и слишкомъ человколюбивый требуетъ, чтобы отворачивались отъ того, что вы называете оскорбленіемъ и горечью. Ахъ, если бы она могла!… какъ бы она прижала васъ къ своему сердцу! Но она этого не можетъ, она не будетъ въ состояніи этого достигнуть въ продолженіе долгаго времени, а потому я опасаюсь, что ваше воспоминаніе, какъ бы оно ни было дорого и глубоко, угнетаетъ ее иногда, какъ безполезное сожалніе или угрызеніе совсти….
Герматъ возмутился.
— Нтъ, Айсбергъ! Нтъ, я этому не врю! Вы клевещете на благородную страну, въ которую возвращаетесь. Нтъ, нтъ, во всхъ французскихъ сердцахъ будутъ вчно жить Эльзасъ и Лотарингія!
Айсбергъ сказалъ:
— Да, да! Очень возможно, что мои слова переступили мои убжденія… простите мн. Все это такъ жестоко!… Тяжело видть насъ, обоихъ честныхъ людей, понимающихъ нашъ долгъ радикально различно! Если бы дло шло только о насъ! Но эти бдныя дти…
Къ Гермату вернулосі. спокойствіе, и онъ сказалъ:
— Произнесите приговоръ, такъ какъ это необходимо.
— Произносите вы сами!
— Я не могу, я не признаю себя въ прав насиловать совсть и волю этихъ любящихъ другъ друга существъ. Они насъ слушаютъ, пусть ршатъ.
— Пусть будетъ такъ!— сказалъ Айсбергъ.
Тогда отцы повернулись-къ Элиз и Андрэ.
— Сынъ мой,— сказалъ Герматъ:— ты знаешь, какъ я и твоя мать нжно тебя любимъ. Ты знаешь, почему мы остаемся въ Страсбург. Ты также знаешь, чего это стоитъ твоей матери и мн, но мы считаемъ это долгомъ.
— Элиза,— сказалъ Айсбергъ:— ты знаешь мои принципы, ты знаешь, что я защищалъ ихъ своей жизнью и кровью. Мы отправляемся во Францію, мы считаемъ, что тамъ нашъ долгъ,
Элиза и Андрэ выпрямились, шатаясь, блдные, какъ полотно, они чувствовали, что ихъ счастіе и будущее рушится, и умираетъ ихъ молодость, сердца ихъ замерли, это была самая худшая минута изъ всей агоніи. Отцы сжалились.
— Элиза, ты свободна.
— Ты свободенъ, Андрэ!
— Ты можешь сдлать выборъ между старыми родителями и твоимъ женихомъ,— сказалъ Айсбергъ.— Въ священномъ писаніи сказано: брось отца твоего и мать и слдуй за мужемъ… Если ты можешь быть счастлива въ Эльзас, вдали отъ насъ, у непріятеля, ступай, куда подсказываетъ теб сердце. Только размысли, потомъ будетъ непоправимо.
Герматъ, взявъ руку сына, задыхающимся голосомъ обратился къ сыну:
— Я теб сказалъ, мой сынъ, что мы сдлаемъ все, лишь бы ты былъ счастливъ. Ты можешь намъ сказать ‘прощай’ и отправиться во Францію. Ты тамъ найдешь новую семью и невсту, достойную тебя, и мы будемъ молить Бога о твоемъ счасть.
Послышались заглушаемыя рыданія матерей. Тогда Элиза съ пылающими глазами сказала, обращаясь къ Андрэ:
— Я васъ люблю боле всего на свт, но я не могу жить иначе, какъ во Франціи съ моими. Это сильне меня: этого требуетъ моя совсть.
— Я васъ люблю, Элиза, съ того дня, какъ у меня явился первый проблескъ сознанія, я еще былъ ребенкомъ, и вы уже были для меня дыханіемъ жизни, но я не могу покинуть Эльзасъ, моего отца и мать. Я былъ бы недостоинъ васъ, если бы принужденъ былъ не уважать себя: это говоритъ долгъ.
Она посмотрла на него, и ея красота теперь совершенно преобразилась, озаренная душевными лучами.
— Прощайте, Андрэ. Я возвращаю вамъ ваше слово.
— Прощайте, Элиза, вы — свободны.
Въ приносимой ими обоими жертв роковой судьб долга, въ этой банальной комнат гостиницы чувствовалось отчаянное содроганіе изувченнаго народа и горе расы, которыхъ они олицетворяли. Эльзасцы Франціи, эльзасцы Эльзаса — эльзасцы всегда и во что бы то ни стало. Въ мучительныхъ объятіяхъ, которыя ихъ соединяли лицомъ къ лицу и грудь къ груди, повторялись ужасныя страданія доведенныхъ до отчаянія провинцій побжденной матери-родины.

КОНЕЦЪ,

‘Историческій Встникъ’, тт. 87—88, 1902

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека