ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ
ВСХЪ
СОЧИНЕНIЙ
въ
СТИХАХЪ И ПРОЗ,
ПОКОЙНАГО
Дйствительнаго Статскаго Совтника, ОрденаСв. Анны Кавалера и Лейпцигскаго ученаго Собранія Члена,
АЛЕКСАНДРА ПЕТРОВИЧА
СУМАРОКОВА.
Собраны и изданы
Въ удовольствіе Любителей Россійской Учености
Николаемъ Новиковымъ,
ЧленомъВольнаго Россійскаго Собранія при Императорскомъ
Московскомъ университет.
Въ МОСКВ.
Въ Университетской Типографіи у И. Новикова,
1787 года.
ОДА
Россія щастлива Петромъ:
Достоинъ храмомъ быти домъ,
Гд сей великій мужъ родился,
Тамо блаженный вкъ утвердился.
Гонимъ и ненавидимъ бывъ,
Для насъ оставленъ вышнимъ живъ,
На ненависть пошелъ безъ страха,
Храбро сражая злобу съ размаха.
Умомъ невжество сразилъ,
Премудрость онъ изобразилъ,
И благочестья далъ примры:
Мерзкія пали имъ суевры.
Исправилъ прежній онъ уставъ,
Перемнилъ народа нравъ:
Упрямство, грубость, лицемрство,
Имъ утсненны, скрылося зврство.
Прескъ ханжамъ обмана страсть,
И отнялъ похищенну власть,
Безъ воли божіей имъ святиться,
И безъ Монаршей имъ богатиться.
Какъ чадъ любя своихъ людей,
Духовныхъ и мирскихъ судей,
Закономъ мудрымъ сокращаетъ.
Тако во гнв къ нимъ онъ вщаешъ:
Судите истинну храня,
Въ неправд бойтеся меня:
Всегда о подданныхъ болю:
Ихъ больше жизни сердцемъ жалю.
Пекитесь длъ мирскихъ судьи,
Законы сохранять мои:
Не въ злат правду обртайте.
Установленье Царско читайте.
Духовныя имйте трудъ,
Надъ ближнимъ кроткій длать судъ,
Не яростію души правьте,
Сана почтенна вы не безславьте.
Твое шумитъ оружье Петръ,
Подобно яко бурный втръ,
Шумитъ разитъ и низлагаетъ,
Супротивленьи вс премогаетъ.
Теб послушенъ Океянъ,
И Бельтъ теб подъ область данъ.
Веселіемъ и славой полны,
Вы торжествуйте невскія волны.
На небо Петръ отшедшій рекъ:
Я подалъ вамъ блаженный вкъ,
Служите моему вы роду:
Въ немъ остаюся въ пользу народу.
ОДА
Переводъ II Сафиной Оды.
Благополученъ тоиъ, кто всякой день съ тобою..
Всякъ часъ твой слышитъ гласъ, твой зря пріятный смхъ.
Какихъ еще желать на свт семъ утхъ,
Имя завсегда тебя передъ собою.
А я смущаюся, когда тебя я зрю:
Нтъ больше словъ въ устахъ, языкъ тогда нмтъ.
Трепещетъ сердце, свтъ въ глазахъ моихъ темнетъ,
Затлится въ жилахъ кровь: томлюся и горю.
По тлу моему холодный потъ ліется:
Блдню и дрожу, не слышу ничево,
Почти лишаюся я чувствія всево
И мнится, что въ тотъ часъ духъ съ тломъ разстается.
ОДА
Достойная любви, переводъ изъ Геллерта.
Предъ всми хвальна будь иными
Страсть, коей мы другимъ любимы
И тхъ что нравныхъ намъ творитъ!
Будь хвально то къ любви ласканье,
Коль новой жаръ въ ней и пыланье,
Умъ съ добродтелью родитъ!
Одна лишь красота тлесна,
Пріятность и очамъ прелестна,
Не можетъ вчно насъ зажечь,
Что въ членахъ лститъ, и насъ плняетъ,
То наглость времени сндаетъ,
И можетъ вскор все пресчь.
Когда моей любезной власны
Глаза одни лишь будутъ ясны,
Одна и нжность рукъ, лица,
То что когда любить я стану,
Когда къ вреду ихъ и изъяну,
Явитъ горячка силу зла?
Она меня дивить не взоромъ
Должна, но умнымъ разговоромъ,
Коль мн ея пріятенъ видъ.
Хвалю любезну совершенно,
Мн сердце лаской что плненно,
Еще большъ разумомъ крпитъ.
Уста т цловать стократно,
Цлуютъ сами что пріятно,
Для мужа есть милй всего,
Однакъ сколь много онъ теряетъ
Драгая коль усты лобзаетъ,
Рчьми не веселитъ его.
Великій даръ есть серце врно,
Я тое чту нелицемрно,
И всякъ со мною долженъ чтить,
Но мн то къ щастью не довольно,
Ласканье коль разсудка полно,
Мн милымъ сердца не чинить.
Любить красавицъ заставляетъ
Не школьна мудрость, насъ прельщаетъ
Забавный духъ и разумъ тхъ,
Натурой разумъ оживленный,
Вещамъ и къ лучшимъ устремленный
Отъ моды и народовъ всхъ.
Хотя мн то весьма пріятно,
Уметъ коль она изрядно
Пристойно и себя одть,
Но радость та мн несравненна,
Она не платьемъ украшенна,
Но платью коль красу даетъ.
Пусть бгъ лтъ многихъ пролтаетъ
Она жаръ тотъ же въ мн раждаетъ,
Ей время неуйметъ изрядствъ,
Ея хоть младость и убудетъ.
Но добродтель, умъ, пребудеть
И сердце полно всхъ пріятствъ.
Хотябъ лть дватцать проходило
Лобзанье будетъ столь мн мило
Сколь первой поцалуй ея.
Любовь, о даруй! чтобъ такая
Въ сердцахъ друзей моихъ, драгая
Свое во время власть взяла.
ОДА
Сафина II, сочинненная по Русскому переводу Г. Козицкаго.
Разныхъ, Афродита, Царица троновъ,
Дщерь Зевеса, прозьбу мою внемли ты:
Не тягчи мн пагубной грустью сердца,
Чтимая всми!
Естьли глась мой ты со пріятствомъ слышишь,
Какъ ты прежде часто ево внимала,
И оставивъ домъ свой ко мн сходила,
Сниди и нын.
На златой, ко мн, колесниц здя,
Ты впряженныхъ гнала къ полету птичекъ,
Въ быстромъ бг скоростью скла воздухъ,
Шествуя съ неба.
Птички отлетали, а ты богиня,
Щедрымъ видомъ спрашивала съ улыбкой,
Что теб теперь за нещастье сталось?
Сказывай Сафа.
Объяви мн, сердце чево желаетъ,
Чьей ты сердце склонности ищетъ.
И ково ты стью поймать стремишся,
Кто востревожилъ?
Коль бжитъ тебя, за тобой побгнетъ.
Коль даровъ твоихъ не беретъ, онъ самъ даже,
Коль не любитъ, станетъ любить какъ душу
Слушать приказа.
Пригиди Богиня избавь напасти,
И желанье сердца исполни нын!
Возлагаю всю на тебя надежду,
Дай ты мн помощь!
ОДА
Въ разлук мучася тоской,
Тебя я въ мысли любызаю,
И тнь трепещущей рукой,
Въ любви сгарая осязаю:
На мигъ забавою такой,
И радость получить дерзаю,
Не зрю отрады ни какой,
Лишь пуще грудь мою пронзаю,
Лишъ больше рушу тмъ покой,
И больше сердце угрызаю:
Пролью потоки слезъ ркой,
И на себ власы терзаю.
Мн рокъ везд гласитъ трубя,
Твои мн очи вспоминая.
На что ни зрю, мн все грубя,
Твердитъ разлуку проклиная.
И вздохи, жалобы губя,
И больше что чинить не зная,
Крушу по всмъ мстамъ себя,
По всмъ мстамъ хожу стоная.
Прелестный мн твой видъ любя
Другихъ любить не начиная,
Вщаю: я люблю тебя,
И не плнитъ ни кто иная,
Подверженъ области твоей,
Во град я, въ лсу и въ пол.
Подверженъ горести моей,
Везд страдаю, въ злой невол.
Лишенъ уже надежды всей,
Не зрю отрады ни откол.
Въ мучительной напасти сей
Я жизни не желаю бол.
И ты ко мн любовь имй:
Взгляни сюда, взгляни оттол:
Хоть каплю слезъ о мн пролей,
Пожертвуй мн въ нещастной дол.
ОДА
Подраженная Горацію, Кн. Ода IX.
Любовникъ.
Докол ты меня любила,
И мн неврностью своей не согрубила,
Я щастливяе всхъ считалъ себя, бывъ милъ.
Любовница.
Докол я была любима,