Ода г. Руссо на начатие Нового года…., Руссо Жан-Жак, Год: 1774

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Ж.-Б. РУССО

ОДА ГО<СПОДИНА> РУССО НА НАЧАТИЕ НОВОГО ГОДА, А СИЯ НА ОКОНЧАНИЕ ОСЬМНАДЦАТИЛЕТИЯ МОЕГО

Воспроизводится по изданию: Н.А. Львов. Избранные сочинения. Кльн, Веймар, Вена: Блау-Ферлаг, СПб.: Пушкинский Дом, Рус. христиан. гум. ин-т, Изд-во ‘Акрополь’, 1994.

1

Светило, мир что освещает
И бренну смертных жизнь делит,
И круг воздушный свой кончает,
И новый бег зачать спешит.

2

С какою скоростью незнатно
Окончился прошедший тот,
Равно с такою невозвратно
Пройдет и наступивший год.

3

Все кончится, всем управляет
Едино время, бег премен,
И часом, что другой сменяет,
В ничто час каждый обращен.

4

Лучшайший день, день лета ясна,
Проходит, к нам не возвратясь.
Година хлебна и прекрасна,
Чтобы скончаться, началась.

5

Коль тщетно смертный помышляет,
Чрез зданье стен бессмертным стать.
Та тщетность, их что созидает,
Не может вечность им придать.

6

Природы царь, что быть гордится,
Не может рок сей избежать,
Здесь мигу начинать родиться,
Ничто, как умирать зачать.

7

Почто же в жизни толь кратчайшей
Заботами себя тягщить,
Почто терять день проходящий
Для должного равно пройтить?

8

Коль смертных может рок плачевной
Вмиг свет затмить твоим очам,
Употребим сей миг, толь бренной,
Он больше не придет уж к нам.

9

Достойна плача часть такая!
Блаженство в жизни кто алкал,
И, счастье в поте созидая,
Сам чрез себя несчастным стал.

10

В надеждах льстительных теряет
Лучшайшу в жизни часть своей,
Надежде мнимой посвящает
Именье настоящих дней.

11

Безумный! ты определяешь
Себе сам бедственный предмет,
Ведя жизнь, в бедстве умираешь,
Жить часу в жизни не нашед.

12

Не стану я так мыслить ложно,
Не льстит мя прелесть вся сия,
Не тот мой час, где жить мне должно,
Но жизнь мне тот, в котором я.

13

О днях прошедших помышляю,
Не ропщу, не жалею сих,
Вперед которых дожидаю,
Без страха жду и просьбы их.

14

Употребим свое стяжанье,
Которо верно чтим своим,
Чтоб то вкушати ожиданье,
Владеть нас не лишало им.

15

Прошедший час ничто уж боле,
Ты рок имеешь с ним один,
Но настоящий в нашей воле —
Ему лишь смертный господин.
Ода го<сподина> Руссо… — XVIII век, 16. — С. 267-268. Датировано 4 марта 1774 г. Почти дословный перевод оды ‘Sur commencement d’anne’ Ж.-Б. Руссо.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека