‘Сверная Пчела’, No 95, 1826
Об Искусстве и Художествах. Размышления отшельника, любителя Изящного, изданные Л. Тиком, Булгарин Фаддей Венедиктович, Год: 1826
Время на прочтение: 2 минут(ы)
Объ Искусств и Художествахъ. Размышленія отшельника, любителя Изящнаго, изданныя Л. Тикомъ. Переводъ съ Нмецкаго.— Москва, въ тип. С. Селивановкаго. 1826, въ 8, IV и 314 стр.
(*) Продается въ С. Петербург у А. Смирдина, въ Москв у А. Ширяева, по 5 руб. 50 коп. За пересылку прилагается за фунтъ всу.
Книга сія состоитъ илъ двухъ отдленій. Первое заключаетъ въ себ слдующія статьи: 1. Видніе Рафаэля. 2. Смерть Фраческа-Фраичіа. 3. Ученикъ и Рафаэль. 4. Жизнь Леонарда да Винчи. 5. Дв картины. 6. О всеобщности, терпимости и любви къ ближнему въ Искуствъ. 7. Слово въ память Альбрехта Дюрера. 8. О двухъ чудесныхъ языкахъ. 9. О томъ, какъ наблюдать творенія Художниковъ. 10. Величіе Микель-Анжела Буонаротти. 11. Временникъ живописцевъ. 12. Образъ жизни древнихъ Нмецкихъ Художниковъ. 13. Храмъ Св. Петра. 14. Письмо молодаго Живописца изъ Рима. 15. Портреты живописцевъ. Второе отдленіе заключаетъ въ себ отрывки о Музык, какъ то: 1. Жизнь осифа Берглингера. 2. Восточное сказаніе о сил музыки. 3. Чудеса музыки. 4. О родахъ Искуства и въ особенности церковной музыки. 5. Отрывокъ изъ письма осиф Берглингера. 6. Внутреннее существо музыки. 7. Письмо осиф БереліПнер’.— Сіе сочиненіе, посвященное умозрительной части Художествъ, весьма занимательно. Кром жизнеописаній и анекдотовъ о знаменитыхъ Художникахъ и Артистахъ, здсь изложены мысли объ Изящномъ, чувствованія при видъ красотъ Природы и Искусати, и наслажденія, доставляемыя душ возвышенной произведеніями кисти, рзца или гармоніею звуковъ. Авторъ, извстный въ Германіи своею отвлеченностью во всхъ предметахъ, безпрестанно парятъ въ области воображенія и рдко опускается на землю. Главная, какъ намъ кажется, цль сего сочиненія, есть желаніе доказать, что изящное находится въ душ нашей, не пріобртается вншними впечатлніями, и родится не иначе, какъ посредствомъ піитическаго вдохновенія, извлеклющаго, такъ сказать, предметы изъ насъ самихъ, изъ устройства и расположенія нашей души. Мы не можемъ распространиться въ разбор сего занимательнаго сочиненія, потому, что все, относящееся до Богословія, не входитъ въ составъ нашихъ журналовъ, а въ семъ сочиненіи весьма много Богословскихъ предложеніи или предметовъ, касающихся до Вры. По прочтеніи сей книги остается въ душ пріятное чувство, отъ убжденія Автора, что вс великія дарованія непосредственно сообщаются человку отъ Бога, и не иначе развиваются, какъ въ духовныхъ созерцаніяхъ чудныхъ Его длъ.
Слогъ Автора, въ нмецкомъ подлинникъ, часто слишкомъ высокопаренъ, иногда теменъ и испещренъ изысканными выраженіями. Переводчику предстояла величайшая трудность къ перелитію Нмецкой отвлеченной фразеологіи въ Русскую форму, и потому въ Русскій переводъ перешло много недостатковъ, кои въ немъ кажутся гораздо ощутительне, ибо нашъ языкъ не такъ обработанъ для отвлеченныхъ предметовъ, какъ Нмецкій. Напримръ, многимъ покажутся странными слдующія выраженія: звучащая душа (стр. 304), злостная невинность (стр. 305), кипящія рои фантазіи, сильныя чары силы, (стр. 299), смирное, твердо-каменное самодовольствіе (тамъ же). Подобныхъ выраженій множество. Въ отношеніи къ языку также находятся преткновенія, напримръ: обымать, вмсто обнимать (стр. 90), красивыхъ лишностей, вмсто излишествъ (стр. 82), безукрасные труды (стр. 84), не хорошо и не понятно, половину нашей самости, также не хорошо (стр. 9З).— Но мы кончимъ замчанія наши общимъ совтомъ, при другомъ изданіи рачительне исправить слогъ и нсколько боле придать ему живости. Впрочемь, мы съ удовольствіемъ рекомендуемъ это сочиненіе не только просвщеннымъ Художникамъ и Артистамъ, но всмъ любителямъ изящнаго и всмъ людямъ мыслящимъ. Если насъ спросятъ, которая статья намъ понравилась боле прочихъ, ршительно отвчаемъ: о двухъ чудесныхъ языкахъ. Авторъ подъ симъ разуметъ впечатлнія Природы и Искусствъ на душу образованнаго человка. Эта статья и прелестна и нравственна, и исполнена истинной Поэзіи. . Б.