О романах, Красицкий Игнацы, Год: 1807

Время на прочтение: 4 минут(ы)

О романахъ.
(Изъ соч. Красицкаго.)

Моя сосдка, выросшая въ деревн у простодушныхъ, но честныхъ родственниковъ, напитанная добрыми правилами, скоро посл замужства своего вздумала постить столицу. По возвращеніи назадъ, я на силу могъ узнать ее: мн и показалось, что я нсколько лтъ съ нею не видался, и если бы подъ блилами румянами не осталось на лиц ея нкоторыхъ признаковъ, то я подумалъ бы, что сосдъ мой, промнявши жену свою, прихалъ съ другою.
При наступленіи времени родовъ, вмсто повивальной бабки призванъ повивальной ддъ, называемый по французски акушеромъ. Господинъ сей помогъ сосдк моей произвести на свтъ двочку. Меня пригласили бытъ восприемникомъ. Идучи крестить, я спросилъ, какъ назовутъ новорожденную, за занавсью отозвался голосъ: Памелою. Много перечиталъ я календарей въ вкъ свой, однакожь никакъ не могъ вспомнить, чтобы какая либо угодница называлась симъ именемъ. Увидвши приходскаго священника, я спросилъ его, не знаетъ ли святой Памелы? Онъ вывелъ меня изъ заблужденія и сказалъ, что госпожа помщица не называетъ дтей своихъ именами Святыхъ, что прежде окрестили двухъ младенцовъ, что первая дочь названа была Вандою, что по смерти ея госпожа ршилась брать имена не изъ лтописей, но изъ романовъ или сказокъ, что родившіяся потомъ сынъ получилъ имя Филемона, и что по тому же опредленію новорождеиная названа будетъ Памелою. Окрестивши маленькую Памелу, я захотлъ написать нкоторыя мысли свои по сему случаю.
Не положено за непремнный долгъ называть крещаемыхъ именами святыхъ угодниковъ, однакожь не знаю, для чего бы отмнятъ сей благочестивый обычай, наблюдаемый въ теченіи многихъ столтій. Перемны вообще длаются для выгодъ, не понимаю, какихъ выгодъ ожидаютъ себ т, которые не хотятъ слдовать примру старинному, всми уважаемому!
Я сказалъ выше, что называть дтей при крещеніи другими именами не есть преступленіе, однакожь поступокъ сей ближе ко злу, нежели къ добру, уклоняться отъ обычая, основаннаго на вр и на уваженіи ко Святымъ, значитъ удаляться отъ благочестія простыхъ, но добрыхъ нашихъ праотцовъ.
Имена Святыхъ даются дтямъ для того, чтобы юные питомцы, воспоминая о добродтеляхъ Угодниковъ, старались подражать ихъ примру. Хорошо поревновать въ целомудріи Королев Ванд. Правда, и Памела была добронравна, бда только, что двушка должна приняться за романъ, ежели захочетъ узнать о добродтеляхъ своей покровительницы. Пускай же всякой судитъ, что полезне читать, a особливо для молодой питомицы, сказки, или житія Святыхъ, Великая розница и въ томъ еще, что читательница не повритъ вымышленнымъ добродтелямъ Памелы, a можетъ быть и самое благонравіе сочтетъ сказкою.
Люди противнаго мннія возразятъ, что въ старину не было въ обыча давать имена Святыхъ при крещеніи, и что Мечиславъ, какъ въ язычеств, такъ и въ христіянств назывался Мечиславомъ. Отвчаю: до введенія христіянской вры у насъ не знали ни о крещеніи, ни объ именахъ даваемыхъ при крещеніи, обычай сей еще не былъ извстенъ при начал: однакожь и тогда старались вводить хорошее. Первыя имена были знаками славы, Мечиславъ, Премыславъ, Стрежислава, Бронислава. По принятіи достохвальнаго обычая заимствовать имена Святыхъ, вмсто ныншнихъ Филемоновъ, Памелъ и Вандъ, явились Войцехи, Станиславы, Казимиры, Елисаветы, Кунегунды. Не искали тогда вн отечества и въ сказкахъ того, что можно было найти у себя дома и въ примрахъ истинныхъ.
Рчь дошла у насъ до романовъ: остановимся надъ симъ родомъ сочиненій. Слово романъ происходитъ отъ того, что по возрожденіи наукъ любовныя повсти были писаны на язык, еще прежде Италіянскаго, составившемся изъ древняго Галльскаго и Латинскаго, и какъ языкъ сей ближе подходилъ къ послднему, то и назывался Романскимъ или Римскимъ. Первые французскіе стихотворцы, извстные подъ именемъ Трубадуровъ, жившіе въ полуденномъ краю королевства, начали писать сказки прозою и стихами, однакожь не они изобрли сей родъ сочиненій: до насъ дошло нсколько вымышленныхъ повстей отъ Грековъ и Римлянъ.
Есть много родовъ сказокъ: первое мсто занимаютъ т, которыя ведутъ къ честности, къ благонравію. Сюда принадлежатъ повсти, которыя, питая любопытство, вмст сообщаютъ понятіе о наукахъ. Въ прежнія и въ новйшія времена появлялись сказки набожнаго содержанія, которыя однакожь навлекли на себя укоризны строгихъ критиковъ, ибо въ сихъ сочиненіяхъ трудно было различить вымыселъ отъ истины. Впрочемъ намреніе писателей похвально: предлагая хорошіе примры, они хотли возбудить наклонность къ добру въ читателяхъ.
До нын продолжается споръ, куда надлежитъ причислять Телемака, къ поэмамъ или къ романамъ. Кажется, что онъ, будучи близокъ къ обоимъ родамъ упомянутыхъ сочиненій, собственно ни къ какому не принадлежитъ, живостію выраженій и слогомъ онъ превосходитъ обыкновенную повсть, но искуствомъ и основою не достигаетъ той высоты, которая приличествуетъ однмъ только поэмамъ героическимъ. Какъ бы то ни было, приключенія Телемака, по изобртенію своему, по расположенію, по слогу и по нравоученію, всегда будутъ занимать первое мсто между книгами полевыми. Нкоторые сравниваютъ Ксенофонтову Киропедію съ Телемакомъ: правда, что у нихъ цль одна и та же, но Киропедія подходитъ ближе къ исторической повсти, и не иметъ ни слогу, ни огня, свойственныхъ поэзіи.
Изъ французскихъ романовъ къ числу нравоучительныхъ безспорно принадлежитъ Жилъ Блазъ и еще нсколько, однакоже весьма немного, другихъ сказокъ. Англичане въ семъ род сочиненій удерживаютъ преимущество передъ всми: тому доказательствомъ служатъ повсти Фильдинговы и Ричардсоновы, a особливо превосходное твореніе Голдсмитово, извстное подъ названіемъ: Векфильдской священникъ. Къ симъ хорошимъ Сочиненіямъ относится и Памела. Хотя книги сіи по всей справедливости заслуживаютъ уваженіе, однакожь не ихъ надобно давать въ руки молодымъ двицамъ при начал воспитанія.
Посл романовъ набожныхъ и нравоучительныхъ слдуютъ благопристойные, но незаключающіе въ себ ничего полезнаго, таковы напримръ сказки рыцарскія. Было время, когда умы, наполненные крестовыми: походами, въ жару богатырскихъ восторговъ размножали рыцарей, то есть разбойниковъ, извстныхъ подъ именами защитниковъ женскаго женскаго пола, охранителемъ сиротъ и невинно обижаемыхъ, искоренителей убійцъ и проч. Времена сумазбродства и дикаго невжества, боле смху, нежели удивленья достойныя, миновались, дурачеству сему нанесъ послдній ударъ Испанецъ Сервантъ, сочинитель Донъ Кишота. Книгу сію теперь читаютъ для забавы, но кто захотлъ бы прилжніе вникнуть въ содержаніе и остановится надъ намреніемъ сочинителя, тотъ увидлъ бы, что дкая сатира подслащена пріятными повстями, и что врный Санхо часто длаетъ весьма важныя замчанія. Почти вс тогдашняго времени употребительнйшія Испанскія пословицы, помщенныя въ книг, достойны особливаго вниманія, он показываютъ намъ, что нравоучительныя изреченія, предложенныя въ связи и порядк, на долго остаются въ памяти.
Когда рыцарство надоло, появились романы любовно чувствительные, растянутые, болтливые, и слдственно самые скучные. Италіянцы и французы отличились въ семъ род, ихъ сочиненія скоре можно почесть плодами больныхъ, разгоряченныхъ головъ, нежели сердца растроганнаго. Бдные читатели осуждены были пользоваться такими сокровищами. Мольеръ въ свое время нападалъ на сіи дурачества, однакожь совершенно истребить не могъ вкоренившейся заразы.
Наконецъ къ послднему роду романовъ причислять должно т, которые противны благонравію, и которыхъ у насъ, къ несчастію, развелось великое множество. Нашъ вкъ отличается безстыдствомъ и развратностію, перо отказывается писать о сочиненіяхъ, въ которыхъ явно проповдуется богохуленіе и распутство. Не удивительно, что самыя женщины, нкогда стыдливыя, теперь уже разучились краснться. Модные умники совстятся въ свтъ показаться, если не читали такихъ книжекъ, или по крайней мр, если не запасли ими библіотекъ своихъ, сіи драгоцнности начинаютъ уже появляться и на уборныхъ столикахъ. Всякъ, кто видитъ и слышитъ, что длается въ обществ, пускай судитъ, какой пользы ожидать, отъ сего чтенія.

(Съ Польскаго.)

‘Встникъ Европы’, No 14, 1807

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека