Стр. 56. ‘Отнеси бушмаки к сапожнику, и вели их починить. |
Porta calceos ad sutorem, et jube eos sarciri. |
Долго ты нес их, новые надобе. |
Diu eos gestasti, novis opus est. |
Я ненужен твоим советом, зделай что я прикажу. |
Non indigeo tuo cosilio, fac guod jubeo. |
Виноват. |
Ignoscas. |
Вели девку постелу слать и чистие простыни класть. |
Jube ancillam lectum sternere & mundos lodices imponere. |
Пособи мне раздевать сапоги и повеси их, чтобы завтра сухие были. |
Juva me ocreas exuere, et suspende eas, utcras siccae sint. |
Стр. 59. Я рад свидаться с тобою прежде отошествия твоево. |
Gaudeo quod tecum una sim ante discessum tuum. |
Алти думаешь что поехать мне мочно а не проститься с тобою. |
Putas ne me abire posse et non valedicere tibi? |
Стр. 60. Скажут, что пригожие женщины во французской земле. |
Dlount pulchras foeminas in Gallia esse. |
Я не водился с ними, красние не глядели на меня и не желал познаться с дурними. |
Non conversatus cum illis, pulchrae non aspexerunt me, et non concupivi no itiam contrahere cum deformibus. |
Чем ты забавился так. |
Quanam recreatione ibi usus es? |
Мало забавы за иноземца. |
Parum recreationis extero obvenit. |
Как тамошние люди прокляжаться. |
Quomodo indigenae se recreant? |
Со всякими играми. И проч. |
Variis ludis. |