Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах
Том двенадцатый. Книга первая. Статьи. Фельетоны. Заметки 1841—1861
СПб, ‘Наука’, 1995
НОВОСТИ РУССКОГО ТЕАТРА
Музыкальная пора в Петербурге кончается и, кажется, очень кстати, именно в то время, когда музыкальная страсть, каждый год вольно или невольно находящая на нашу публику в известное время, начала остывать. Наступает шумный весенний карнавал, за которым потянется разнообразная толпа увеселений разного рода, а за ними пестрая, тесная толпа бенефисов… Любителям Александрийского театра предстоит много трагических и водевильных удовольствий или, по крайней мере, надежд на эти удовольствия… Сбудутся ли вполне надежды, — сказать, даже и в отношении к нашему театру, утвердительно нельзя. Чего доброго… на грех мастера нет, говорит пословица. Сообщаем нашим читателям несколько достоверных театральных слухов, между которыми есть в самом деле несколько утешительных.
Первый бенефис после святой будет нашей даровитой актрисы В. Н. Асенковой, о долговременной болезни которой публика Александрийского театра так искренно соболезнует. Главною, капитальною пиесою в ее бенефис будет ‘Боярское слово’, драма П. Г. Ободовского. Даровитый переводчик ‘Велизария’ выступает на новое поприще: новая драма его имеет, как уже видно и из заглавия, основу чисто русскую. С нетерпением ждем ее появления, а между тем пожелаем г. Ободовскому успеха на новом его поприще, на котором с такою честию подвизались доселе гг. Зотов, Полевой и Кукольник. Еще будет очень умный и милый водевиль ‘Любовные записки мужа’, соч. П. И. Григорьева, которого уморительный ‘Губкин’ так много смешил нас в последнее время. ‘Габриэль, или Адъютанты’, водевиль П. С. Федорова и ‘Все для девочек и ничего для мальчиков’, водевиль, переведенный с французского H. И. Филимоновым, в нем, как мы догадываемся, будет особенно хороша сама бенефициантка.
Вслед за бенефисом г-жи Асенковой будет бенефис г. Максимова, артиста, любимого публикою. В этом бенефисе публика увидит водевиль в 2-х действиях Д. Т. Ленского ‘Павел Степанович Мочалов в провинции’, который имел в Москве успех и, по уверению достоверных людей, действительно есть одна из лучших пиес Ленского. Еще будет небольшая драма ‘Лауретта, или Красная печать’ и еще оригинальный водевиль ‘Шила в мешке не утаишь — девушки под замком не удержишь’, соч. Н. А. Перепелъского, известного читателям ‘Пантеона’ по статьям его, помещенным в этом издании… Будет и еще водевиль… одним словом, пиес будет довольно… а чем больше пиес, тем надежнее, что между ними будет что-нибудь хорошее. За этим бенефисом последует бенефис Григорьева-1. От этого бенефиса мы надеемся очень, очень многого. Кому неизвестен превосходный комический талант почтенного Грицко Основьяненко, кто не смеялся до упаду над его ‘Паном Халявским’, кто не плакал, читая его милую ‘Марусю’. Но до сих пор г. Основьяненко был известен нам только как превосходный рассказчик. В бенефис П. И. Григорьева публика познакомится с другой светлой стороной его таланта — стороной драматической. Г-н Григорьев дает в свой бенефис: ‘Шельменко-денщик’, комедию в пяти актах, сочинения Грицка Основьяненка. Комедия исполнена занимательности, комизма и драматического движения и, вероятно, заслужит одобрение. Главный характер ‘Шельменки-денщика’ выдержан до конца прекрасно и, вероятно, даст средство даровитому бенефицианту, который сам будет играть эту роль, выказать новую, блестящую сторону его таланта. ‘Пантеон’ надеется дать своим подписчикам эту замечательную комедию в будущем нумере… Потом будет дана ‘Русская крепость’, современный военный анекдот и еще водевиль, презабавный водевиль… Но нет, этак мы, пожалуй, выболтаем все тайны почтенного П. И. Григорьева и поставим его в невозможность блеснуть перед вами новостью… Скажем одно, что бенефис составлен не на авось и подает большие надежды…
Есть и еще много театральных новостей, но ограничимся пока этими. Много будем знать — скоро состареемся!
КОММЕНТАРИИ
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: П, 1841, No 2 (ценз. разр. 28 марта 1841 г.), в разделе ‘Текущий репертуар русской сцены’, с. 62—63, без подписи. В собрание сочинений включается впервые. Автограф не найден.
Авторство Некрасова устанавливается по следующим данным: в 1841 г. Некрасов единолично освещал в ‘Пантеоне’ деятельность Александрийского театра (см. наст. изд., т. XI, кн. 1), которой посвящены и комментируемые заметки, содержащееся здесь первое печатное сообщение ‘Пантеона’ о водевиле Некрасова (Н. А. Перепельского) ‘Шила в мешке не утаишь…’, который готовится к постановке в Александрийском театре, принадлежит самому Некрасову.
Драматические произведения ‘Боярское слово’ П. Г. Ободовского, ‘Любовные записки мужа’ П. И. Григорьева, ‘Габриэль, или Адъютанты’ П. С. Федорова, ‘Шельменко-денщик’ Г. Ф. Квитки-Основьяненко, ‘Лауретта, или Красная печать’ и собственный водевиль ‘Шила в мешке не утаишь…’ впоследствии были рецензированы Некрасовым в первой и второй статьях ‘Обозрения новых пьес, представленных на Александрийском театре’ и в ‘Летописи русского театра. Апрель—Май’ (см.: наст. изд., т. XI, кн. 1, с. 261—270, 283—292, 447—449, 452—454). Ср. также заметку ‘Разные известия’ (наст, изд., т. XII, кн. 2).
С. 7. Первый бенефис после святой будет ~ В. Н. Асенковой, о долговременной болезни которой публика Александрийского театра так искренно соболезнует. — Этот бенефис не состоялся. 28 марта 1841 г. В. Н. Асенкова по состоянию здоровья была уволена на шесть месяцев для поездки за границу на лечение, однако ехать не смогла. (Алянский Ю, Варвара Асенкова. Л., 1974, с. 176). В спектакле 14 апреля, который был объявлен на афишах бенефисом Асенковой, играла Н. В. Самойлова (там же). 19 апреля 1841 г. Асенкова умерла. Ее похороны и чувства почитателей актрисы описаны в заметке ‘Разные известия’, напечатанной в No 44 ‘Литературной газеты’ от 24 апреля 1841 г. и принадлежащей, по всей вероятности, Некрасову (см.: наст. изд., т. XII, кн. 2).
С. 7. Даровитый переводчик ‘Велизария’ выступает на новое поприще… — До создания драмы ‘Боярское слово, или Ярославская кружевница’ П. Г. Ободовский занимался только переводами и переделками иностранных пьес. Драма Э. Шенка ‘Велизарий’ переведена Ободовским в 1839 г., впервые напечатана: П, 1840, No 1. Перевод получил одобрительную оценку В. Г. Белинского (Белинский, т. III, с. 320, т. IV, с. 57). В 1843 г. Некрасов посвятил этой драме специальную статью, в которой высоко оценил перевод Ободовского (наст, изд., т. XI, кн. 1, с. 322—330).
С. 7. …поприще, на котором с такою честию подвизались доселе господа Зотов, Полевой и Кукольник… — Р. М. Зотов, Н. А. Полевой и Н. В. Кукольник — наиболее плодовитые и популярные русские драматурги 1830—1840-х гг.
С. 7. …сочинение П. И. Григорьева, которого уморительный ‘Губкин’ так много смешил нас в последнее время, — Имеется в виду водевиль П. И. Григорьева ‘Макар Алексеевич Губкин’ (1840).
С. 7—8. …’Все для девочек и ничего для мальчиков’, водевиль, переведенный с французского Н. И. Филимоновым… — Шутка-водевиль в 1 д. Переделка с французского Н. И. Филимоновым водевиля в 2-х д. Габриеля (Ж.-Ж.-Т. Делорье и Т.-Ф. Вильнева) ‘Tout pour les filles, rien pour les garons’. Премьера на сцене Александрийского театра состоялась 14 апреля 1841 г.
С. 8. Вслед за бенефисом г-жи Асенковой будет бенефис г. Максимова… — Бенефис А. М. Максимова (Максимова 1-го) состоялся 24 апреля 1841 г. Подробнее о нем см. в заметке ‘Разные известия’ (наст, изд., т. XII, кн. 2).
С. 8. Будет и еще водевиль… — Имеется в виду водевиль О.-Э. Скриба и П. Дюпора ‘Квакер и танцовщица’ (‘Le quaker et la danseuse’) в переводе с французского Ф. К. Дершау.
С. 8. За этим бенефисом последует бенефис Григорьева 1… — Бенефис П. И. Григорьева состоялся 2 мая 1841 г. Вся его программа проанализирована Некрасовым в статье второй ‘Обозрения новых пьес, представленных на Александрийском театре’ (наст, изд., т. XI, кн. 1, с. 289—292).
С. 8. …кто не смеялся до упаду над его ‘Паном Халявским’, кто не плакал, читая его милую ‘Марусю’. — Роман Г. Ф. Квитки-Основьяненко ‘Пан Халявский’ впервые был напечатан в ‘Отечественных записках’ 1839 г. Повесть ‘Маруся’ напечатана впервые в ‘Современнике’ 1838 г. Оба этих произведения получили высокую оценку Белинского (Белинский, т. III, с. 52—54, т. IV, с. 398—400).
С. 8. ‘Пантеон’ надеется дать своим подписчикам эту замечательную комедию в будущем нумере… — Это обещание было выполнено.
С. 8. Потом будет дана ‘Русская крепость…’ — Постановка этой пьесы не осуществилась.