Дон-Аминадо. Наша маленькая жизнь: Стихотворения. Политический памфлет. Проза. Воспоминания
M., ‘ТЕРРА’, 1994.
НОВЕЙШИЙ САМОУЧИТЕЛЬ
Убедившись в полном бессилии Ллойд Джорджа и спустив за бесценок свой последний портсигар с монограммами, в один прекрасный день мы говорим себе:
— Надо по крайней мере французскому языку выучиться!
Сказано — сделано.
Отправляемся в Галерею Лафайэта, хотя в Париже нашлись бы магазины и более книжные, и покупаем:
‘Новейший самоучитель французского языка’.
Цена ему — три франка пятьдесят, но грош ему цена!..
Год издания 1920-й ‘с позднейшими дополнениями: специально для господ русских беженцев и их семейств’, как буквально сказано в предисловии к последнему изданию.
Имен автора, издателя и типографии не названо намеренно: стоит ли несмываемым позором покрывать их потомство, если они люди семейные, и стоит ли мешать их, может быть, счастливому браку, если все они еще холосты!..
Ограничусь лишь несколькими цитатами.
Sapienti sat.
1
— Хотели бы вы жить и умереть в Париже?
— О да!..
2
— Знаете ли вы, что есть (или, что — суть) ломбард?
— О, да!..
3
— Признаете ли вы иностранные долги?
— О, да!..
4
— Видали ли вы уже господина президента республики?
— Нет, я еще не успел повидать его, но я непременно повидаю его, если вам угодно (силь ву плэ)!
— Хотите ли вы совершить в автобусе увеселительную прогулку на поля сражения?
— О, да! И я, и вся семья наша, мы хотим совершить это на полях!.. (Что это, так и не выяснено.)
7
— Знаете ли вы, кто считается самым великим писателем Франции?
— Я не сомневаюсь, что господин Бордо!
8
— Согласны ли вы на Версальский мир?
— Да, мы согласны, если вам угодно (силь ву плэ).
9
— Танцуют ли фокстрот в Сибири?
— Да, в густо населенных местах его танцуют после первого завтрака!
——
Теперь спрошу от себя:
— Видали ли вы и семья ваша подобную тупость?
— О, нет, силь ву плэ!..
1920
ПРИМЕЧАНИЯ
Рассказы и фельетоны, не вошедшие в книгу ‘НАША МАЛЕНЬКАЯ ЖИЗНЬ’
Новейший самоучитель.— ПН, 20 августа, 1920. С. 3. Sapienti sat — мудрому достаточно. Хотели бы вы жить и умереть в Париже?— Вероятно, именно ‘Новейший самоучитель французского языка’ издания 1920 г. держал в руках В. В. Маяковский во время поездки во Францию (ср. ‘Я хотел бы жить и умереть в Париже, Если б не было такой страны — Москва’). Нотр-Дам… Парижская — буквальный перевод: наша Дама, Нотр-Дам — собор Парижской богоматери. Бордо — Анри Бордо (1870—1963), французский писатель, в нравоучительных произведениях которого эксплуатировались темы домашних трагедий.