‘Несколько слов’ Константина Оленина. Стихотворения. 1939 г. Ровно, Вадимов Евгений, Год: 1939

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Евгений Вадимов

‘Несколько слов’ Константина Оленина. Стихотворения. 1939 г. Ровно

Пишущий эти строки еще и не думал серьезно выходить на тернистый путь профессионала-литератора, когда впервые встретился с Константином Олениным, уже имевшим за собой достаточно широкую известность талантливого поэта довоенной России. Но когда нам было суждено встретиться — я не сошелся с Олениным, как с поэтом, — нас соединили горькая российская разруха 1919—1920 годов и последние месяцы тяжелой добровольческой страды. Я увидел тогда К. И. в изношенной солдатской шинели, в грубых солдатских ‘танках’ английского происхождения, с лицом носившим на себе печать пережитых невзгод и сложных переживаний по всем признакам весьма глубокой души.
— Вы знаете, кто этот высокий доброволец с проседью? — сказали мне. — Это — Оленин, автор ‘Боевых орлов’… Помните песню ‘Спите орлы боевые’? Слова к этой песне написаны этим человеком.
Песню ‘Спите орлы боевые’, еще во времена, последовавшие непосредственно за Русско-Японскою войной, буквально знала вся Россия. Ее распевали повсюду и знаменитая Славина с Вяльцевой, и кажется сам Шаляпин, и всякий, кто слышал их пение, неминуемо узнавал, что слова к чудесной песне о спящих на полях чести боевых орлах — написаны русским поэтом Константином Олениным.
Знал, конечно, об этом и я, и, встретившись случайно с Константином Ивановичем в дни гражданской войны, уже и тогда смотрел на него не только как на равного себе воина— добровольца, но и как на известного русскаго поэта, перед которым давно широко открылись входныя двери обширного храма русской литературы.
Затем наши дороги разошлись, потекли годы — и мне уж не приходилось лично встречаться с К. И. Олениным, хотя я и не раз узнавал о его пребывании в границах нашего государства от общих добрых знакомых.

_ _ _ _ _ _ _

Несколько недель назад из печати вышла меленькая книжка стихов К. И. Оленина, один экземпляр которой вместе с сердечным авторским автографом и очутился у меня в руках.
Я внимательно перечитал все его новыя вещи, но, конечно, никогда не сочту себя в праве писать какой либо ‘критический’ отзыв о стихотворениях Константина Ивановича.
Пусть это делает тот, кто сам был претендентом на звание известного поэта ранее того, как Оленин сделался извесным каждому истинному ценителю русского таланта своими ‘Орлами’, заснувшими еще на Манчжурских полях.
Я только позволю сообщить читателю об одном характерном явлении, замеченном мною на себе самом после прочтения книжечки стихов Оленина.
Я читал книжку, перечитал по нескольку раз два — три наиболее пришедшихся мне по душе стихотворения — и после не мог чуть ли не целые сутки отделаться от того, чтобы не повторять в уме их строфы.
Ходил целый день, занимался своими делами, а в голове так и вертелось:
Снимала ночь свои венцы,
Я помню утреннюю алость,
Не то дурман, не то усталость,
И сквозь дремоту бубенцы…
Или:
Мне дали чужие доспехи,
Мне дали чужого коня,
И новые звезды и вехи
Вели в зарубежьи меня…
Так я повторял без конца прелестные, полные, с моей точки зрения, истинной гармонии стихи Оленина, и, при их повторении в мою душу закрадывалось совсем особое чувство, знакомое только работникам пера:
Мне хотелось самому сочинить что либо подобное этим стихам — и в то же время я с горечью сознавал, что так творить и писать я никогда не окажусь способным.
Каждому дано свое.
Но у довоенного русскаго поэта Оленина, все же, можно многому и поучиться всем тем, кто дерзнул выйти на путь русскаго стихотворчества в позднейшия времена.
Самая верная наука для писания стихов — читать и заучивать наизусть стихотворения выдающихся авторов. Маленькая книжка стихов К. Оленина является таким учебником.

_ _ _ _ _ _ _

Не могу только, к сожалению, умолчать о том, что издана эта книжка не вполне удовлетворительно в смысле типографском.
Нельзя бриллианты оправлять в медь, и нельзя тончайшие произведения кулинарного искусства подавать в глиняной посуде, пригодной только для варки картошки.
Но, думаю, в этом нет никакой вины Константина Ивановича: по опыту знаю, что в настоящее время каждому желающему печататься автору, хорошие типографщики и даже наборщики сами подсказывают, — в каком виде нужно подавать публике его произведения.
Почему же этим вопросом не задумался типограф, выпустивший на книжный рынок прекрасные ‘Несколько слов’ Оленина?

Евгений Вадимов

Евгений Вадимов. Библиография: ‘Несколько слов’ Константина Оленина // Русское слово. 1939. No 154 (2272), 1 июля.
Подготовка текста — Павел Лавринец, 2002.
Публикация — Русские творческие ресурсы Балтии, 2002.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека