Неразумное желание, Мендес Катюль, Год: 1894

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Неразумное желаніе.

К. Мандесъ.

I.

Босикомъ, съ растрепанными волосами, проходилъ мимо королевскаго дворца бродяга. Это былъ златокудрый юноша чудной красоты: огромные черные глаза блестли, какъ звзды, а тубы были свжи, какъ лепестки розы посл дождя. Солнце точно любовалось имъ и ярче обливало своимъ горячимъ свтомъ его жалкія лохмотья, чмъ атласъ, бархатъ и парчу рыцарей и дамъ, собравшихся у главнаго входа дворца.
— О, какъ она прекрасна!— воскликнулъ вдругъ бродяга, остановившись.
Онъ увидлъ у окна принцессу Розалинду. И дйствительно, трудно было встртить на земл что-нибудь прекрасне ея. Безмолвно, съ поднятыми какъ бы къ небу руками, онъ остался бы такъ стоять до вечера, если бы часовой не прогналъ его съ бранью.
Онъ ушелъ, опустивъ голову. Ему казалось, что все померкло вокругъ: потемнла дорога, поблекли цвты, и само солнце будто умерло. Онъ прислъ подъ дубомъ у опушки лса и заплакалъ.
— О чемъ ты, дитя мое?— спросила его какая-то Старуха, согнувшаяся подъ связкою сухихъ сучьевъ.
— Какая мн польза въ томъ, что я разскажу теб о своемъ гор. Ты ничмъ не можешь мн помочь, добрая женщина.
— Ошибаешься,— отвчала старуха.
И съ этими словами она выпрямилась во весь ростъ, и передъ юношей предстала прекрасная молодая женщина, одтая въ серебряное платье, съ головой, убранной цвтами и драгоцнными камнями.
— О прекрасная волшебница!— воскликнулъ нищій, бросившись на колни, — сжалься надъ моимъ несчастіемъ. Я увидлъ въ окн дворца дочь короля и съ тхъ поръ мое сердце не принадлежитъ мн боле. Я чувствую, что никогда не полюблю другой женщины, кром нея.
— Хорошо,— отвчала волшебница,— это еще не большое горе.
— Какое же можетъ быть для меня большее? Я умру, если не женюсь на ней.
— Кто жъ теб мшаетъ? Розалинда еще не невста.
— Но взгляни на мои лохмотья и босыя ноги, я вдь нищій.
— Ну, такъ что же? Это не мшаетъ быть любимымъ тому, кто самъ искренно любитъ. Это вчная и чудная истина. Король и королева съ презрніемъ оттолкнутъ тебя, придворные будутъ насмхаться надъ тобой, но если твое чувство глубоко, то Розалинда будетъ имъ тронута, и когда ты, гонимый слугами, затравленный собаками, убжишь въ слезахъ и въ отчаяніи, она придетъ къ теб и счастливая, вся зардвшись, будетъ просить тебя принять ее.
Юноша покачалъ головой, не вря, что такое чудо можетъ случиться.
— Берегись,— сказала волшебница,— любовь не любитъ сомннія въ своемъ могуществ и можетъ случиться, что ты жестоко поплатишься за свое невріе. Тмъ не мене, такъ какъ ты страдаешь, я хочу помочь теб. Пожелай чего-нибудь, я исполню.
— Я желалъ бы быть самымъ могущественнымъ въ мір принцемъ, чтобы жениться на принцесс, которую я обожаю.
— Ахъ, отчего ты лучше не идешь прямо къ ея окнамъ и не споешь ей псню любви? Но, длать нечего, я общала исполнить твое желаніе. Только я должна предупредить тебя объ одномъ: когда ты перестанешь быть тмъ, что ты есть, никакой волшебникъ, никакая фея, даже я сама, не въ состояніи будутъ вернуть теб твой прежній видъ. Разъ ты сдлаешься принцемъ, ты останешься имъ навсегда.
— Неужели жъ ты думаешь, что супругу принцессы Розалинды придетъ когда-нибудь охота снова просить милостыню?
— Желаю теб счастья,— сказала волшебница, вздохнувъ.
И она коснулась своимъ жезломъ плеча бродяги. Мигомъ превратился онъ въ блестящаго принца. Верхомъ, въ блестящемъ вооруженіи, онъ халъ во глав отряда воиновъ, которые трубили въ трубы.

II.

Такой могущественный принцъ не могъ встртить дурного пріема при двор. Его приняли съ величайшей предупредительностью и пышностью. Въ честь его цлую недлю давались балы, и празднества смняли другъ друга. Но принцъ совсмъ не думалъ о нихъ: вс мысли его день и ночь поглощены были Розалиндой. Когда онъ видлъ ее, сердце его таяло отъ умиленія, ея голосъ звучалъ для него небесной музыкой, и онъ замиралъ отъ восторга, когда въ танцахъ касался ея руки. Одно его огорчало: та, которую онъ обожалъ, казалось, не обращала на него вниманія. Чаще всего она была печально задумчива. Принцъ попрежнему твердо держался своего намренія жениться на ней, и, конечно, родители Розалинды не подумали даже отказаться отъ такой выгодной партіи для нея. Итакъ, недавній бродяга сдлается мужемъ прекраснйшей въ мір принцессы! Такое счастье чуть не свело его съ ума. На привтствіе короля онъ отвчалъ какими-то ужимками и гримасами, совсмъ не подходившими къ его высокому положенію, и еще немного, онъ пустился бы въ плясъ отъ радости на глазахъ у всхъ придворныхъ. Увы! такая радость продолжалась недолго. Едва Розалинда услыхала о согласіи родителей, какъ въ обморок упала на руки своихъ фрейлинъ. И когда она пришла въ себя, то, ломая руки и задыхаясь отъ рыданій, объявила, что не хочетъ выходить замужъ, и скоре убьетъ себя, чмъ сдлается женою принца.

III.

Въ отчаяніи, несчастный женихъ, вопреки этикету, вошелъ въ комнату, куда унесли принцессу, и, упавъ на колни передъ ней, воскликнулъ:
— О, жестокая! возьмите назадъ слова, которыя приводятъ меня въ отчаяніе!
Она медленно открыла глаза и тихо, но твердо отвчала:
— Принцъ, ничто не измнитъ моего ршенія. Я никогда не буду вашей женой.
— Какъ! вы безжалостно разбиваете преданное вамъ сердце! Какое же преступленіе совершилъ я, чтобъ заслужить такую казнь? Вы сомнваетесь въ моей любви? Вы боитесь, что я когда-нибудь разлюблю васъ? Ахъ, если бы вы могли читать въ моемъ сердц, у васъ исчезли бы всякіе страхи и сомннія. Моя любовь такъ сильна, что достойна даже вашей несравненной красоты. И если васъ не тронутъ мои мольбы, одна только смерть залечитъ мои раны. Верните мн надежду, принцесса, или я умру у вашихъ ногъ.
Слова потокомъ лились изъ его устъ. Въ нихъ было все, что можетъ самое сильное горе внушить любящему сердцу. Розалинду тронули его слова.
— Несчастный принцъ, — сказала она, — если мое сочувствіе можетъ служить вамъ утшеніемъ, я охотно выскажу его вамъ, тмъ боле, что я сама страдаю не мене васъ.
— Что вы хотите этимъ сказать, принцесса?
— Увы! если я отказалась отъ вашей руки, то это только потому, что я сама безнадежно люблю молодого бродягу, который проходилъ однажды босой, съ всклокоченными волосами, мимо моего дворца, взглянулъ на меня разъ и не возвращался боле!

Пер. С. Брагинская.

‘Міръ Божій’, No 11, 1894

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека