Наулака, Киплинг Джозеф Редьярд, Год: 1892

Время на прочтение: 220 минут(ы)

НАУЛАКА.

Романъ Рюдіарда Киплинга и Уолькотта Балестріера.

I.

Николай Тарвинъ сидлъ на освщенномъ луною мосту, перекинутомъ черезъ ручей, неподалеку отъ Топаза, и болталъ ногами надъ водой. Рядомъ съ нимъ сидла маленькая, смуглая женщина съ печальными глазами и спокойно смотрла на луну. Она была смуглой отъ загара, какъ это обыкновенно бываетъ съ двушками, не боящимися ни солнца, ни дождя, ни втра, а въ глазахъ ея было грустное выраженіе, свойственное людямъ, живущимъ среди высокихъ горъ и безбрежныхъ равнинъ и знакомымъ съ жизнью и съ горемъ. У женщинъ Американскаго Запада часто бываютъ такіе глаза, и он заслоняютъ ихъ рукой отъ заходящаго солнца, стоя по вечерамъ у дверей своихъ хижинъ и поджидая возвращенія домой мужей. Тяжелая жизнь всегда тяжеле ложится на женщину, чмъ на мужчину.
Кэтъ Шериффъ всю жизнь прожила среди пустынь Западной Америки. Она росла въ то время, когда желзныя дороги только еще начали прокладываться въ окружающей ея глуши. Пока она не поступила въ школу, ей ни разу не пришлось жить въ такомъ мст, откуда желзная дорога шла бы въ об стороны. Отецъ ея служилъ гражданскимъ инженеромъ, и Кэтъ вмст съ родителями часто случалось жить въ какой-нибудь мстности до тхъ поръ, пока проведеніе желзнодорожной линіи не было окончено и надъ краемъ зажигались первые лучи цивилизаціи съ ея электрическими фонарями, но затмъ отца ея снова переводили на какой-нибудь новый пунктъ, гд не было и простыхъ фонарей, гд зачастую не было никакого даже жилья, кром дома, въ которомъ они жили, и мать ея должна была иногда брать въ нахлбники людей, работавшихъ подъ началомъ ея мужа. Но не эти одни условія вліяли на молодую двадцати-трехлтнюю двушка, которая сидла теперь рядомъ съ Тарвинымъ и только-что заявила ему, что хотя онъ ей и нравится, но у нея есть другія обязанности, призывающія ее.
Обязанности, о которыхъ она упоминала, заключались въ ея стремленіи провести жизнь на восток, стараясь улучшить положеніе женщинъ въ Индіи. Зародилось оно въ ней два года тому назадъ, когда она кончала курсъ въ Сентъ-Луи.
Это было въ одинъ апрльскій солнечный, теплый день. Хотя позеленвшія деревья, налитыя почки и яркій солнечный свтъ и манили ее изъ залы, гд назначено было чтеніе одной индійской женщины объ Индіи, но въ конц концовъ она обязана была, какъ учащаяся, присутствовать на чтеніи Пундиты Рамабаи о печальномъ положеніи ея сестеръ на родин. Это была раздирающая душу исторія, и двушки, длая посл чтенія сборъ, трогательно просили за несчастныхъ, пораженныя всмъ слышаннымъ, а потомъ долго ходили по корридорамъ и шептались.
Кэтъ вышла изъ залы съ задумчивымъ ршительнымъ взоромъ, съ разгорвшимися щеками и съ видомъ человка, на котораго точно сошелъ духъ святой. Она быстро прошла въ садъ, чтобы остаться одной, и ходила по дорожкамъ между цвтами, увлеченная, воодушевленная, довольная, счастливая. Она нашла то, чего жаждала. Ей хотлось плакать. Жилы въ вискахъ бились, кровь горячей струей разливалась по жиламъ, она безпрестанно останавливалась, чтобы перевести духъ.
Эта минута вдохновила всю ея жизнь, и она посвятила ее на служеніе тому длу, о которомъ только-что узнала, посвятила ему вс свои силы, умъ и сердце.
И теперь, когда, посл двухлтней подготовки къ своему призванію, она вернулась въ Топазъ знающей и хорошей фельдшерицей, готовой хать трудиться въ Индію, Тарвинъ желалъ удержать ее въ Топаз и просилъ ее выйти за него замужъ.
— Назовите это какъ хотите,— говорилъ ей Тарвинъ въ то время, какъ она смотрла на луну,— можете назвать это долгомъ, женской сферой дятельности, или какъ назвалъ сегодня въ церкви миссіонеръ: ‘просвщеніемъ людей, пребывающихъ во мрак’. Я не сомнваюсь, что вы съумете придумать еще множество возвышенныхъ наименованій. Но, по моему мннію, это просто бредни.
— Не говорите этого Никъ, это мое призваніе.
— Призваніе ваше должно заставить васъ остаться дома, и если вы не знаете этого, то мн предназначено указать вамъ его,— сердито сказалъ Тарвинъ. Онъ бросилъ камешекъ въ ручей и, нахмуривъ брови, смотрлъ на воду.
— Милый Никъ, какъ можете вы уговаривать меня остаться дома посл того, что мы слышали сегодня вечеромъ?
— И нужно же кому-то уговаривать двушекъ поддерживать эту мертвую цивилизацію! Вы находите, что можете принести пользу, только бросивъ домъ? Это вы называете путемъ къ слав?
— Бросить!— проговорила Кэтъ, повернувшись къ нему.
— А какже иначе назовете вы это? Ахъ, дорогая Кэтъ, перенеситесь въ прежніе дни, вспомните, какой вы были тогда, и чмъ мы были другъ для друга, и подумайте, не можете ли вы перемнить ваши воззрнія? У васъ есть отецъ и мать, такъ вдь? Не можете же вы сказать, что бросить ихъ — хорошо? Кром того, существуетъ человкъ, который теперь сидитъ подл васъ и любитъ васъ боле всего на свт — любитъ васъ, васъ дорогую, до безумія. Вдь и вы любили его немного, не такъ ли?
Говоря это, онъ обнялъ ее, и она не отняла его руки.
— Неужели это не иметъ никакого для васъ значенія? Неужели вы не видите въ этомъ вашего призванія, Кэтъ?
Онъ заставилъ ее обернуться къ нему, и вопросительно посмотрлъ ей въ глаза, которые при свт луны казались глубже и темне, чмъ обыкновенно.
— Вы думаете, что имете права на меня?— спросила она, немного погодя.
— Я готовъ думать, что угодно, только бы удержать васъ. Нтъ — правъ у меня нтъ никакихъ, или, лучше сказать, у меня нтъ такихъ правъ, которыхъ вы не могли бы нарушить. Но всякій человкъ въ данномъ случа иметъ права удержать васъ отъ этого безумія. Самое положеніе длъ этого требуетъ. Вотъ что я хочу сказать.
— Вы не довольно серьезно смотрите на вещи, Никъ,— сказала она, отстраняя его руку.
Тарвинъ не понялъ, зачмъ она это сказала, но весело проговорилъ:
— Нтъ, вы ошибаетесь. Но, чтобы доставить вамъ удовольствіе, я готовъ все обратить въ шутку.
— Вотъ видите… я говорю, что вы шутите.
— Я не шучу только съ однимъ,— прошепталъ онъ.
— Будто?— Она отвернулась онъ него.
— Съ тмъ, что я не могу жить безъ васъ,— сказалъ онъ и, наклонившись къ ней, прибавилъ:— да и не буду.
Кэтъ сжала губы. Она была женщина съ характеромъ. Такъ сидли они на мосту и убждали другъ друга, пока не услыхали, какъ часы въ одной изъ хижинъ по ту сторону ручья пробили одиннадцать. Ручей бжалъ съ горъ, возвышавшихся передъ ними, за полмили отъ города. Тарвинъ болзненно почувствовалъ окружающую тишину и одиночество, когда Кэтъ встала и ршительно сказала, что отправляется домой. Онъ понималъ, что она твердо ршилась хать въ Индію, и его воля на этотъ разъ безпомощно разбивалась объ ея ршеніе. Онъ спрашивалъ себя: разв не этой самой волей онъ добывалъ себ средства къ существованію, выдвинулся въ двадцать восемь лтъ изъ среды обитателей Топаза, и надялся достигнуть еще гораздо большаго?.. Онъ съ досадою вскочилъ, а Кэтъ повернулась и пошла по дорог домой.
— Подождите же!— крикнулъ онъ.
Она ничего не отвчала и не останавливалась.
— Не удастся вамъ загубить свою жизнь съ вашей индійской миссіей,— продолжалъ онъ.— Я не допущу этого, отецъ вашъ не пуститъ васъ. Мать ваша будетъ убиваться и плакать, а я все время буду стоять на ея сторон. Мы съумемъ съ пользою употребить вашу жизнь, если вы сами не знаете, что съ нею длать. Вы не знаете своихъ силъ. Страна та пригодна только для крысъ, это скверная страна — да, да, скверная большая страна — какъ въ нравственномъ, такъ и въ физическомъ, и въ земледльческомъ отношеніи скверная страна. Тамъ не мсто блымъ людямъ, а тмъ мене блымъ женщинамъ, тамъ нтъ хорошаго климата, нтъ правительства, нтъ ирригаціи, но зато есть холера, зной и вчныя войны, такъ что жить невозможно. Все это вы можете прочесть въ воскресныхъ газетахъ. Вамъ надо остаться дома!
Она остановилась на минуту и при свт мсяца посмотрла ему въ лицо. Онъ взялъ ее за руку и, несмотря на всю силу своей воли, съ замираніемъ сердца ждалъ ея отвта.
— Вы хорошій человкъ, Никъ,— сказала она, опустивъ глаза,— но 31-го я сяду на пароходъ въ Калькутту.

II.

Чтобы выхать 31-го изъ Нью-Іорка, ей надо было отправиться изъ Топаза, по крайней мр, 27-го. Теперь же было 15-е. Тарвинъ не терялъ времени. Онъ каждый вечеръ приходилъ къ ней, и у нихъ начинались безконечныя препирательства.
Кэтъ охотно слушала его убжденія, но складки у рта ея говорили, что ршимость ея непоколебима, она только сожалла о необходимости огорчать его.
— Это мое призваніе!— восклицала она.— И уклониться отъ него я не могу. Не могу не слдовать ему, не могу не хать.
И когда она съ тоской разсказывала ему, какъ ясно доносятся до ея сердца стоны несчастныхъ индійскихъ женщинъ, какъ муки и ужасы ихъ жизни не даютъ ей покою ни днемъ, ни ночью, то Тарвинъ не могъ не чувствовать уваженія къ причин, заставлявшей ее покинуть его. Онъ умолялъ ее не внимать призывавшимъ ее голосамъ, но самъ въ глубин души сочувствовалъ ея жажд облегчать чужія страданія. Онъ могъ только горячо убждать ее, что существуютъ и другія бдствія, и другіе народы, которымъ тоже можно помогать. Онъ тоже былъ несчастенъ, потому что она была нужна для его счастья, и если бы она захотла только, то и онъ сдлался бы необходимъ для ея счастья. Они были нужны другъ другу и серьезне этого ничего быть не могло. Индійскія женщины могутъ подождать, они вмст похали бы къ нимъ потомъ, когда въ Топаз водворится общество ‘Три К®’, и онъ составитъ себ состояніе. А теперь передъ ними было счастье, передъ ними была любовь!
Онъ былъ уменъ, былъ страшно влюбленъ, зналъ, чего хотлъ, и умлъ убдительно говорить. Кэтъ набиралась силъ въ его отсутствіи. Ей нечего было отвчать ему. Такимъ даромъ слова, какъ Тарвинъ, она не отличалась. У нея была глубокая, спокойная и молчаливая натура, которая умла только сильно чувствовать и дйствовать.
Въ ней было много смлости и молчаливой выдержанности, иначе она давно бы отказалась отъ мечты, родившейся въ ней два года тому назадъ. Первая преграда явилась ей въ лиц родителей. Они ршительно не позволили ей изучать медицину. Ей хотлось быть и врачомъ, и сестрой милосердія, въ надежд, что въ Индіи она найдетъ. случай примнить эти об спеціальности, но разъ одна изъ нихъ была для нея закрыта, то она поступила въ Нью-іоркскую школу фельдшерицъ, и родители допустили это потому только, что имъ вообще было очень трудно отказывать ей въ чемъ бы то ни было.
Когда она высказала свои идеи матери, та пожалла, что они дали ей образованіе. Мать пожалла даже, что отецъ двушки нашелъ, наконецъ, занятія не по постройк желзныхъ дорогъ. Желзнодорожная линія шла теперь въ дв стороны отъ Топаза, и Кэтъ, вернувшись изъ школы, нашла, что дорога проведена уже за сто миль къ западу, а родныхъ своихъ застала на прежнемъ мст. Имъ больше не пришлось передвигаться — отецъ ея пріобрлъ цлые акры городской земли, и былъ слишкомъ богатъ, чтобы трудиться. Онъ бросилъ свою службу и ударился въ политику.
Шерифъ очень любилъ свою дочь и относился къ ней съ той снисходительностью, какая часто выпадаетъ на долю единственнаго ребенка. Онъ говорилъ обыкновенно, что все, ‘что бы она ни сдлала — хорошо’, и всегда всмъ былъ доволенъ. Онъ желалъ, чтобы накопленныя имъ богатства принесли ей пользу, и у Кэтъ не хватало духа сказать ему, какъ она намревалась употребить ихъ. Матери своей она сообщила весь свой планъ, а отцу сказала только, что желаетъ быть фельдшерицей. Мать горевала втихомолку, съ грустною безнадежностью женщины, которую жизнь научила ждать всегда худшаго. Кэтъ было очень тяжело огорчать ее и сердце ея разрывалось отъ сознанія, что она не можетъ сдлать того, чего и мать, и отецъ ожидали отъ нея. Ожидали же они отъ нея очень немногаго — они хотли только, чтобы она вернулась домой и зажила такъ, какъ вс барышни. Она понимала, что, съ своей точки зрія, они вполн правы, но въ тоже время была убждена въ томъ, что ей предназначена совсмъ иная судьба.
Это была ея первая непріятность. Контрастъ между святыми минутами въ саду и суровой прозой, когда дло дошло до осуществленія ихъ, становился, съ теченіемъ времени, все сильне и сильне. Временами ей бывало очень тяжело, но она шла впередъ, не всегда твердо, не всегда храбро, но неизмнно въ одномъ и томъ же направленіи. Жизнь въ фельдшерской школ сильно разочаровала ее. Она, конечно, не думала, что путь ея будетъ усянъ цвтами, но въ конц перваго же мсяца готова была горько смяться надъ разницей между ея мечтами о самопожертвованіи и дйствительностью, которая и вниманія не обращала на ея мечты. Она надялась облегчать страданія и изцлять недуги съ перваго же дня своего поступленія въ школу. А на дл ей пришлось мыть только молочныя бутылки для дтей.
Стала она присматриваться къ другимъ двушкамъ, чтобы увидать, какъ он сохраняютъ свои идеалы среди работы, имющей такъ мало общаго съ ихъ будущей дятельностью, и увидала, что что никакихъ идеаловъ у нихъ и нтъ. Когда же, съ теченіемъ времени, ее допустили до ухода за дтьми и затмъ до настоящихъ занятій, она увидала, какъ ея задача отдаляла ее отъ всхъ. Другія учились тутъ для профессіи. Он смотрли на это, какъ на ремесло, и учились ему, какъ учились бы шить. Он учились, чтобы зарабатывать по двадцати долларовъ въ недлю. Разсказъ одной арканзасской двушки, какъ она кокетничала съ молодыми врачами въ клиник, окончательно разочаровалъ ее.
Кром обязательной работы въ школ, она брала уроки индустанскаго языка, и постоянно съ благодарностью вспоминала о своемъ домашнемъ воспитаніи, доставившемъ ей здоровье и укрпившемъ ея силы.
Черная работа при самомъ ухаживаніи за больными не отталкивала ее. Она не находила въ этомъ ничего противнаго, и когда къ концу перваго года ее назначили въ женскій госпиталь помощницей фельдшерицы, то она какъ бы выросла въ своихъ собственныхъ глазахъ и была счастлива, что могла оказывать помощь.
Съ этого времени она начала работать много и успшно. Прежде всего она хотла пріобрсти какъ можно больше знаній. Предварительная работа была трудная, но она находила утшеніе въ томъ, что вс больныя любили ее и жили ею. Успхъ увлекалъ ее. Она всей душой отдалась длу, и въ громадной, длинной палат, гд поддерживала столько страдалицъ въ послднія минуты жизни, гд она жила со смертью и постоянно имла съ нею дло, успокаивая невыразимыя страданія и слыша только стоны — она убдилась, что дйствительно создана для этого дла.
Теперь же каждый вечеръ въ половин девятаго шляпа Тарвина висла на крючк въ прихожей ея дома.
Ничто не могло заставить его бросить попытку убдить ее въ томъ, въ чемъ онъ самъ былъ убжденъ, но онъ длалъ это очень добродушно, и ей это даже нравилось. Ей многое въ немъ нравилось, и часто, когда они сидли такъ другъ противъ друга, она начинала мечтать, какъ мечтала много лтъ тому назадъ, о возможности провести съ нимъ всю жизнь. Но такія мечты она сурово отгоняла отъ себя. Теперь ей нужно было думать о другомъ, и все-таки она не могла заставить себя относиться къ Тарвину такъ же безразлично, какъ къ прочимъ мужчинамъ.
Тмъ не мене, она узжала — узжала, не смотря на все, что онъ говорилъ, не смотря на всю его любовь.
Когда она ему говорила, чтобы онъ не терялъ времени и не думалъ о ней, онъ просилъ ее не заботиться о немъ: она ему дороже длъ и политики, и онъ самъ знаетъ, что длаетъ.
— Я знаю,— отвчала Кэтъ.— Но вы забываете, въ какое неловкое положеніе вы меня ставите. Я вовсе не хочу, чтобы ваша партія посл выборовъ сказала, что вы невнимательно относились къ своимъ обязанностямъ, и что вслдствіе этого отецъ мой добился большинства голосовъ, еще скажутъ, пожалуй, что я это сдлала нарочно…
— Конечно,— прямо призналась она:— я бы очень хотла, чтобы отецъ попалъ въ законодательный корпусъ штата, и не хочу, чтобы вы избирались, потому что, если будете избраны вы, онъ не будетъ, но мшать вамъ я вовсе не хочу.
— Не заботьтесь, пожалуйста, объ избраніи вашего отца!— вскричалъ Тарвинъ.— Если только это мшаетъ вамъ спать, вы можете спать до тхъ поръ, пока въ городъ къ намъ не явится Общество ‘Три К®’. На этотъ разъ я самъ ду въ Денверъ, и подемте лучше вмст со мной. демте! Хотите быть женою предсдателя палаты и жить въ Капитоль-Гил?
Онъ на столько нравился ей, что она почти врила его постоянному заявленію, что для него пожелать какую-нибудь вещь — значитъ добиться ея.
— Никъ!— насмшливо, но не вполн недоврчиво сказала она:— вамъ не быть предсдателемъ!
— Я добился бы даже губернаторства, если бы думалъ, что этимъ привлеку васъ. Произнесите хоть слово надежды, и вы увидите, на что я способенъ!
— Нтъ! нтъ!— качая головою, сказала она.— Мои губернаторы только раджи, и живутъ далеко отсюда.
— Позвольте, Индія не мене половины Соединенныхъ Штатовъ. Въ какую же область вы дете?
— Какъ?..
— Въ какое попечительство, городъ, область, округъ? Куда вамъ слдуетъ адресовать письма?
— Въ Раторъ, въ провинціи Гокраль Ситарумъ, Раджпутана, Индія.
— Вотъ какъ!— съ отчаяніемъ повторилъ онъ. Адресъ былъ точенъ, и онъ вполн поврилъ, что она дйствительно детъ, что она исчезаетъ изъ его жизни и удаляется въ другой конецъ свта, о которомъ упоминается въ арабскихъ сказкахъ, и который населенъ какими-то сказочными лицами.— Полноте, Кэтъ! Не отважитесь же вы отправиться жить въ такую языческую, волшебную страну? Что же будетъ съ Топазомъ, Кэтъ? Что же будетъ съ вашимъ домомъ? Вы не можете сдлать этого, Кэтъ. Пусть он лчатся тамъ, какъ знаютъ. Оставьте ихъ! Или предоставьте ихъ мн! Я поду туда самъ, обращу кое-какіе изъ ихъ языческихъ брилліантовъ въ деньги, и отправлю туда цлую корпорацію фельдшерицъ, организованную по плану, составленному вами. Затмъ мы обвнчаемся, и я свезу васъ туда посмотрть на то, что я тамъ устрою. Я сдлаю все на славу. Не думайте, что они такъ бдны. Если только миссіонеръ вамъ не вралъ, то у нихъ есть такія ожерелья, которыя могли бы покрыть весь національный долгъ. Брилліанты въ куриное яйцо, громадныя жемчужины, сафиры чуть ли не въ кулакъ, и изумрудовъ столько, что пересчитать нельзя… и все это навшано на шею идола, или спрятано въ храм, а они призываютъ скромныхъ блыхъ двушекъ пріхать къ нимъ и ухаживать за ними! Это я называю просто мошенничествомъ.
— Точно деньги могутъ помочь имъ! Дло не въ этомъ. Въ деньгахъ нтъ ни милосердія, ни доброты, ни состраданія, Никъ, настоящая помощь заключается въ самопожертвованіи.
— Ну, прекрасно! Въ такомъ случа, принесите и меня въ жертву. И я поду съ вами!— сказалъ онъ, впадая въ свой обычный веселый тонъ.
Она засмялась, но вдругъ остановилась.
— Вы не должны хать въ Индію, Никъ! Пожалуйста, не вздумайте хать, не вздумайте слдовать за мною! Вы не должны!
— Если я получу мсто раджи, я не откажусь. Это мсто довольно выгодное.
— Американца въ раджи не возьмутъ, Никъ.
Странно, что мужчины, считающіе жизнь свою шуткой, ищутъ успокоенія у женщинъ, которыя считаютъ ее серьезной, какъ молитва.
— Но американцу, можетъ быть, позволятъ захватить раджу въ плнъ,— не задумываясь продолжалъ Тарвинъ,— и добыча эта была бы хорошая. Впрочемъ, положеніе раджи, вообще, считается небезопаснымъ.
— Почему вы думаете?
— Общества страхованія отъ несчастныхъ случаевъ берутъ съ нихъ двойную премію. Ни одно изъ моихъ обществъ не рискнуло бы застраховать ихъ жизнь,— задумчиво продолжалъ онъ.
— Все-таки, вы не должны прізжать,— ршительно сказала она.— Вы не должны быть тамъ, помните это.
Тарвинъ вдругъ вскочилъ.
— Спокойной ночи! Спокойной ночи!— вскричалъ онъ.
Онъ поспшно поклонился и нетерпливо простился съ ней. Она пошла въ прихожую проводить его, онъ мрачно снялъ съ крюка свою шляпу и поспшно удалился.
Никто не можетъ преслдовать политическія цли и въ то же время заниматься любовью. Можетъ быть, увренность въ этой истин и заставила Шерифа благосклонно относиться къ ухаживаніямъ Тарвина за его дочерью. Тарвинъ всегда интересовался молодой двушкой, но никогда такъ открыто не ухаживалъ за нею, какъ въ послднее время. Шерифъ разъзжалъ по округу, и рдко бывалъ дома, но, возвращаясь въ Топазъ, съ удовольствіемъ улыбался, видя, чмъ занятъ его соперникъ. Предвкушая легкую побду надъ нимъ на большомъ избирательномъ митинг въ Канонъ-Сити, онъ, можетъ быть, слишкомъ понадялся на увлеченіе молодого человка. А Тарвинъ привыкшій къ успху и сознавая, что запустилъ, послднее время, дла своей партіи, встрепенулся отъ предсказаній и предостереженій Кэтъ — они подйствовали на него, какъ перецъ на открытую рану.
Митингъ въ Канонъ-Сити былъ назначенъ вечеромъ слдующаго дня, когда происходилъ вышеупомянутый разговоръ, и Тарвинъ вышелъ въ тотъ вечеръ на платформу, заваленную ящиками съ товарами, съ юношескимъ страстнымъ желаніемъ дать понятъ, что онъ явился, не смотря на то, что влюбленъ.
Шерифу предоставлено было говорить первому. Тарвинъ сидлъ сзади, безпокойно покачивая ногой, закинутой на колно. Толпа слушателей смотрла на нервнаго, сухого, мшковатаго человка съ добрыми, умными глазами и выдающимся впередъ подбородкомъ. Носъ у него былъ большой, а лобъ въ морщинахъ и съ рдкими волосами на вискахъ, что весьма обыкновенно даже среди молодыхъ людей на запад. Онъ окинулъ быстрымъ, проницательнымъ взоромъ толпу, къ которой потомъ намревался обратиться съ рчью, и по глазамъ его можно было заключить, что этотъ человкъ способенъ добиться своего при какихъ бы то ни было трудныхъ обстоятельствахъ, и уметъ повелвать людьми.
Слушая Шерифа, онъ удивлялся, какимъ образомъ у него хватало духу излагать разные неврные взгляды на серебро и тарифы собравшейся передъ нимъ толп, въ то время, какъ дочь его замышляла дома такое возмутительное дло?.. Въ его голов все было такъ тсно связано съ Кэтъ, что, когда онъ всталъ, наконецъ, чтобы отвчать Шерифу, то едва удержался, чтобы не спросить, какъ могъ, чортъ возьми, человкъ предполагать, чтобы интеллигентная толпа согласилась съ его политико-экономическими взглядами, которые онъ намревался примнить къ управленію государствомъ, если онъ не могъ даже справиться съ своей собственной семьей? Зачмъ позволяетъ онъ своей дочери портить такимъ образомъ свою жизнь? Для чего же существуютъ отцы? Но замчанія эти онъ оставилъ про себя…
Тарвинъ обладалъ даромъ оратора, умющаго завоевывать сердца своихъ слушателей, онъ обвинялъ, упрекалъ, просилъ, настаивалъ, требовалъ, онъ поднималъ свои худыя, длинныя руки, призывалъ въ свидтели боговъ, и статистику, и республиканскую партію, и, въ случа надобности, оживлялъ свою рчь анекдотами. ‘Это напоминаетъ мн человка’, кричалъ онъ, какъ кричатъ обыкновенно ораторы, ‘котораго мн привелось встртить, въ Висконсин, который….’ Человкъ въ Висконсин служилъ доказательствомъ, хотя Тарвинъ никогда не бывалъ въ Висконсин, и никогда такого человка не знать, но исторія была отличная, и когда толпа застонала отъ восторга, то Шерифъ съежился и постарался улыбнуться, чего именно и желалъ Тарвинъ.
Въ толп слышались однако и неодобрительные возгласы, но глухой одобрительный шепотъ дйствовалъ возбуждающимъ образомъ на Тарвина, хотя, въ сущности, онъ не нуждался въ возбужденіи, такъ какъ подъ вліяніемъ страстнаго желанія своего сердца, и криковъ и свистковъ, пришелъ въ восторженное состояніе, удивившее его самого, и почувствовалъ, что вполн овладлъ всей толпой. Это были хорошія минуты. По окончаніи его рчи, вс поднялись съ мстъ и заявили свое одобреніе громкими восторженными криками, потрясавшими все зданіе. Шапки летли вверхъ, народъ толкалъ другъ друга, выражая желаніе вывести Тарвина на рукахъ.
Тарвинъ, задыхаясь, пробирался сквозь толпу. Добравшись до уборной, позади эстрады, онъ заперъ дверь на задвижку и, растянувшись въ кресл, вытеръ себ лобъ.
— И человкъ, который въ состояніи побждать цлую толпу,— прошепталъ онъ:— не можетъ добиться, чтобы маленькая, худенькая двушка вышла за него замужъ!

III.

На слдующе ‘утро въ Канонъ-Сити вс открыто говорили, что Тарвинъ стеръ съ лица земли своего противника, и вс положительно утверждали, что когда, посл рчи Тарвина, Шерифъ всталъ, чтобы снова говорить, какъ было заявлено въ программ, то публика заставила его криками ссть на мсто. Но на станціи желзной дороги, когда оба отправлялись въ Топазъ, старикъ кивнулъ ему головой, улыбнулся, и положительно не выказывалъ нежеланія хать съ нимъ вмст. Повидимому, онъ не очень огорчился своимъ пораженіемъ. Тарвинъ объяснялъ это тмъ, что Шерифу было чмъ утшиться. Вслдъ за этимъ разсужденіемъ, у него явилась мысль, что самъ онъ сыгралъ дурака. Онъ, конечно, имлъ удовольствіе публично одержать верхъ надъ соперникомъ-кандидатомъ, несомннно хорошимъ человкомъ, и доказалъ своимъ противникамъ, что онъ все-таки представляетъ силу, съ которой нельзя не считаться, несмотря на глупые толки про какого-то миссіонера, завладвшаго головою извстной молодой двушки. Но разв это сближало его съ Кэтъ? Онъ былъ увренъ теперь, что его выберутъ, но на какую должность? Онъ говорилъ ей даже о предсдательств, но и это нисколько не тронуло ея. Тарвинъ желалъ получить предсдательство только въ сердц Кэтъ.
Онъ боялся, что на этотъ высокій постъ теперь онъ скоро выбранъ не будетъ, и, глядя на расплывшуюся фигуру, стоявшую подл него на краю полотна, зналъ, кому этимъ обязанъ. Она никогда не похала бы въ Индію, если бы ея отецъ былъ другимъ человкомъ. Но чего можно ждать отъ такого мягкаго, эгоистичнаго, облнившагося богатаго человка? Тарвинъ простилъ бы Шерифу его мягкость, если бы за ней стояла сила. Но у него было свое мнніе объ этомъ человк, случайно разбогатвшемъ въ такомъ город, какъ Топазъ.
Шерифъ принадлежалъ къ ненавистному для Тарвина типу людей, разбогатвшихъ случайно, и которые потомъ боле всего стараются какъ бы только кого-нибудь не задть. Въ политик онъ тоже держался этого принципа, и приводилъ въ восторгъ организаторовъ разныхъ благотворительныхъ базаровъ, домашнихъ спектаклей и ужиновъ. Онъ отправлялся на вс эти ужины и базары, устраиваемые въ Топаз, заставлялъ ходить съ нимъ и дочь, и жену, и коллекціи всевозможныхъ игрушекъ, вышивокъ, подушекъ и разныхъ рукодлій, пріобртаемыхъ съ благотворительною цлью, наполняла весь домъ.
Но о доброт его говорили меньше, чмъ слдовало бы говорить. Дамы-благотворительницы брали его деньги, и не высказывали своего мннія о немъ, а Тарвинъ, чтобы показать, какъ онъ думаетъ о политической систем своего соперника, открыто отказывался покупать эти билеты. Желаніе угодить всмъ лежало и въ основ отношеній Шерифа къ дочери. Китти непремнно хотла хать, и отецъ полагалъ, что нужно ее отпустить. Онъ говорилъ, что сначала онъ сильно возставалъ противъ ея желанія, и Тарвинъ, зная, какъ онъ любилъ дочь, охотно врилъ, что онъ сдлалъ все, что могъ. Онъ досадовалъ на него только за то, что онъ можетъ такъ мало.
Когда поздъ, направлявшійся въ Топазъ, подошелъ къ станціи, Шерифъ и Тарвинъ вошли вмст въ вагонъ-салонъ. Тарвину не хотлось разговаривать, во время пути, съ Шерифомъ, но вмст съ тмъ не хотлось и показать этого нежеланія. Шерифъ предложилъ ему сигару, и когда кондукторъ Девъ Льюисъ проходилъ мимо нихъ, Тарвинъ окликнулъ его, какъ стараго пріятеля, и просилъ, кончивъ обходъ, придти къ нему. Тарвинъ любилъ Льюиса, какъ любилъ тысячу подобныхъ случайныхъ знакомыхъ, между которыми пользовался нкоторой популярностью, и пригласилъ онъ Дева не только потому, что хотлъ избавиться отъ разговора съ Шерифомъ — кондукторъ сообщилъ, что съ тмъ же поздомъ детъ въ отдльномъ вагон предсдатель Общества ‘Три К®’ съ семействомъ.
— А!— проговорилъ Тарвинъ, и попросилъ кондуктора познакомить его съ предсдателемъ, такъ какъ ему хотлось поговорить съ нимъ. Кондукторъ засмялся и сказалъ, что вдь онъ не подходящее лицо для этого, а потомъ, вернувшись, сказалъ, что предсдатель просилъ его рекомендовать ему толковыхъ и знающихъ людей изъ Топаза, съ которыми онъ могъ бы поговорить о Топаз. Кондукторъ сказалъ ему, что съ поздомъ дутъ два такихъ джентльмена, и президентъ послалъ сказать черезъ него, что былъ бы очень радъ, если бы они были такъ добры и перешли къ нему въ вагонъ.
Уже цлый годъ желзно-дорожное общество ‘Трехъ Компаній’ вело переговоры о томъ, чтобы провести линію черезъ Топазъ, но объ этомъ говорили вяло, какъ бы выжидая поддержки. Торговое сословіе Топаза тотчасъ же собралось и вотировало оказать поддержку. Поддержка эта выразилась въ вид отдачи городскихъ мстъ въ аренду и въ собственность и, наконецъ, въ намреніи пріобрсти акціи этой дороги по высокой цн. Со стороны торговаго комитета это было хорошо, но подъ давленіемъ городского тщеславія и городской гордости Рустлеръ поступилъ гораздо лучше. Рустлеръ лежалъ за пятнадцать миль отъ Топаза, выше на горахъ, и, слдовательно, ближе къ рудникамъ, Топазъ признавалъ его своимъ соперникомъ и въ другихъ отношеніяхъ, а не только по отношенію къ Обществу ‘Трехъ Компаній’.
Оба города выросли почти въ одно и тоже время, затмъ волна отошла отъ Рустлера и подняла Топазъ. Это стоило Рустлеру нсколькихъ гражданъ, которые перебрались въ Топазъ, какъ въ боле цвтущій городъ. Многіе изъ гражданъ сложили свои дома на телги и, къ немалому огорченію своихъ согражданъ, перевезли ихъ въ Топазъ. Но затмъ Топазъ сталъ чувствовать, что теряетъ почву. Домъ или два оказались перевезенными обратно. На этотъ разъ выигрывалъ Рустлеръ. Если желзная дорога пройдетъ тамъ, то Топазъ погибнетъ. Если же дорога пойдетъ черезъ Топащъ, то городъ можетъ считать себя обезпеченнымъ въ дальнйшемъ процвтаніи. Оба города ненавидли другъ друга, какъ только на запад Америки ненавидятъ другъ друга города — коварно, преступно, злорадно. Если бы Топазъ могъ убить Рустлера, или Рустлеръ могъ убить Топаза съ помощью боле смлыхъ предпріятій, то восторжествовавшій городъ устроилъ бы тріумфальное побдоносное шествіе.
Гражданинъ Западной Америки всегда гордится своимъ городомъ. И въ основаніи такой гордости лежитъ ненависть къ другому городу — сопернику.
Тарвинъ дорожилъ своей любовью къ Топазу, какъ религіей. Онъ былъ для него дороже всего на свт, за исключеніемъ Кэтъ, а иногда онъ казался ему даже дороже Кэтъ. Онъ съ идеальной готовностью исполнялъ свои обязанности относительно города. Для себя лично онъ желалъ успха, желалъ выдвинуться впередъ, но онъ не могъ имть успха, если бы городъ палъ. Эту любовь къ Топазу можно было назвать страстнымъ и личнымъ патріотизмомъ.
Онъ присутствовалъ при его рожденіи, зналъ его въ то время, когда могъ еще заключить его почти цликомъ въ свои объятія, онъ любовался имъ, ласкалъ его, нянчилъ его, и зналъ, что ему нужно. Ему нужно было общество ‘Три К®’.
Кондукторъ, проводивъ Шерифа и Тарвина въ вагонъ предсдателя, представилъ ихъ ему, а предсдатель представилъ ихъ своей молодой жен — двадцатипятилтней блондинк, сознававшей, что она хорошенькая, около которой Тарвинъ тотчасъ же и услся. Въ предсдательскомъ вагон было помщеніе по об стороны салона, въ который они были приглашены. Все это было чудомъ уютности и изящества при роскошной обстановк. Въ салон стояла мягкая мебель, обитая плюшемъ, и было множество зеркалъ.
Предсдатель только-что возникшаго общества центральной дороги Колорадо и Калифорніи очистилъ для Шерифа одинъ изъ соломенныхъ стульевъ, снявъ съ него цлую кучу иллюстрированныхъ газетъ, и устремилъ на него черные глаза изъ подъ густыхъ бровей. Самъ онъ слъ на другой соломенный стулъ. У него были щеки въ пятнахъ и жирный подбородокъ пожившаго въ свое время пятидесятипятилтняго мужчины. Онъ слушалъ оживленныя объясненія, которыя тотчасъ же ему сталъ давать Шерифъ, а Тарвинъ вступилъ въ разговоръ съ м-съ Метри, вовсе не касающійся желзныхъ дорогъ. Онъ наговорилъ ей любезностей, и сталъ разспрашивать объ ея свадебномъ путешествіи. Они только-что возвращались съ этого путешествія, и предполагали поселиться въ Денвер. Она не знала, понравится ли ей Денверъ. Тарвинъ далъ ей нкоторыя свднія о город. Онъ ручался за Денверъ, и яркими красками изобразилъ своей слушательниц вс достоинства этого города. Расхваливалъ его магазины и театры, утверждая, что они могутъ убить Нью-Іоркъ, и тутъ же замтилъ, что ей слдовало бы взглянуть на театръ въ Топаз. Выразилъ также надежду, что они остановятся тамъ дня на два.
Тарвинъ не сталъ хвалить Топаза, такъ какъ онъ хвалилъ Денверъ. Онъ постарался только доказать ей, что это очаровательный городъ, наиболе цвтущій на Запад, и затмъ тотчасъ же перешелъ на другую тему. Вообще, разговоръ ихъ имлъ, преимущественно, личный характеръ, и Тарвину хотлось прежде всего расположить м-съ Метри въ свою пользу и затмъ отыскать ея слабую струнку. Ему нужно было узнать, какимъ образомъ можно подйствовать на нее. Этимъ путемъ можно было добраться и до предсдателя. Тарвинъ увидалъ это лишь только вошелъ въ вагонъ. Онъ зналъ ея исторію, и зналъ даже ея отца, содержателя отеля, въ которомъ онъ останавливался, когда бывалъ въ Онага. Онъ спросилъ у нея, какія тамъ произошли перемны и кому проданъ отель, затмъ выразилъ надежду, что управляющій остался тотъ же самый. А поваръ? У него слюнки текли при воспоминаніи объ этомъ повар. Она сочувственно засмялась. Въ этомъ отел она провела свое дтство, играла въ залахъ и корридорахъ, барабанила на фортепіано въ салон, и лакомилась въ буфет. Повара она знала — лично знала его. Онъ давалъ ей пирожное, которое она уносила въ дтскую. Да, да, этотъ поваръ до сихъ поръ еще былъ тамъ.
У Тарвина было что-то привлекательное въ обращенія и его веселость дйствовала заразительно. Его сердечность, открытый, доврчивый характеръ и серьезное отношеніе къ жизни были чрезвычайно симпатичны. Онъ относился съ безпристрастнымъ добродушіемъ ко всмъ людямъ. Его можно было назвать кузеномъ всего человчества и роднымъ братомъ всхъ извстныхъ ему лицъ.
Они очень скоро хорошо познакомились съ м-съ Метри, и она повела его къ окну вагона, откуда были видны рудники Арканзаса. Вагонъ былъ послднимъ въ позд, и изъ окна открывался видъ на желзнодорожное полотно и горы, между которыми оно извивалось. Они встали у окна и стали смотрть на нависшія надъ ними высоты, и на ущелья, которыя, пропустивъ ихъ, тотчасъ же замыкались. Поздъ, грохотомъ своимъ профанировавшій красоту этой первобытной страны, чудеснымъ образомъ цплялся у отвснаго берега, съ ркой по одну сторону и скалистой стной по другую. Иногда м-съ Метри теряла равновсіе, при крутыхъ поворотахъ дороги, и, чтобы не упасть, схватывала Тарвина за рукавъ. Тогда онъ предложилъ ей руку, и они продолжали смотрть на гигантовъ, поднимавшихся у нихъ надъ головами.
М-съ Метри постоянно вскрикивала отъ восторга и удивленія, какъ длаютъ обыкновенно женщины, восторгаясь красотою природы, и затмъ тихо шептала похвалы. Ея веселость была подавлена этимъ зрлищемъ, какъ была бы подавлена присутствіемъ смерти, а Шерифъ все еще объяснялъ предсдателю вс выгоды Топаза, тотъ же не внимательно слушалъ его и искоса посматривалъ на окно. Метри походилъ на смущеннаго людода, когда подошедшая жена похлопала его по спин и прошептала что-то на ухо. Она опустилась на свое прежнее мсто, и приказала Тарвину занимать ее, и Тарвинъ охотно разсказалъ ей, какъ онъ ходилъ съ экспедиціей въ мстность за этими горами. Онъ не нашелъ того, чего искалъ, то-есть, серебра, но нашелъ необыкновеннаго качества аметисты.
— Да неужели? Аметисты? Настоящіе аметисты? Я и не знала, что въ Колорадо есть аметисты.
Глаза ея блеснули какимъ-то страннымъ огнемъ, огнемъ страсти и желаній. Тарвинъ тотчасъ же обратилъ на это вниманіе. Ужъ не это ли ея слабая струна? Если это такъ… Онъ былъ большой знатокъ въ драгоцнныхъ камняхъ, которые составляли часть естественныхъ богатствъ окрестностей Топаза. Онъ могъ до безконечности говорить съ ней о драгоцнныхъ камняхъ. Дикое предположеніе преподнести ей отъ купечества удивительную брилліантовую діадему мелькнуло у него въ голов, но тотчасъ же было отброшено. Топазу не поможетъ такой подарокъ. Надо было дйствовать дипломатично, деликатно, спокойно, ловко, съ умньемъ фокусника. Онъ мысленно представлялъ себ неожиданное появленіе, по его иниціатив, общества ‘Трехъ К®’ въ Топаз, а себя основателемъ будущаго города. Онъ видлъ Рустлеръ опрокинутымъ въ прахъ, а себя самого милліонеромъ.
Его мечты остановились на нкоторое время на двадцати акрахъ, составлявшихъ пока всю его собственность, деньги, на которыя онъ купилъ эти двадцать акровъ, не легко ему достались. Но предположеніе продать часть ихъ обществу ‘Трехъ К®’ для постройки вокзала, когда пройдетъ желзная дорога, а остальное раздлить на городскіе участки, не играло главной роли въ общемъ план. Онъ мечталъ о выгодахъ Топаз.
Глядя на руки м-съ Метри, онъ замтилъ, что пальцы у нея были унизаны необыкновенными кольцами. Колецъ было не такъ много, но камни въ нихъ были чудесные. Онъ не могъ налюбоваться на крупный солитеръ, надтый у нея на лвой рук, когда они стали говорить о драгоцнныхъ каменьяхъ, она сняла кольцо съ руки, чтобы показать ему, и при этомъ сообщила, что у этого камня цлая исторія. Отецъ ея купилъ это кольцо у какого-то актера, трагика, съ которымъ случилась бда въ Омах, гд онъ играхъ передъ пустымъ театромъ. Деньгами за кольцо была уплачена дорога всей труппы до Нью-Іорка. Это была единственная польза, принесенная камнемъ своимъ прежнимъ владтелямъ. Трагикъ выигралъ его отъ шуллера, который убилъ человка, поссорившись съ нимъ изъ-за этого солитера, а человкъ, заплатившій за него жизнью, купилъ его за безцнокъ у приказчика ювелира.
— Было бы недурно, если бы камень этотъ былъ украденъ въ Кимберлейскихъ рудникахъ или гд-нибудь въ другомъ мст и проданъ дьяволу,— сказала она:— тогда исторія была бы полная. Какъ вы думаете, м-ръ Тарвинъ?
Спрашивая что-нибудь, она всегда поднимала брови и улыбалась, какъ бы требуя подтвержденія, на что Тарвинъ охотно соглашался. Онъ согласился бы принять гипотезу, опровергающую справедливость открытій Галилея и Ньютона, если бы м-съ Метри потребовала этого. Онъ сидлъ, вытянувшись и насторожившись, какъ собака, длающая стойку.
— Я смотрю иногда на него и думаю, не увижу ли я преступленій, которыхъ онъ былъ свидтелемъ,— сказала м-съ Метри.— Преступленія такъ привлекательны и страшны, не правда ли, м-ръ Тарвинъ, особенно убійство? Но боле всего я люблю самый камень. Не правда ли, какъ онъ хорошъ? Папа часто говорилъ, что онъ ничего не видалъ лучше этого камня, а вдь въ отел приходится видть множество хорошихъ брилліантовъ.
Она любовно посмотрла на солитеръ.
— Что можетъ быть лучше хорошаго брилліанта — ничего!
Она вздохнула. Глаза ея загорлись. Въ голос ея звучала искренняя нотка.
— Я могла бы безъ конца смотрть на хорошій брилліантъ, если бы только онъ былъ безусловно хорошъ. Папа зналъ, какъ я люблю драгоцнные камни, и всегда покупалъ ихъ у прізжающихъ въ отель. Ему удавалось выгодно покупать ихъ — прибавила она, сжимая свои хорошенькія губы,— но онъ оставлялъ для себя всегда только очень хорошіе камни. Иногда онъ отдавалъ два-три камня за одинъ, зная, что я люблю только очень хорошіе и настоящіе. Ахъ, какъ я люблю ихъ! Камни лучше людей! Они всегда могутъ быть при насъ и никогда не мняются!
— Я слышалъ объ одномъ ожерель, которое вамъ понравилось бы, если вы дйствительно любите драгоцнные камни,— спокойно сказалъ Тарвинъ.
— Въ самомъ дл?— проговорила она.— Гд же оно находится?
— Очень далеко.
— Знаю! Въ Тифани?— сердито вскричала она.— Знаю я васъ!
— Нтъ, дальше!
— Гд же?
— Въ Индіи.
Она съ любопытствомъ посмотрла на него.
— Скажите мн, что это за ожерелье?— спросила она. Выраженіе лица ея и голосъ сразу измнились.— Такъ оно дйствительно хорошо?
— Лучшаго на свт нтъ,— сказалъ Тарвинъ и остановился.
— Ну, не терзайте меня,— вскричала она.— Изъ чего оно сдлано?
— Изъ брилліантовъ, жемчуга, рубиновъ, опаловъ, бирюзы, аметистовъ, сапфировъ… цлой нитки сапфировъ. Рубины величиною въ вашъ кулакъ, брилліанты въ куриное яйцо. Оно стоить цлое царство.
Она, перевела духъ, и нкоторое время молчала.
— А гд же это ожерелье?— вдругъ рзко спросила она.
— На ше у одного идола, въ провинціи Раджпутана. А вамъ хотлось бы имть его?— мрачно спросилъ онъ.
Она засмялась.
— Конечно,— отвчала она.
— Ну, такъ я достану вамъ его,— сказалъ Тарвинъ.
Она откинула назадъ свою блокурую головку и засмялась, глядя на нарисованныхъ купидоновъ на потолк вагона. Она всегда откидывала назадъ голову, когда смялась, чтобы показать свою красивую шею.

IV.

Въ Топаз предсдатель общества ‘Трехъ К®’ занялъ комнаты въ отел около желзной дороги и остался тамъ на слдующій день. Тарвинъ и Шерифъ завладли имъ и показывали ему городъ съ его естественными богатствами. Тарвинъ доказывалъ необходимость сдлать Топазъ соединительнымъ и центральнымъ пунктомъ новой желзной дороги.
Въ глубин души онъ чувствовалъ, что предсдатель положительно не желалъ проводить линію на Топазъ, но продолжалъ идти къ своей цли. Ему гораздо легче было доказать, что Топазъ слдуетъ выбрать для соединительнаго пункта, чмъ говорить, что въ Топаз должна быть устроена главная станція.
Тарвинъ зналъ городъ свой вдоль и поперегь, какъ таблицу умноженія. Онъ былъ предсдателемъ купеческой управы и не напрасно стоялъ во глав мстной компаніи съ милліоннымъ капиталомъ. Въ компаніи этой находились вс боле или мене значительныя лица города, и она владла всей долиной, до подножія горъ, и распланировала ее на улицы, бульвары и общественные парки. Вс могли покупать участки городской земли на протяженіи двухъ миль. Тарвинъ завдывалъ этимъ дломъ и поэтому поневол долженъ былъ изучить каждый клочекъ земли въ окрестностяхъ города и умлъ говорить о предмет, столь ему знакомомъ.
Онъ зналъ, напримръ, что въ Рустлер была не только боле богатая руда, чмъ въ Топаз, но что за нимъ тянулась мстность, изобилующая баснословными, еще не разработанными, богатствами, онъ зналъ, что и предсдателю все это извстно. Онъ точно также хорошо зналъ, что руда около Топаза вовсе не была замчательна по богатству, и что хотя городъ находился въ обширной, хорошо орошенной долин и посреди удобной для скотоводства мстности, но что вс эти преимущества были очень невелики. Говоря другими словами, естественныя богатства Топаза вовсе не были такого рода, чтобы ради нихъ Топазъ можно было сдлать центральнымъ пунктомъ новой желзной дороги.
Тарвинъ говорилъ предсдателю, что если онъ сдлаетъ что-нибудь для города, то городъ покажетъ себя достойнымъ этого, и въ сущности ничего другого онъ и сказать не могъ. Вопросъ заключался только въ выбор между Топазомъ и Рустлеромъ, и, по мннію Тарвина, тутъ не могло быть даже и вопроса.
— Вы сообразите только одно,— говорилъ Тарвинъ,— что надо обращать вниманіе на характеръ жителей города. Въ Рустлер вс они мертвые и погребенные. Это всмъ извстно: тамъ нтъ ни торговли, ни промышленности, ни жизни, ни энергіи, ни денегъ! А посмотрите на Топазъ.
Предсдатель могъ судить о характер гражданъ, даже проходя по улицамъ города. Все это были энергичные, дловые люди. Затмъ онъ сообщилъ ему, что одинъ изъ чугунно-плавильныхъ заводчиковъ Денвера намренъ устроить заводъ въ Топаз, что у него лежитъ въ карман договоръ съ нимъ, который заключенъ только на непремнномъ условіи, чтобы черезъ городъ прошла желзная дорога общества ‘Трехъ К®’. Такого условія съ Рустлеромъ заключено быть не можетъ. У Рустлера ни на что нтъ энергіи.
Тарвинъ говорилъ, что Топазу необходимы пути для сбыта своихъ продуктовъ въ Мексиканскій заливъ, и что это устроится съ помощью общества ‘Три К®’. Предсдатель не сталъ спрашивать, что это за продукты, и слушалъ Тарвина молча, соображая, что ему надо.
Когда они повернули лошадей обратно и похали къ городу, Тарвинъ съ любовью смотрлъ на свой милый Топазъ, который обитателю Востока представлялся просто безпорядочной грудой деревянныхъ домовъ. Всю дорогу Тарвинъ разсказывалъ предсдателю о город, онъ [показалъ ему зданіе,] гд давалась опера, показалъ почтовую контору, школу, судъ, со скромностью матери, показывающей своего первенца. Не смотря на все краснорчіе, онъ видлъ, что успха не будетъ, и съ горечью подумалъ, что это вторая неудача. Вернувшись, онъ видлся съ Кэтъ и понялъ, что разв чудо можетъ помшать ей ухать черезъ три дня въ Индію.
Онъ забылъ о существованіи Кэтъ, пока боролся за Топазъ, но лишь только разстался съ Метри,— сейчасъ же вспомнилъ о ней. Онъ взялъ съ нее общаніе непремнно отправиться съ ними всми въ этотъ день къ Горячимъ Ключамъ, на эту поздку онъ смотрлъ, какъ на послднюю надежду. Онъ хотлъ въ послдній разъ объясниться съ нею.
Поздка къ Горячимъ Ключамъ была устроена, чтобы показать м-съ Метри, какое Топазъ иметъ преимущество, какъ зимнее мстопребываніе. Предсдатель согласился похать съ обществомъ, приглашеннымъ Тарвиномъ. Въ надежд имть возможность спокойно поговорить съ Кэтъ, онъ, кром Шерифа, пригласилъ еще троихъ: Максима, почтмейстера, Геклера, издателя ‘Топазской Газеты’ (его коллеги по купеческой управ) и одного веселаго англичанина, Карматанъ. Онъ надялся, что они будутъ занимать предсдателя и, не портя дла города, дадутъ ему возможность хоть съ полчасика поговорить съ Кэтъ. Ему казалось, что предсдателю хотлось еще разъ осмотрть городъ, а лучшаго проводника, чмъ Геклеръ, трудно было себ и представить.
Карматанъ пріхалъ въ Топазъ два года тому назадъ, чтобы заняться скотоводствомъ. Онъ протратилъ вс свои деньги, но пріобрлъ познанія въ мстномъ скотоводств и занимался теперь этимъ дломъ для другихъ, получая маленькое жалованье, но весьма философски относился къ своему положенію. Дорога, идущая вдоль полотна уже проведенной въ Топазъ дороги, шла по направленію, которое должно было, какъ говорилъ Тарвинъ, избрать общество ‘Трехъ К®’ для своей линіи.
Тарвинъ, задержавъ лошадь, похалъ рядомъ съ Кэтъ.
Она подняла свои выразительные глаза, лишь только онъ похалъ рядомъ съ ея лошадью, и безмолвно просила его избавить ихъ обоихъ отъ продолженія безполезнаго разговора, но губы Тарвина были плотно сжаты, и онъ не послушался бы теперь даже самого ангела.
— Я утомляю васъ, говоря о вашей поздк, Кэтъ. Я знаю. Но я хочу говорить о ней, хочу спасти васъ.
— Не пытайтесь боле, Никъ,— кротко отвчала она.— Пожалуйста. Когда я думаю объ этомъ,— мн иногда кажется, что, можетъ быть, и на свтъ-то я родилась только для этого дла. Мы вс родились для того, чтобы сдлать, Никъ, хотя бы самое маленькое, ничтожное дло. Это мое назначеніе, Никъ. Помогите мн исполнить его.
— Будь я проклятъ, если я это сдлаю! Я постараюсь, напротивъ того, помшать вамъ. Ужъ я позабочусь объ этомъ. Вс исполняютъ всякое ваше желаніе. Отецъ и мать ваши длаютъ все, что вы хотите. Они даже и не подозрваютъ, какъ вы рискуете своей жизнью. Никто имъ не замнитъ васъ. Это меня приводитъ въ ужасъ.
Кэтъ засмялась.
— Это не должно приводить васъ въ ужасъ, Никъ, хотя безпокойство ваше мн нравится. Если бы вообще я могла остаться для кого-нибудь, такъ только для васъ. Поврьте мн. Врите?
— Врю, и благодарю. Но отъ этого я ничего не выиграю. Мн вры не надо, мн нужны вы.
— Я знаю, Никъ, знаю. Но тамъ я нужна боле… не столько я, сколько то, что я могу сдлать, или то, что женщины, подобныя мн, могутъ сдлать. Я слышу оттуда крикъ: ‘Придите и помогите намъ’. Пока я буду слышать этотъ призывъ, я не найду ни въ чемъ успокоенія. Я могла бы выйти за васъ замужъ, Никъ. Это не трудно. Но я буду постоянной мученицей.
— Это жестоко,— проговорилъ Тарвинъ, глядя вверхъ на утесы.
Она улыбнулась, взглянувъ на него.
— Общаю вамъ, что никогда не выйду ни за кого другого, если такое общаніе можетъ успокоить васъ, Никъ?— сказала она съ внезапной нжностью въ голос.
— Но вдь и за меня вы тоже не выйдете?
— Нтъ,— кротко, но твердо сказала она.
Онъ съ горечью выслушалъ этотъ отвтъ. Они хали шагомъ, и онъ, опустивъ поводья, сказалъ:
— Ну, хорошо. Не будемъ говорить обо мн. Во мн говоритъ не одинъ эгоизмъ, дорогая. Я желаю, чтобы вы были моей, исключительно моей, я хочу, чтобы вы были около меня, я желаю васъ… да… Но прошу я васъ остаться не только для себя. Я прошу васъ остаться, потому что я не могу представить себ, чтобы вы бросились во вс опасности этой жизни одна, лишенная всякой защиты. Мысль объ этомъ не даетъ мн спать. Это ужасно! Это безумно! Вы не должны этого длать.
— Я не должна думать о себ,— упавшимъ голосомъ отвчала она.— Я должна думать о нихъ.
— Но я-то долженъ думать о васъ, Кэтъ. И вы не можете заставить, не можете принудить меня думать о чемъ-нибудь другомъ. Дорогая моя,— понизивъ голосъ сказалъ онъ:— мы окружены несчастьями. Разв вы можете уничтожить ихъ? Вы всегда будете жить, окруженная стонами страданій милліоновъ людей, гд бы вы ни жили. Вс мы окружены ими, и никогда отъ нихъ не избавимся. Мы платимъ этой цной за то, что осмливаемся бытъ счастливыми въ продолженіе какой-нибудь минуты…
— Знаю, знаю. Я и не хочу бжать отъ этихъ стоновъ, чтобы ихъ не слышать.
— Нтъ, но вы стараетесь прекратить ихъ, и стараетесь безполезно. Это равносильно старанію ковшомъ вычерпать океанъ. Вамъ этого не сдлать. А свою жизнь вы можете испортить. Ахъ, Кэтъ, вдь я не прошу для себя, или, говоря иначе, я прошу все. Подумайте объ этомъ въ то время, когда вы будете стараться обнять весь міръ вашими маленькими ручками. Боже мой, Кэтъ, если вы ищете несчастныхъ, чтобы осчастливить ихъ, то далеко вамъ ходить незачмъ. Начните съ меня…
Она печально покачала головой.
— Я должна начать съ того, на что указываетъ мн мой долгъ, Никъ. Я не говорю, что мн удастся значительно уменьшить необъятную массу человческихъ бдствій, и не заставляю всхъ длать то, что я хочу сдлать, но мн нужно такъ поступить. Я знаю это, и вс мы можемъ знать это. Одно сознаніе, что я хоть сколько-нибудь облегчила страданіе, должно быть отрадно. Вдь и вы должны это чувствовать, Никъ,— сказала она, тихо положивъ свою руку на его руку.
Тарвинъ сжалъ губы.
— Да, я это чувствую,— въ отчаяніи проговорилъ онъ,— но почувствуйте вы-то, какъ я васъ люблю, почувствуйте настолько, чтобы отдаться мн. Я создамъ для васъ будущее. Доброта ваша можетъ пригодиться многимъ… Вы думаете, я любилъ бы васъ, не будь вы такая? И начните вы тмъ, что дайте счастье мн.
— Не могу! не могу!— въ отчаяніи вскричала она.
— Вамъ придется, наконецъ, вернуться ко мн. Неужели вы думаете, я могъ бы жить, если бы не думалъ этого? Но я не хочу, чтобы необходимость заставила васъ броситься въ мои объятія. Я хочу, чтобы вы сами пришли, и пришли бы немедленно.
Въ отвтъ на это, она наклонила голову и тихо заплакала. Пальцы Ника судорожно сжали ея руку.
— Не можете, милая? Ну, хорошо, не думайте больше объ этомъ.
Онъ взялъ ея руку и сталъ говорить кротко, какъ съ огорченнымъ ребенкомъ. Въ эту минуту Тарвинъ отказался — не отъ Кэтъ, не отъ своей любви, не отъ намренія жениться на ней, но отъ желанія остановить ея поздку въ Индію. Пусть себ детъ, если ужъ такъ этого хочется. Но подетъ она не одна…
Когда они дохали до Горячихъ Ключей, онъ воспользовался первой возможностью и вступилъ въ разговоръ съ м-съ Метри. Въ то время, какъ Шерифъ показывалъ предсдателю ключи, бившіе изъ подъ земли, и строилъ планы, гд слдуетъ устроить ванны и громадный отель, Тарвинъ отвелъ ее въ сторону. Кэтъ, не желая показать своихъ заплаканныхъ глазъ м-съ Метри, осталась съ отцомъ.
— Вы дйствительно желаете имть это ожерелье?— вдругъ спросилъ онъ м-съ Метри.
Она звонко засмялась.
— Желаю ли я?— повторила ока: — ну, конечно, желаю. Я и луну тоже пожелала бы.
Тарвинъ тихо прикоснулся къ ея рук.
— Вы будете его имть,— сказалъ онъ.
Она перестала смяться и даже поблднла.
— Что вы хотите этимъ сказать?— быстро спросила она.
— Что готовы вы сдлать для этого?— спросилъ онъ.
— Вернуться въ Омаха ползкомъ на рукахъ и на колняхъ,— совсмъ серьезно отвчала она.— Доползти до Индіи.
— Хорошо,— ршительно сказалъ Тарвинъ.— Это хорошо! ну такъ слушайте. Я хочу, чтобы ‘Три К®’ остановились на Топаз. Согласны вы на это? Можемъ мы заключить условіе?
— Но вдь вы же не можете…
— Не въ этомъ дло. Я попытаюсь. А вы исполните?
— Вы хотите сказать…— начала она.
— Да,— ршительно отвчалъ онъ.— Хотите по рукамъ?
Тарвинъ, стиснувъ зубы и крпко сжимая свои руки, стоялъ передъ нею и ждалъ отвта.
Она наклонила на бокъ свою хорошенькую головку и вызывающимъ образомъ смотрла на него.
— То, что я скажу Джиму, то и будетъ сдлано,— мечтательно улыбаясь, сказала она.
— Такъ по рукамъ.
— Хорошо,— отвчала она.
— Давайте руку.
Они подали другъ другу руки и пристально смотрли одинъ на другого.
— Такъ вы, въ самомъ дл, достанете мн его!
— Достану.
— Вы не сметесь надо мною?
— Нтъ.
Онъ сжалъ ее руку такъ, что она вскрикнула.
— Охъ! больно!
— Ничего,— хрипло проговорилъ онъ, выпуская ея руку.— Это сдлка. Завтра я отправлюсь въ Индію.

V.

Тарвинъ стоялъ на платформ станціи Равутской соединительной дороги, и смотрлъ на облако пыли, поднимавшейся вслдъ за удалявшимся Бомбейскимъ почтовымъ поздомъ. Когда поздъ исчезъ изъ глазъ, нестерпимый зной на каменномъ полу снова сталъ палить, и Тарвинъ, защуривъ глаза, обернулся къ Индіи.
Какъ поразительно просто было прохать четырнадцать тысячъ миль! Онъ спокойно лежалъ на корабл нкоторое время, затмъ перешелъ на поздъ и, снявъ жакетку, растянулся на кожаномъ диван вагона, въ которомъ пріхалъ изъ Калькутты въ Равутъ. Путь показался ему продолжительнымъ, потому что онъ не могъ видть Кэтъ, но зато все время думалъ о ней. Неужели онъ пріхалъ въ Индію затмъ, чтобы видть пожелтвшую пустыню Раджпутаны и кое-гд виднвшееся желзнодорожное полотно? Отъ этой пустоты у него морозъ пробгалъ по кож. Онъ видлъ, что тутъ и не предполагали селиться. Это было нчто невозможно пустынное и унылое и, очевидно, заброшенное. Это было нчто законченное, поршенное. Мрачная каменная станція, прочная кирпичная платформа, и математическая точность дощечки съ наименованіемъ станціи, не подавали никакой надежды на будущее. Новая желзнодорожная линія не принесла бы пользы Равуту. Честолюбія у него не было. Это мсто принадлежало правительству. Въ немъ не было зелени, не было надежды на оживленіе. Даже ползучему растенію на станціи дали умирать отъ недостатка вниманія.
Тарвина спасло отъ настоящей тоски по родин естественное человческое негодованіе. Одинъ единственный человкъ толстый, темный, одтый въ блый газъ и въ черной бархатной шапочк на голов, вышелъ изъ зданія. Этотъ начальникъ станціи и постоянный обитатель Равута встртилъ Тарвина, какъ частичку мстности: онъ даже не взглянулъ на него. Тарвинъ началъ сочувствовать югу, гд вспыхивало возстаніе.
— Когда пойдетъ слдующій поздъ въ Раторъ?— спросилъ онъ.
— Никакого позда нтъ,— отвчалъ человкъ, останавливаясь на каждомъ слов. Онъ говорилъ, бросая слова раздльно, машинально, какъ фонографъ.
— Нтъ позда? Гд же ваше росписаніе? Гд же карта желзныхъ дорогъ? Гд указатель?
— Нтъ никакихъ поздовъ.
— Такъ на кой же чортъ сидите вы тутъ?
— Сэръ, я начальникъ этой ставши, и съ служащими нашего общества запрещается говорить невжливо.
— Такъ вы служащій? Будто запрещается? Ну такъ послушайте, мой другъ, вы начальникъ станціи, на которой выскакиваютъ пассажиры, и если вы дорожите своей жизнью, то скажите мн, какимъ образомъ попасть въ Раторъ… скорй!
Человкъ молчалъ.
— Ну, что же мн длать?— крикнулъ западъ.
— Почемъ я знаю,— отвчалъ востокъ.
Тарвинъ посмотрлъ на коричневаго человка въ блой одежд, начиная съ его кожаныхъ башмаковъ, прозрачныхъ носковъ, изъ подъ которыхъ виднлись икры его ногъ, и кончая бархатной шапочкой на голов. Безстрастный взглядъ восточнаго человка, свойственный обитателямъ Красныхъ горъ, возвышавшихся за станціей, заставилъ Тарвина на минуту подумать: стоили ли Топазъ и Кэтъ, чтобы подвергаться всему этому? Но такая святотатственная мысль мелькнула только на одну минуту.
— Позвольте билеты,— сказалъ индусъ.
Туманъ сгущался. Значитъ, эта штука была тутъ, чтобы отбирать билеты, и будетъ отбирать, хотя бы люди любили, боролись, отчаивались и умирали у его ногъ.
— Послушайте, вы,— крикнулъ Тарвинъ:— мошенникъ съ раскрашенными пальцами, блоглазый алебастровый столбъ…
Но дале продолжать ему не пришлось, отъ ярости и негодованія онъ чуть было не задохся. Пустыня поглощала все, и индусъ, повернувшись совершенно спокойно, вошелъ въ станціонный домъ и заперъ за собою дверь.
Тарвинъ только выразительно свистнулъ, поднявъ брови и глядя на дверь. Окошечко въ касс немного пріотворилось, и индусъ показалъ свою безстрастную физіономію.
— Могу, какъ оффиціальное лицо, сообщить, что ваша честь можетъ дохать до Ратора на мстной телг на буйволахъ.
— Найдите мн телгу,— сказалъ Тарвинъ.
— Ваша честь заплатите коммиссіонные по уговору?
— Конечно!
Голова въ бархатной шапочк, очевидно, понимала только такой тонъ.
Окошечко опустилось. Затмъ, но далеко не вскор, послышался протяжный ревъ, ревъ утомленнаго колдуна, вызывающаго духъ.
— Моти! Моти! О!
— А, такъ тутъ есть Моти!— прошепталъ Тарвинъ, заглядывая черезъ низенькую стну и выходя съ чемоданомъ въ рук въ Раджпутану. Его всегдашняя живость и увренность вернулись къ нему вмст съ надеждой на скорый отъздъ.
Между нимъ и полукругомъ Красныхъ горъ лежало пространство въ пятнадцать миль, совершенно безполезной почвы, усянной обломками скалъ и чахлыми деревьями, засыпанными грязью и пылью, и безцвтными, какъ выгорвшіе отъ солнца волосы ребятишекъ. Далеко, по правую сторону, какъ серебро, блестло соленое озеро, и виднлась синева далекаго лса. Мрачнымъ, угнетающимъ и подавляющимъ образомъ все это напомнило ему его родныя долины.
Повидимому, откуда-то изъ земли, въ сущности же, какъ онъ потомъ разсмотрлъ изъ деревушки, пріютившейся между двухъ столкнувшихся холмовъ, показался столбъ пыли, въ середин котораго оказалась телга. Послышался стукъ колесъ, напомнившій Тарвину стукъ възжавшихъ въ Топазъ нагруженныхъ возовъ. Но тутъ груза никакого не было. Колеса состояли изъ трехъ брусьевъ, по большей части прямыхъ, соединенныхъ четырьмя спицами, перевязанными веревками изъ волоконъ какао. Два буйвола, немного покрупне Ньюфаунлендскихъ собакъ, тянули телгу въ которой нельзя было уложить и половины груза, обычнаго для лошади.
Телга подъхала къ станціи, и буйволы, посмотрвъ на Тарвина, легли. Тарвинъ услся на свой чемоданъ, положивъ голову на руки, и засмялся.
— Ну, что же, начинайте,— сказалъ онъ индусу:— торгуйтесь. Я не спшу.
Тутъ началась сцена краснорчія и потасовки, передъ которыми стушевалась бы всякая ссора въ игорномъ дом. Невозмутимость начальника станціи слетла съ него, какъ сдунутое втромъ легкое покрывало. Онъ убждалъ, махалъ руками и ругался, а возница, совершенно нагой и только прикрытый синей тряпкой, не отставалъ отъ него. Они указывали на Тарвина, и точно спорили о его происхожденіи и его предкахъ, и очевидно толковали о его тяжести. Лишь только, повидимому, они начинали приходить къ соглашенію, какъ снова возникалъ вопросъ, и они возвращались къ оцнк его и поздк.
Тарвинъ въ продолженіи первыхъ десяти минутъ слушалъ споръ довольно спокойно. Затмъ онъ приказалъ имъ замолчать, и когда они не унимались, а зной становился нестерпимымъ, онъ сталъ ихъ ругать.
Возница остановился на минуту въ изнеможеніи, и тутъ начальникъ вдругъ обратился къ Тарвину, и, схвативъ его за руку, закричалъ во все горло:
— Все улажено, сэръ, все улажено! Этотъ человкъ, сэръ, совсмъ неблаговоспитанный. Давайте деньги мн, я все устроилъ!
Съ быстротой мысли возница ухватилъ Тарвина за другую руку, и на незнакомомъ язык умолялъ его не слушать его противника. Тарвинъ отступилъ отъ нихъ, но они, поднявъ руки, умоляли и убждали его, и начальникъ забылъ англійскій языкъ, а возница забылъ уваженіе къ блому человку. Тарвинъ, вывернувшись отъ нихъ, бросилъ свой чемоданъ въ телгу, прыгнулъ туда вслдъ за нимъ и крикнулъ единственное индійское слово, ему извстное. Къ счастью, это слово оказалось двигающимъ всю Индію: ‘чалло’, т. е. ‘пошолъ!’
Такимъ образомъ, оставивъ за собою споръ и ссору, Николай Тарвинъ изъ Топаза, Колорадо, въхалъ въ пустыню Раджпутана.

VI.

При нкоторыхъ обстоятельствахъ четыре дня могутъ показаться вчностью. Эти обстоятельства Тарвинъ встртилъ въ телг, изъ которой онъ вылзъ черезъ девяносто шесть часовъ посл того, какъ буйволы отошли отъ Равутской станціи. Буйволы тащили телгу такъ тихо, что можно было съума сойти. Въ часъ они проходили только дв съ половиной мили. Въ Топаз — въ счастливомъ Топаз!— можно было составить и потерять состояніе въ то время, пока телга тащилась по красному, раскаленному руслу рки, между двумя песчаными берегами. На запад могли бы возникнуть новые города и развалиться въ развалины боле древніе, чмъ сами ивы, въ то время, какъ возница, посл остановокъ около дороги, поилъ буйволовъ и потомъ начиналъ кричать на животныхъ. Тарвину стало казаться, что вся дорога состояла только изъ остановокъ, и онъ стоналъ при мысли, что, теряя столько времени, онъ отстанетъ отъ американцевъ, такъ что никогда не догонитъ ихъ.
Въ ущельяхъ между горъ, въ высокой трав, на болотахъ, виднлись громадные срые журавли, съ ярко-красными головами. Кулики и перепела не трудились улетать изъ-подъ самыхъ ногъ буйволовъ, и однажды, въ сумеркахъ, отдыхая на гладкомъ камн, онъ увидалъ двухъ молодыхъ пантеръ, играющихъ другъ съ другомъ, какъ котята.
Прохавъ нсколько миль отъ Равута, возница его вынулъ изъ подъ сиднья длинную саблю и повсилъ ее себ на шею, употребляя ее иногда вмсто кнута. Тарвинъ увидать, что здсь, также какъ и въ Америк, вс ходили вооруженными. Но, по его мннію, кусокъ стали, длиною въ три фута, не могъ замнить деликатнаго и скромнаго револьвера.
Разъ онъ вскочилъ въ телг на ноги и закричалъ отъ восторга, потому что ему представилось, что онъ видитъ блую вершину шхуны. Но это оказался громаднйшій возъ съ хлопкомъ, который тянули шесть буйволовъ, и который поднимался и опускался по холмистой мстности. И все время палящее индійское солнце освщало его, и онъ только дивился, какимъ образомъ могъ онъ хвалить вчное солнце въ Колорадо. При восход солнца скалы сверкали, какъ брилліанты, а въ полдень пески у ркъ ослпляли, какъ милліоны разсыпающихся искръ. Въ сумерки поднимался холодный сухой втеръ, а горы, по горизонту, окрашивались въ сотни цвтовъ при свт заходящаго солнца. Тутъ Тарвинъ понялъ значеніе выраженія ‘блестящій востокъ’, такъ какъ горы обращались въ груды рубиновъ и аметистовъ, а туманъ въ долинахъ походилъ на опалъ. Онъ лежалъ въ телг навзничъ и смотрлъ на небо, мечтая объ ожерельи съ чернымъ брилліантомъ, и спрашивая себя: неужели оно дйствительно такъ хорошо?
— Тучи знаютъ, зачмъ я ду,— думалъ онъ,— и не собираются — это хорошее предзнаменованіе.
Онъ составлялъ планъ просто-на-просто купить это ожерелье, называвшееся Наулакой, за хорошую цну, собравъ деньги съ города. Топазъ могъ собрать деньги, продавая участки земли, а если Магараджа заломилъ бы слишкомъ высокую цну, то вдь можно будетъ устроить синдикатъ.
Въ телг, покачивавшейся со стороны въ сторону, онъ раздумывалъ, гд бы могла быть теперь Кэтъ. Если все благополучно, она могла быть теперь въ Бомбе. Онъ предполагалъ это, тщательно изучивъ ея маршрутъ. Одинокая двушка не могла перебраться изъ одного полушарія въ другое такъ быстро, какъ ни чмъ не связанный мужчина, подстрекаемый любовью къ ней и къ Топазу. Можетъ быть, она отдыхала нкоторое время въ Зенановской миссіи, въ Бомбе. Онъ положительно отвергалъ мысль, что она могла заболть дорогой. Она отдыхала, смотрла нкоторыя достопримчательности незнакомой страны, оставленныя имъ совершенно безъ вниманія, но черезъ нсколько дней она будетъ въ Ратор, куда буйволы тащили его теперь.
Онъ улыбнулся и облизалъ губы отъ удовольствія при мысли объ ихъ встрч, и забавлялся, раздумывая о томъ, что она не знаетъ о его настоящемъ мстопребываніи.
Онъ выхать изъ Топаза въ Санъ-Францискъ немного боле, чмъ черезъ сутки посл разговора съ м-съ Метри, ни съ кмъ не простившись и никому не сказавъ, куда онъ детъ. Кэтъ, можетъ быть, удивилась многозначительно произнесенному имъ ‘Прощайте’, когда онъ ушелъ изъ ихъ дома, вернувшись изъ поздки на Горячіе Ключи. Но она ничего не сказала, а Тарвинъ ушелъ, не сказавъ, что узжаетъ. Онъ поспшно продалъ на слдующій день нсколько городскихъ участковъ, спустивъ цну, чтобы собрать денегъ на поздку, но на это никто не обратилъ вниманія, и, наконецъ, онъ, стоя на задней платформ позда, простился съ своимъ городомъ, въ увренности, что никто и не подозрваетъ, какъ онъ намренъ облагодтельствовать Топазъ. Чтобы въ город могли объяснить чмъ-нибудь его отъздъ, онъ, покуривая сигару, подъ строжайшей тайной, разсказалъ кондуктору, что намренъ привести въ исполненіе маленькій планъ — поискать золото въ Аласк, куда онъ направлялся теперь.
Кондукторъ смутилъ его немного, спросивъ, что же онъ намренъ длать съ выборами? Но Тарвинъ и на это былъ готовъ съ отвтомъ. Онъ отвчалъ, что вопросъ этотъ онъ уже ршилъ, и по секрету сообщилъ ему, что въ голов у него составляются совсмъ иные планы. Мысленно же онъ задавалъ себ вопросъ, исполнитъ ли м-съ Метри свое общаніе, и телеграфируетъ ли ему въ Раторъ о результат выборовъ? Не странно ли, что ему пришлось поручить дам увдомить его: членъ-ли онъ законодательнаго корпуса Колорадо, или нтъ? но вдь она была единственнымъ живымъ существомъ, звавшимъ его адресъ, а такъ какъ происшествіе это, называемое ею ‘очаровательнымъ заговоромъ’, очень ей нравилось, то Тарвинъ былъ очень доволенъ.
Когда онъ уже вполн убдился, что глаза его не только не увидятъ благо человка и не услышатъ понятнаго разговора,— телга въхала въ ущелье между двухъ горъ и остановилась за конечномъ пункт поздки Тарвина. Зданіе представляло двойной кубъ изъ краснаго песчаника, и Тарвинъ готовъ былъ обнять его, потому что оно было полно блыми людьми. Вс они были раздты до послдней степени, и лежали на веранд на кушеткахъ, съ кожаными чемоданами подл нихъ.
Тарвинъ вылзъ изъ телги и вытянулъ отсиженныя ноги, понемногу выправляя мускулы. Все лицо у него было покрыто пылью, какая нердко остается посл вихря или циклона. Пыль забилась во вс складки его платья и превратила его черную американскую жакетку на четырехъ пуговицахъ въ блую, какъ жемчугъ. Она уничтожила промежутокъ между краемъ его панталонъ и носкомъ башмаковъ. Пыль падала съ него при его малйшемъ движенія. Его благочестивый возгласъ ‘Слава Богу!’ замеръ въ приступ кашля. Онъ взошелъ на веранду, протирая засорившіеся глаза.
— Здравствуйте, господа,— сказалъ онъ.— Нтъ ли чего-нибудь выпить?
Никто не приподнялся, и только кто-то позвалъ слугу. А одинъ изъ присутствующихъ въ тонкой, шелковой ткани, широкой какъ шелуха на высохшемъ колос, съ совершенно безцвтнымъ лицомъ, кивнулъ ему и спросилъ:
— А вы по какимъ дламъ?
— Вотъ какъ! Такъ и здсь эти появились?— подумалъ Тарвинъ, узнавъ въ этомъ вопрос общій лозунгъ странствующихъ приказчиковъ.
Онъ пошелъ по длинному ряду, каждому съ радостью и благодарностью пожимая руку, прежде чмъ сдлать сравненіе между востокомъ и западомъ и задать себ вопросъ: неужели эти безмолвные люди принадлежатъ къ той профессіи, съ которой онъ обмнивался разсказами, мнніями столько лтъ въ вагонахъ и въ отеляхъ? Эти лица какія-то выродки и бездушныя пародіи живыхъ, энергичныхъ, веселыхъ, пылкихъ животныхъ, которыхъ онъ встрчалъ на запад. Но, можетъ быть — боль въ спин напомнила ему о себ — вс они пріхали въ телгахъ…
Онъ уткнулся носомъ въ стаканъ содовой воды съ коньякомъ и не поднялся, пока стаканъ не опустлъ, затмъ онъ опустился на незанятую кушетку и сталъ снова всхъ осматривать.
— Кто-то спрашивалъ меня, по какимъ я дламъ? Я пріхалъ по своимъ собственнымъ дламъ и путешествую ради удовольствія.
Онъ не усплъ сообразить нелпости своего заявленія, потому что вс пять человкъ разразились хохотомъ,— хохотомъ людей, долгое время лишенныхъ возможности хохотать.
— Удовольствія!— крикнулъ одинъ изъ нихъ.— О Господи! удовольствія! ну такъ вы пріхали не туда, куда надо.
— Въ хорошее мстечко вы попали!— сказалъ другой.— Тутъ скоре можно умереть, чмъ сдлать что-нибудь.
— Вы съ такимъ же успхомъ могли бы попытаться добиться крови изъ камня. Я сижу тутъ уже цлыхъ дв недли.
— Господи! Зачмъ-же?— спросилъ Тарвинъ.
— Мы вс сидимъ тутъ боле недли,— проворчалъ четвертый.
— Какая же у васъ цль, какое дло?
— Вы, вроятно, американецъ?
— Да, изъ Топаза, Колорадо.— Это указаніе не произвело на нихъ никакого впечатлнія. Онъ могъ съ такимъ же успхомъ говорить съ ними по гречески.— Но что же случилось?
— Вчера король обвнчался съ двумя женами. Можете и сегодня слышать, какъ бьютъ въ литавры. Онъ старается экипировать новый кавалерійскій полкъ на службу индйскаго правительства и поссорился съ своимъ политическимъ резидентомъ. Я прожилъ три дня у дверей полковника Нолана. Онъ говоритъ, что ничего не можетъ длать безъ приказанія верховнаго правительства. Я пытался поймать короля, когда онъ отправлялся на голубиную охоту. Я каждый день пишу первому министру, если только не объзжаю городъ на верблюд, и тмъ не мене, я получилъ цлую пачку писемъ отъ фирмы, спрашивающей меня, почему я не требую денегъ.
Черезъ десять минуть Тарвинъ сталъ понимать, что это были представители различныхъ фирмъ Калькутты и Бомбея, безнадежно осаждающіе регулярно каждую весну этотъ городъ, чтобы получить хоть что-нибудь по счетамъ съ короля, заказывающаго пудами, а платящаго золотниками. Онъ покупалъ ружья, наряды, зеркала, украшенія на камины, стеклянные шары, что вшаютъ на ёлки, сдла, экипажи, духи, хирургическіе инструменты, подсвчники, фарфоровыя вещи, дюжинами и массами, смотря по своей царской прихоти. Теряя интересъ къ пріобртеннымъ вещамъ, онъ терялъ и желаніе платить за нихъ, а такъ какъ его мало что занимало боле двадцати минутъ, то зачастую бывало, что его удовлетворяла одна покупка вещей, и ящики, присланные изъ Калькутты, стояли нераскупоренными. Водворенный миръ въ стран мшалъ ему взяться за оружіе противъ своихъ товарищей государей, единственное развлеченіе, которое имли въ продолженіи тысячи лтъ цари, но у нихъ остался интересъ вести войну нсколько измненную, съ приказчиками, получающими по счетамъ. Съ одной стороны стоялъ политическій резидентъ, назначенный для того, чтобы обучать короля умнью править и, главное, экономіи, а съ другой стороны, то-есть, у самыхъ воротъ дворца, находится обыкновенно какой-нибудь странствующій приказчикъ, чувствующій презрніе къ уклоняющемуся должнику, и въ то же самое время врожденное англичанину чувство благоговнія къ королю. Между этими двумя лицами король прозжалъ, отправляясь на голубиную охоту, на бга, на смотръ своей арміи, отдавая массу безполезныхъ приказаній и управляя своими женщинами, которыя знали о представляемыхъ счетахъ гораздо боле, чмъ первый министръ. За всмъ этимъ стояло правительство Индіи, положительно отказывающееся гарантировать уплату долговъ короля, и отъ времени до времени посылающее ему на голубой бархатной подушк брилліантовые знаки императорскаго ордена, чтобы смягчить выговоры политическаго резидента.
— Я надюсь, вамъ вдь платятъ за это,— сказалъ Тарвинъ.
— Какъ такъ?
— Когда у насъ въ Америк должникъ общаетъ кредитору явиться, ну хоть бы въ отель, и не является, общая на другой день придти въ лавку, чтобы заплатить, приказчикъ говоритъ: ‘Такъ не угодно ли будетъ заплатить за ду и вино, и сигары, взятыя мною, пока я васъ ждалъ’. А по прошествіи втораго дня онъ принимаетъ ршительныя мры.
— Вотъ это интересно! Какъ же онъ получаетъ долгъ?
— Онъ вноситъ вс расходы въ слдующій счетъ того, что забирается товарами. Цны ставятся въ такихъ случаяхъ хорошія.
— Мы можемъ ставить цны, какія угодно. Затрудненіе заключается только въ трудности получить деньги.
— Я не понимаю, какъ же можно тратить такъ много времени,— замтилъ Тарвинъ.— У насъ дома время точно разсчитано, а если приказчикъ опоздаетъ на одинъ день, онъ телеграфируетъ своему покупщику, чтобы онъ пришелъ на станцію, и продаетъ ему товары во время остановки позда. Можно продать всю землю, пока ваша телга продетъ одну милю. Что же касается получки денегъ, то почему вы не арестуете стараго грховодника? На вашемъ мст я наложилъ бы арестъ на все государство, на дворецъ, на его корону. Отдалъ бы его подъ судъ, и наказалъ бы его, если нужно, лично. Я заперъ бы старика и за него управлялъ бы Раджпутаной, но деньги бы получилъ.
На лицахъ всхъ присутствующихъ появилась улыбка состраданія.
— Это потому, что вы не знаете,— сразу сказало нсколько голосовъ, затмъ они начали объяснять. Вся ихъ вялость вдругъ пропала, и вс они заговорили вмст.
Спустя нкоторое время, Тарвинъ замтилъ, что люди, сидвшіе на веранд, хотя и казались лнивыми, но были далеко не глупыми. Спокойно лежать, врод нищихъ у дверей величія, включалось имъ въ обязанность. Времени уходило много, но въ конц концовъ сколько-нибудь въ уплату получалось, особенно, какъ объяснилъ человкъ въ желтомъ одяніи, если удастся заинтересовать перваго министра, и черезъ него возбудить интересъ въ королевскихъ женахъ.
Мимолетное воспоминаніе о м-съ Метри вызвало слабую улыбку на губы Тарвина.
Господинъ въ желтой одежд продолжалъ говорить, и Тарвинъ узналъ, что главная королева — убійца, обвиненная въ убійств своего перваго мужа. Она сидла въ желзной клтк въ ожиданіи казни, когда король въ первый разъ увидалъ ее, и спросилъ ее — какъ гласитъ разсказъ,— не отравитъ ли она его, если онъ на ней женится? Конечно, отвчала она, если онъ будетъ обращаться съ нею такъ, какъ обращался ея первый мужъ. Посл этого король женился на ней, частью ради прихоти, а, главнымъ образомъ, потому, что былъ восхищенъ ея смлымъ отвтомъ.
Эта цыганка безъ роду, безъ племени, не боле какъ въ одинъ годъ привлекла къ своимъ ногамъ и короля, и все государство, къ ногамъ, о которыхъ женщины гарема говорили, что он грубы отъ ходьбы по грязнымъ дорогамъ. Она родила королю сына, на которомъ сосредоточила всю свою гордость и честолюбіе, и посл рожденія его, съ новой энергіей стала заботиться о своемъ господств. Верховная власть, находившаяся за сто миль, знала, что она сила, которой нельзя было пренебрегать, и не долюбливала ее. Сдой, мягкорчивый политическій резидентъ, полковникъ Ноланъ, жившій въ красномъ дом, за какой-нибудь выстрлъ отъ городскихъ воротъ, часто терплъ отъ нея дерзости. Ея послдняя побда была особенно для него унизительна: она узнала, что каналъ, предназначенный для снабженія города водою лтомъ, долженъ былъ проходить по померанцевому насажденію подъ ея окнами, и употребила свое вліяніе на Магараджу, чтобы не позволить этого. Вслдствіе этого Магараджа веллъ отвести его кругомъ, что стоило четверти его годоваго дохода, и что было противъ желанія резидента.
Ситабгая, цыганка, спрятавшись за шелковыми занавсками, видла и слышала споръ между раджей и его политикомъ и смялась.
Тарвинъ внимательно слушалъ. Все это ему было на руку, хотя опрокидывало весь его планъ ршительныхъ дйствій. Это открывало ему новый міръ, для котораго онъ вовсе не былъ подготовленъ и гд онъ могъ дйствовать только по вдохновенію. Ему надо было тщательно изучить этотъ міръ, прежде чмъ начать свой походъ на Наулаку, и онъ охотно слушалъ все, что эти лнивые господа разсказывали ему. Ему стало представляться,— не лучше ли вернуться обратно, и снова приняться за азбуку. Что могло понравиться этому странному человку, что назывался королемъ? что увлекало его? что забавляло, а главнымъ образомъ, чего онъ боялся?
Онъ думахъ много и быстро.
— Не мудрено,— сказахъ онъ,— что король вашъ банкротъ, если ему приходится содержать такой дворъ.
— Онъ одинъ изъ самыхъ богатыхъ королей въ Индіи,— сказалъ человкъ въ желтомъ одяніи.— Онъ самъ не знаетъ, чмъ владетъ.
— Въ такомъ случа почему-бы ему не заплатить вамъ, вмсто того, чтобы держать васъ тутъ?
— Потому что онъ туземецъ. Онъ истратитъ сто тысячъ фунтовъ на свадебный праздникъ, и отложитъ на цлый годъ уплату двухсотъ рупій по счетамъ.
— Вамъ слдовало бы наказать его за это,— продолжалъ Тарвинъ.— Пошлите полицейскаго заарестовать коронные брилліанты.
— Вы не знаете индійскихъ принцевъ. Они ни за что не позволятъ коснуться до коронныхъ брилліантовъ, потому что они священны. Они принадлежатъ государству.
— Ахъ, какъ бы мн хотлось взглянуть на эти сокровища!— вскричалъ одинъ изъ присутствующихъ, и Тарвинъ узналъ впослдствіи, что это былъ калькутскій агентъ ювелирной фирмы.
— Что это за сокровища?— совершенно спокойно спросилъ онъ, прихлебывая содовую воду.
— Наулака. Слыхали когда-нибудь?
Тарвинъ былъ избавленъ отъ необходимости отвчать человкомъ въ желтомъ одяніи, замтившимъ:
— Полноте! Вс эти сказки о Наулак выдуманы жрецами.
— Не думаю,— отвчалъ ювелиръ.— Когда я въ послдній разъ былъ здсь, король сказалъ мн, что онъ показывалъ Наулаку вице-королю. Но это единственный иностранецъ, видвшій это чудо. Король уврялъ меня, что онъ самъ не знаетъ, гд теперь это ожерелье.
— Полноте! Можно ли поврить, что существуетъ изумрудъ въ два дюйма въ разрз?— спросилъ желтый господинъ Тарвина.
— Это центральный камень,— отвчалъ ювелиръ:— и я готовъ побиться о закладъ, что это настоящій изумрудъ. Но меня удивляетъ вовсе не это. Я поражаюсь, какъ эти люди, не имющіе понятія о чистой вод въ камняхъ, могли набрать пятьдесятъ штукъ рдкихъ экземпляровъ. Они говорятъ, что камни на это ожерелье начали собирать со времени Вильгельма Завоевателя.
— Въ восемь столтій и я могъ бы набрать нчто удивительное,— сказалъ Тарвинъ.
Он лежалъ, отвернувшись отъ компаніи. Сердце у него сильно билось. Онъ торговалъ рудою, землею и скотомъ въ свое время, и переживалъ минуты, когда раззореніе его иногда висло на волоск и зависло отъ мановенія ока. Но онъ не переживалъ моментовъ, въ которыхъ сосредоточивалось восемь столтій.
Вс посмотрли на него съ какимъ-то состраданіемъ.
— Изъ девяти необыкновенныхъ камней, тамъ есть пять удивительныхъ сортовъ,— началъ ювелиръ:— рубинъ, изумрудъ, сафиръ, брилліантъ, опалъ, кошачій глазъ, бирюза, аметистъ и…
— Топазъ?— съ увренностью сказалъ Тарвинъ.
— Нтъ, черный брилліантъ,— черный какъ ночь.
— Но почемъ вы все это знаете… отъ кого вы все это слышали?— съ любопытствомъ спросилъ Тарвинъ.
— Знаю, какъ узнается здсь многое… изъ разговоровъ. Только никто не знаетъ, гд это ожерелье.
— Вроятно, подъ какимъ-нибудь храмомъ въ город,— сказалъ желтый господинъ.
Тарвинъ, не смотря на все стараніе скрыть свое волненіе, не могъ не спросить, почувствовавъ желаніе перерыть весь городъ:
— Да гд же этотъ городъ?
Ему указали скалу, окруженную тройной стной. Это былъ такой же разрушенный городъ, мимо какихъ онъ прозжалъ лежа въ телг. На скалистой возвышенности стоялъ мрачный темно-красный утесъ, а внизу тянулись пески, лишенныя всякой растительности, и на которыхъ могъ жить только дикій оселъ, и нкогда, какъ говорили, могъ жить дикій верблюдъ.
Тарвинъ посмотрлъ сквозь знойную мглу и увидалъ, что въ город не было и признаковъ какой-либо жизни. Время было послполудничное, и подданные его величества спали. Слдовательно, этотъ уединенный утесъ былъ конечной цлью его поздки,— Іерихонъ,— для нападенія на который онъ пріхалъ изъ Топаза.
— Если бы какой-нибудь человкъ,— думалъ онъ:— пріхалъ изъ Нью-Іорка въ простой телг, чтобы посвистать кругомъ Саугвашъ Ренча, какимъ бы я счелъ его дуракомъ!
Онъ всталъ и вытянулъ свои пыльныя ноги.
— Когда будетъ достаточно прохладно, чтобы пойте въ городъ?— спросилъ онъ.
Зачмъ въ городъ? Будьте осторожны. Вы можете имть непріятности съ резидентомъ,— предупредилъ его одинъ изъ англичанъ.
Тарвинъ никакъ не могъ понять, какимъ образомъ осмотръ мертваго города могъ вовлечь его въ непріятности? Но онъ намоталъ все это на усъ, понявъ, что находится въ стран, гд главную роль играли женщины. Этотъ городъ ему необходимо было взять, и скоре, пока на него не успла еще подйствовать всеобщая спячка.
Ему все-таки непремнно хотлось что-нибудь сдлать, и онъ спросилъ дорогу на телеграфную станцію, хотя могъ дойти, слдуя за телеграфными проволоками, доказывавшими, что въ Ратор дйствительно существовалъ телеграфъ.
— А вотъ кстати,— крикнулъ вслдъ за нимъ одинъ изъ присутствующихъ:— вамъ не мшаетъ помнить, что каждая депеша, посылаемая отсюда, передается предварительно королю.
Тарвинъ поблагодарилъ, думая, что, дйствительно, это не мшаетъ. помнить, и пошелъ по песку къ указанной ему, около дороги въ городъ, магометанской мечети, гд помщенъ телеграфъ.
Мстный солдатъ крпко спалъ на порог, а лошадь его стояла неподалеку, привязанная къ длинной пик, воткнутой въ землю. Другихъ признаковъ жизни тутъ не было никакихъ, кром нсколькихъ голубей, сонливо воркующихъ подъ темнымъ сводомъ.
Тарвинъ тщетно отыскивалъ глазами голубаго съ блымъ значка Западнаго Союза, или какого-нибудь аналогическаго знака въ этой странной стран. Онъ увидалъ, что проволоки исчезали въ отверствіи купола мечети. Подъ сводомъ онъ замтилъ дв, три деревянныхъ двери. Онъ на удачу отворилъ одну изъ нихъ и наступилъ на что-то мягкое и теплое, со стономъ отскочившее. Тарвинъ едва усплъ отстраниться, чтобы пропустить выскочившаго теленка-буйвола. Нисколько не смущаясь, онъ открылъ другую дверь, и увидалъ лстницу, шириною въ восемнадцать дюймовъ. Онъ съ трудомъ поднялся по ней, прислушиваясь, не услышитъ-ли телеграфнаго постукиванья. Но въ зданіи царило безмолвіе, какъ въ могил. Онъ отворилъ еще дверь и вошелъ въ комнату, куполообразный потолокъ которой былъ выкрашенъ самыми варварскими пестрыми красками, съ миріадами вставленныхъ кусочковъ зеркалъ. Яркія краски и снговой близны полъ ослпили его посл совершенно темной лстницы. Тутъ несомннно была телеграфная станція, такъ какъ на простомъ стол помщался телеграфный аппаратъ. Солнечный свтъ проникалъ въ отверстіе купола, сдланное для проволокъ, и потомъ не задланное.
Тарвинъ остановился, освщенный солнцемъ, и осмотрлся кругомъ. Онъ снялъ свою мягкую съ широкими полями западную шляпу, оказавшуюся слишкомъ теплой для этого климата, и вытеръ лобъ. Стоя тутъ, выпрямившись во весь ростъ, мускулистый, сильный, онъ отбилъ бы въ этомъ таинственномъ мст у всякаго желаніе напасть на него. Онъ покрутилъ свои длинные усы, закручивавшіеся у угловъ рта, и высказалъ кое-какія замчанія языкомъ, къ которому стны этой комнаты не привыкли. Можно ли было надяться устроить сообщеніе съ Соединенными Штатами Америки изъ такой пропасти забвенія? Даже англійское проклятіе, раздавшееся въ комнат, показалось ему чужестраннымъ и невыразительнымъ.
На полу лежала какая-то фигура.
— Эй вы! Вставайте!— крикнулъ онъ.
Фигура поднялась, и Тарвинъ увидалъ заспаннаго туземца въ срой атласной одежд.
— Что?— крикнулъ онъ.
— Эй!— повелительно проговорилъ Тарвинъ.
— Вы хотите видть меня?
— Нтъ, мн нужно послать депешу, если только въ этой могил существуетъ электрическій токъ?
— Сэръ, вы находитесь на телеграфной станціи. Я начальникъ почтъ и телеграфовъ здшняго государства.
Онъ слъ на поломанный стулъ, открылъ ящикъ въ стол и началъ чего-то искать.
— Что вы ищите, молодой человкъ? Потеряли связь съ Калькуттой?
— Многіе изъ отправителей приносятъ свои собственные бланки,— отвчалъ онъ съ нкоторой укоризной.— Вотъ бланкъ. А карандашъ у васъ есть?
— Вотъ, не утруждайте себя. Не лучше ли вамъ пойти и лечь? Я самъ отправлю телеграмму. Какой у васъ знакъ въ Калькутту?
— Вы, сэръ, врядъ-ли съумете телеграфировать.
— Я-то? Вы посмотрли бы, какъ я телеграфирую во время выборовъ.
— На нашихъ аппаратахъ не вс умютъ дйствовать. Пишите депешу, а я пошлю. Это будетъ настоящимъ раздленіемъ труда. Ха-ха!
Тарвинъ написалъ слдующую депешу:
‘Пріхалъ сюда.. Помните Три К®.— Тарвинъ.’
Телеграмма была адресована на имя м-съ Метри, по адресу, который она дала въ Денверъ.
— Пускайте же!— сказалъ Тарвинъ,— подавая бумажку черезъ столъ, улыбающемуся телеграфисту.
— Хорошо. Не безпокойтесь. Это моя обязанность,— отвчалъ туземецъ, видя, что иностранецъ спшитъ.
— Дойдетъ ли туда депеша?— спросилъ Тарвинъ, облокачиваясь на столъ и по товарищески глядя на индійца въ атласномъ одяніи, чтобы узнать: точно ли тутъ можетъ быть подлогъ.
— Конечно, дойдетъ завтра. Денверъ находится въ Америк въ Соединенныхъ Штатахъ,— отвчалъ туземецъ съ дтской гордостью взглянувъ на Тарвина.
— Руку!— вскричалъ Тарвинъ, протягивая волосатую руку:— вы получили хорошее образованіе.
Онъ съ полчаса дружески проговорилъ съ телеграфистомъ объ общихъ познаніяхъ, и тому пришлось пустить телеграмму при немъ,— у Тарвина вмст съ пощелкиваніемъ аппарата дума понеслась на родину. Посреди разговора индусъ вдругъ сталъ рыться въ стол и, вытащивъ оттуда запыленную телеграмму, подалъ ее Тарвину.
— Не знаете ли вы какого-нибудь новаго англичанина, пріхавшаго въ Раторъ, по фамиліи Тервинъ?— спросилъ онъ.
Тарвинъ посмотрлъ на адресъ и затмъ, разорвавъ конвертъ, нашелъ, что это депеша, какъ онъ ожидалъ, къ нему. М-съ Метри поздравляла его, что онъ выбранъ въ Колорадо въ законодательный корпусъ большинствомъ 1.518 голосовъ противъ Шерифа.
Тарвинъ крикнулъ отъ радости, исполнилъ военный танецъ на бломъ полу мечети и, ухвативъ изумленнаго телеграфиста, протанцовалъ съ нимъ бшеный вальсъ. Затмъ, отвсивъ низкій поклонъ индусу, выбжалъ изъ мечети и пошелъ по дорог.
Вернувшись въ гостинницу, онъ пошелъ взять ванну, чтобы отскоблить хорошенько пыль, въ то время какъ торговые агенты, сидя на веранд, разсуждали о немъ. Онъ мылся въ громадной глиняной чашк, а черный слуга обливалъ его съ головой.
На веранд кто-то громче другихъ говорилъ:
— Онъ пріхалъ, вроятно, искать золота или нефть, и не хочетъ сказать.
Тарвинъ подмигнулъ мокрымъ лвымъ глазомъ.

VII.

Обыкновенный постоялый дворъ въ пустын не изобилуетъ меблировкой или коврами. Столъ, два стула, вшалка для платья на дверяхъ и прейсъ-курантъ считаются достаточнымъ для комнаты, а постель путешественникъ долженъ имть свою. Тарвинъ прежде чмъ лечь спать, внимательно прочелъ прейсъ-курантъ и узналъ, что онъ остановился не въ гостинниц, и что, переночевавъ и пробывъ тутъ день, онъ можетъ быть изгнанъ.
Прежде чмъ лечь, Тарвинъ приказалъ принести себ перо и чернила, и написалъ письмо м-съ Метри.
Онъ видлъ во сн въ эту ночь, что Магараджа отдавалъ ему Наулаку въ промнъ за городскіе участки, а онъ надлъ ожерелье на шею м-съ Метри, и въ тоже самое время слышалъ, какъ ораторъ изъ законодателей Колорадо провозглашалъ Топазъ со времени прибытія туда ‘Трехъ К®’ метрополіей Запада. Затмъ, замтивъ, что ораторъ онъ самъ, онъ сталъ сомнваться въ сказанномъ, и проснулся, когда начало уже свтать.
На веранд къ нему обратился туземецъ-солдатъ, съ сдой бородой и въ сапогахъ, верхомъ на верблюд. Солдатъ подалъ ему маленькую темную тетрадку съ надписью: ‘Прочтите и напишите, что прочли’.
Тарвинъ съ любопытствомъ посмотрлъ на это изобртеніе, но удивленія не выразилъ. Онъ уже постигъ одну тайну востока,— ничему не удивляться. Онъ взялъ книжку и прочелъ на указанной страниц объявленіе: ‘По воскресеньямъ божественная служба совершается въ гостиной агентства въ 7 съ 1/2 часовъ утра. Иностранцы очень приглашаются присутствовать. (Подпись) Л. Р. Эстесъ, Американская пресвитерская Миссія.’
— Не даромъ они здсь такъ рано встаютъ,— подумалъ Тарвинъ.— Служба въ 7 1/2 часовъ. Когда же они обдаютъ? Что же мн надо заплатить?— вслухъ спросилъ онъ у солдата. И солдатъ и верблюдъ въ одно время посмотрли на него, и осклабились, отъзжая. Это до нихъ не касалось.
Тарвинъ посмотрлъ вслдъ за ними. Въ этой стран, очевидно, не умли ковать желзо, пока оно горячо. Онъ подумалъ о той минут, когда онъ съ ожерельемъ въ карман и рядомъ съ Кэтъ, снова повернетъ къ западу.
Для скорйшаго достиженія своей цли ему слдовало сдлать визитъ миссіонеру. Онъ былъ американецъ и скоре всякаго другого могъ разсказать ему что-нибудь о Наулак, и, кром того, Тарвинъ смутно предчувствовалъ, что онъ можетъ разсказать ему что-нибудь о Кэтъ.
Домъ миссіонера, находившійся какъ разъ у городскихъ стнъ, былъ тоже изъ краснаго песчаника, въ одинъ этажъ, и точно также, какъ станція въ Раджпутан, не былъ обвитъ ни виноградникомъ, ни какой-либо другой зеленью. Но за то въ дом онъ встртилъ теплый, душевный пріемъ. М-съ Эстесъ принадлежала къ разряду добрыхъ женщинъ и такихъ хозяекъ, которыя изъ подвала съумли-бы сдлать пріятную квартиру. У нея было круглое, кроткое лицо, съ нжной кожей, и спокойные, счастливые глаза. Ей было лтъ сорокъ. Еще не посдвшіе волосы ея были гладко зачесаны назадъ, и она производила успокоительное впечатлніе.
Поститель ихъ узналъ, что они пріхали изъ Бангора, Майне, и что отецъ его приходился имъ сродни, такъ какъ родился на ферм въ Портленд, и Тарвинъ, не пробывъ у нихъ и десяти минутъ, былъ приглашенъ завтракать. Симпатичность его была непреодолима. Это былъ такой человкъ, которому мужчины довряли свои самыя сокровенныя тайны, и раскрывали души въ курительныхъ комнатахъ. Онъ служилъ складочнымъ мстомъ цлой кучи разсказовъ о несчастіяхъ и заблужденіяхъ, которымъ по большей части нельзя было помочь, но изъ которыхъ нкоторымъ онъ все-таки помогалъ. Еще завтракъ не былъ поданъ, какъ онъ узналъ отъ Эстеса и его жены всю картину ихъ положенія въ Ратор. Они разсказали ему о своихъ непріятностяхъ съ Магараджей и его женами, и о совершенной безполезности ихъ трудовъ, разсказали о своихъ дтяхъ, жившихъ въ изгнаніи на родин. Они объяснили, что они отправлены въ Бангоръ, гд живутъ у тетки и учатся въ общественной школ.
— Мы уже пять лтъ, какъ не видали ихъ,— сказала м-съ Эстесъ, когда они сли за столъ.— Фреду было тогда всего шесть лтъ, а Лор восемь. А теперь имъ одиннадцать и тринадцать… подумайте только! Мы надемся, они не забыли насъ, но какъ имъ помнить? Вдь они дти!
Затмъ она разсказала ему о возобновленіи узъ между родителями и дтьми въ Индіи такія исторіи, что у него кровь застыла въ жилахъ.
Этотъ завтракъ породилъ въ Тарвин страшную тоску по родин. Посл цлаго мсяца на мор, двухъ дней на желзной дорог и ночи, проведенной въ гостинниц, онъ боле чмъ оцнилъ домашній семейный столъ и обиліе американскаго завтрака. Завтракъ начался арбузомъ, который не напомнилъ ему родины, такъ какъ въ Топаз арбузы были невдомой роскошью и не могли никакъ созрть въ апрл мсяц. Но дальнйшій завтракъ перенесъ его домой, а мясо, картофель и кофе чуть не вызвали слезъ изъ глазъ. М-съ Эстесъ была довольна, видя его радость, и сказала, что надо его угостить кленовымъ сиропомъ, присланнымъ имъ изъ Бангора, и когда тихо двигающійся слуга въ блой одежд и красной чалм подалъ вафли, она послала его за сиропомъ, Вс они были очень довольны и говорили объ американской республик, въ то время какъ пунка поскрипывала, покачиваясь надъ ихъ головами.
У Тарвина въ карман была карта Колорадо, и когда разговоръ заходилъ о какой-нибудь части Соединенныхъ Штатовъ, онъ раскладывалъ ее на стол между вафлями и мясомъ и показывалъ имъ на положеніе Топаза. Онъ объяснялъ Эстесу, какъ новая желзнодорожная линія, идя съ свера на югъ, принесетъ пользу городу, и затмъ съ чувствомъ прибавилъ, что это за славный городокъ, и какъ отстроился въ послдній годъ, и какъ посл пожара они на другой же день стали строиться. Пожаръ принесъ 100.000 ф. страховой преміи городу, разсказывалъ онъ. Онъ, конечно, все преувеличивалъ и не упоминалъ о пустыряхъ, еще не занятыхъ постройками.
— Мы ждемъ сюда одну молодую двушку, кажется, изъ вашихъ мстъ,— перебила его м-съ Эстесъ, въ воображеніи которой вс восточные города перемшивались.— Кажется, она изъ Топаза, Люсьенъ? Я почти въ этомъ уврена.
Она встала и подошла къ своей рабочей корзинк за письмомъ, гд нашла подтвержденіе своихъ словъ.
— Да, изъ Топаза. Какая-то миссъ Шерифъ. Она детъ къ намъ отъ Зенанской миссіи. Можетъ быть, вы ее знаете?
Тарвинъ наклонился надъ разложеннымъ планомъ.
— Да, я ее знаю,— отвчалъ онъ.— Когда она прідетъ?
— На-дняхъ,— отвчала м-съ Эстесъ.
— Какъ это ужасно,— сказалъ Тарвинъ: — что молодая двушка детъ сюда одна, вдали отъ своихъ друзей… Хотя я увренъ, вы дружески отнесетесь къ ней,— быстро прибавилъ онъ, взглянувъ на м-съ Эстесъ.
— Мы постараемся, чтобы она не скучала по родин,— сказала м-съ Эстесъ своимъ задушевнымъ тономъ.— Вдь, какъ вамъ извстно, Фредъ и Лора живутъ тамъ въ Бангор,— помолчавъ, прибавила она.
— Это будетъ очень хорошо съ вашей стороны,— съ большимъ чувствомъ, чмъ того требовала Зенанская миссія,— сказалъ Тарвинъ.
— Позвольте мн спросить, по какимъ дламъ вы пріхали сюда?— спросилъ миссіонеръ, подавая жен чашку, чтобы она налила ему еще. Онъ говорилъ нсколько оффиціальнымъ образомъ и слова его точно заглушались густой, необыкновенно длинной бородой съ просдью. У него было добродушное, улыбающееся лицо, рзкія, но вмст съ тмъ пріятныя манеры, и онъ смотрлъ всмъ прямо въ глаза, что Тарвинъ любилъ. Мннія у него были установившіяся, въ особенности о туземныхъ племенахъ Индіи.
— Я длаю изысканія,— отвчалъ Тарвинъ совершенно спокойнымъ тонокъ и глядлъ въ окно, точно онъ ожидалъ, что тотчасъ же появится Кэтъ.
— А! Золота?
— Да, но и всего другого.
Эстесъ пригласилъ его на веранду выкурить сигару, жена его принесла шитье и сла съ ними, Тарвинъ покуривая, сталъ разспрашивать о Наулак. Гд это ожерелье? Что это за вещь?— смло спрашивалъ онъ. Но онъ увидалъ, что миссіонеръ, хотя былъ и американцемъ, зналъ не боле разлнившихся коммерсантовъ въ гостинниц. Онъ зналъ, что ожерелье существуетъ, но не встрчалъ человка, кром Магараджи, который бы видлъ его. Тарвинъ разспрашивалъ объ этомъ среди разговора о другихъ, мене для него интересныхъ вещахъ, но въ золотыхъ промыслахъ, къ которымъ миссіонеръ постоянно возвращался, онъ усматривалъ идею. Эстесъ замтилъ, что онъ, вроятно, начнетъ съ поисковъ золота?
— Конечно,— отвчалъ Тарвинъ.
— Но въ рк Аметъ врядъ ли вы найдете много золота. Туземцы въ продолженіе сотенъ лтъ временами промывали его. Вы ничего не найдете, кром того, что тиной смыто съ кварцевыхъ скалъ горъ Гунгра. Вы, конечно, начнете работы въ широкихъ размрахъ?— съ любопытствомъ глядя на него, спросилъ миссіонеръ.
— Ну, конечно, въ большихъ размрахъ.
Эстесъ прибавилъ, что, несомннно, онъ имлъ въ виду политическія затрудненія. Ему придется получить согласіе полковника Нолана и черезъ него согласіе англійскаго правительства, если, онъ предполагаетъ начать въ Индіи какое-нибудь серьезное дло. Да и вообще, чтобы имть право жить въ Ратор, надо имть разршеніе полковника Нолана.
— Вы полагаете, мн надо просить британское правительство оставить меня въ поко?
— Да.
— Хорошо. Я и это сдлаю.
М-съ Эстесъ быстро, не поднимая головы, взглянула на мужа. Она думала по своему, по женски.

VIII.

Въ продолженіе слдующей недли Тарвинъ узналъ много новаго, и вмст съ полнымъ преобразованіемъ своей вншности, такъ какъ на другой же день своего прізда одлся въ блое полотно, онъ усвоилъ иныя манеры, обычаи и традиціи. Эти измненія пріятны не были, но производились не безъ основанія — онъ увидлъ, что преобразованіе его доставило ему возможность быть представленнымъ единственному человку въ государств, отъ котораго завислъ его успхъ. Эстесъ охотно взялся представить его Магарадж. Однажды, утромъ, они съ миссіонеромъ сли на коней и поднялись на врутой подъемъ на скалу, гд стоялъ дворецъ, высченный въ камн. Прохавъ подъ глубокимъ сводомъ, они въхали во дворъ, вымощенный блымъ мраморамъ, и нашли Магараджу съ оборваннымъ слугой, разсуждающими о достоинствахъ собаки, лежавшей передъ ними на плитахъ.
Тарвинъ, незнакомый съ королями, надялся видть окруженнымъ важностью лицо, не платящее по счетамъ, и приготовился отнестись къ нему съ почтеніемъ, но никакъ не ожидалъ встртить такъ неряшливо одтаго правителя, безцеремонностью своей избавившаго его отъ необходимости сдерживаться при мысли, что находишься въ присутствіи высочайшей особы. Дворъ тоже былъ неряшливый и грязный. Магараджа оказался толстымъ, любезнымъ деспотомъ, темнымъ и обросшимъ бородой, одтымъ въ зеленый бархатный, шитый золотомъ халатъ, очень довольнымъ, что видитъ, наконецъ, человка, не имющаго никакого отношенія къ индійскому правительству и, словомъ, не упомянувшаго о деньгахъ.
Лицо у него было припухшее и тупоумное, а мутные глаза сонливо смотрли изъ подъ густыхъ бровей. Тарвинъ, привыкшій читать о побужденіяхъ людей запада по ихъ лицамъ, не нашелъ въ этихъ глазахъ ни боязни, ни желанія, а только подавляющее утомленіе. Это былъ потухшій вулканъ, ворчавшій на хорошемъ англійскомъ язык.
Тарвинъ очень любилъ собакъ и страстно желалъ сойтись съ правителемъ государства. Въ качеств короля онъ представлялся Тарвину не на мст, но какъ любитель собакъ и владтель Наулаки, онъ былъ ему боле чмъ братъ, или братъ любимой особы. Онъ говорилъ краснорчиво и хорошо.
— Приходите,— сказалъ Магараджа, съ выраженіемъ истиннаго интереса, вспыхнувшаго въ его глазахъ, когда Эстесъ, нсколько скандализованный, уводилъ гостя.— Приходите сегодня вечеромъ посл обда. Вы пріхали изъ Новаго Свта?
Его величество впослдствіи, посл вечерняго пріема опіума, безъ котораго ни одинъ раджпутъ не можетъ ни говорить, ни думать, выучилъ привлекательнаго иностранца, разсказывавшаго ему разныя исторіи о блыхъ людяхъ, жившихъ на краю земли,— королевской игр пакизи. Они играли до самой ночи, на вымощенномъ мраморномъ двор, окруженные зелеными ставнями, изъ за которыхъ Тарвинъ слышалъ, не поворачивая головы, шопотъ подсматривавшихъ женщинъ, и шуршанье шелковыхъ платьевъ. Дворецъ, какъ онъ видлъ, былъ полонъ глазъ.
На слдующее утро, на разсвт, онъ увидалъ короля въ конц главной улицы, поджидающаго какого то знаменитаго кабана, возвращавшагося въ логовище. Охотничьи законы Гокрама Ратаруна распространялись и на улицы городовъ, окруженныхъ стнами, и кабаны беззаботно расхаживали по ночамъ по улицамъ. Кабанъ появился и былъ убитъ на разстояніи ста ярдовъ изъ новаго ружья его величества. Выстрлъ былъ сдланъ чисто, и Тарвинъ чистосердечно выразилъ восторгъ. Видлъ ли когда-нибудь его величество король, какъ изъ револьвера прострливаютъ брошенную монету? Сонные глаза сверкнули дтской радостью. Король не видывалъ такой штуки, и монеты у него не было. Тарвинъ высоко бросилъ американскую монету и прострлилъ ее, когда она падала обратно. Король просилъ его повторить еще разъ, но Тарвинъ, боясь испортить свою репутацію, положительно отказался повторить это, если только кто-нибудь изъ придворныхъ не попробуетъ подать примра.
Королю самому захотлось попробовать, и Тарвинъ бросилъ для него монету. Пуля непріятно просвистла у самаго уха Тарвина, но монета лежала на трав нетронутой. Мткость Тарвина нравилась ему, какъ бы нравилась его собственная мткость, и Тарвинъ не намревался разочаровывать его въ себ.
На слдующее утро, онъ совершенно лишился милости короля и, только поговоривъ съ обитателями гостинницы, узналъ, что Ситабгая пришла въ совершенную ярость. Посл этого онъ направился къ полковнику Нолану, и своимъ умньемъ забавлять людей заставилъ старика такъ хохотать, какъ онъ не хохоталъ съ чина прапощика, разсказывая ему, какъ король длалъ пробы стрльбы изъ револьвера. Тарвинъ остался у него завтракать, и въ продолженіи этого утра открылъ, какова истинная политика индійскаго правительства по отношенію къ Гокраму Ритаруну. Правительство намревалось поднять это государство, но, такъ какъ Магараджа не хотлъ платить за вводимую цивилизацію, то дло и подвигалось очень медленно. Разсказъ полковника Нолана о внутренней дворцовой политик, разсказъ весьма осторожный, вовсе не походилъ на сообщеніе миссіонера, а сообщеніе миссіонера не подтверждалось обитателями гостинницы.
Въ сумерки Магараджа прислалъ къ Тарвину верховаго посла, такъ какъ высочайшая милость была возвращена, и звалъ къ себ высокаго мужчину, пробивавшаго монеты въ воздух, разсказывавшаго исторіи и игравшаго въ пачизи. Въ этотъ вечеръ на сцен былъ не одинъ пачизи, и его величество король патетически разсказывалъ Тарвину длинную и откровенную исторію о затруднительномъ положеніи, какъ своемъ собственномъ, такъ и его государства, что представило вс обстоятельства дла съ четвертой, новой стороны. Онъ заключилъ свои жалобы, обращаясь съ непонятнымъ воззваніемъ къ президенту Соединенныхъ Штатовъ, подъ властью котораго находился Тарвинъ, выразилъ и готовность соединиться съ націей, къ которой принадлежалъ Топазъ. По многимъ причинамъ Тарвинъ не счелъ время это удобнымъ для переговоровъ о Наулак.
На слдующій и въ продолженіи нсколькихъ другихъ дней къ дверямъ Гостинницы, гд Тарвинъ продолжалъ жить, являлась цлая вереница въ радужныхъ цвтахъ восточныхъ людей, министровъ двора, съ презрніемъ смотрвшихъ на кредиторовъ комммерсавтовъ, и почтительно представлялась Тарвину, которому они не совтовали кому-либо доврять, кром нихъ. Каждая бесда заканчивалась словами: ‘А я вашъ другъ, сэръ’, и каждый изъ нихъ обвинялъ своего ближняго во всевозможныхъ преступленіяхъ передъ государствомъ и въ козняхъ противъ индійскаго правительства, какія только могъ изобрсти.
Тарвинъ не могъ сообразить, что могло бы это значить. Онъ не считалъ за особенную высочайшую милость играть съ королемъ въ пакизи, а путанницы восточной дипломатіи онъ совсмъ не понималъ. Министры же, съ своей стороны, не понимали его. Онъ явился къ нимъ издали, совершенно спокойный, безстрашный, и на сколько они могли видть, вполн безкорыстный. Это тмъ боле давало имъ поводъ думать, что онъ тайный эмиссаръ правительства, планы котораго они не могли понять. Его варварское невдніе всего касающагося индійскаго правительства только утверждало ихъ въ этомъ мнніи. Для нихъ было довольно знать, что онъ ходилъ къ королю потихоньку, запирался съ нимъ по цлымъ часамъ, и король выслушивалъ его.
Эти сладкозвучные, нарядные, таинственные незнакомцы утомляли Тарвина и возбуждали въ немъ отвращеніе, и онъ вымещалъ свою досаду на коммерсантахъ, продавая имъ участки своей городской земли и акціи своей компаніи. Желтый господинъ, какъ его лучшій другъ и совтникъ, получилъ весьма немного акцій на ‘будущіе пріиски’. Это было еще до золотой горячки въ Нижнемъ Бенгал, и въ Индіи еще существовала вра.
Вс эти разговоры перенесли его назадъ, въ Топазъ, и заставили его страстно желать хоть словомъ перекинуться съ своими юными соотечественниками, отъ которыхъ онъ совершенно отрзалъ себя своей таинственной экспедиціей. Въ этой экспедиціи онъ одинъ игралъ роль ради ихъ общей ставки. Онъ отдалъ бы вс рупьи, бывшія у него въ карман, за то только, чтобы взглянуть на ‘Топазовскую газету’, или на ‘Денверскую’. Что длали его пріиски, что длалъ ‘Моли К®’, ‘Маскоть’ предметъ спора, что длали ‘Будущіе Пріиски’, которые общали оказаться очень богатыми? Что сталось со всми пріисками, съ его друзьями, съ ренчами и со всми предпріятіями? И, наконецъ, что сталось съ Колорадо и съ Соединенными Штатами? Тамъ, можетъ быт, вотировали изгнаніе серебра изъ Вашингтона, или обратили, можетъ быть, республику въ монархію?
Отъ тоски онъ спасался только въ дом миссіонера, гд говорили о Бангор, Майн и Соединенныхъ Штатахъ. Къ этому дому, какъ ему было извстно, съ каждымъ днемъ приближалась все ближе и ближе двушка, ради которой онъ объхалъ половину свта.
Черезъ десять дней посл его прізда, въ роскошное утро чуднаго желтаго и фіолетоваго цвта, онъ былъ разбуженъ тоненькимъ звонкимъ голоскомъ, требовавшимъ на веранд немедленнаго появленія новаго англичанина. Магараджа-Кенваръ, наслдникъ престола Гокрама Ритаруна, блый, какъ хлопокъ, девяти лтній мальчикъ, приказалъ своему миніатюрному двору запречь свою коляску и свезти его къ гостинниц.
Подобно своему пресыщенному отцу, ребенку хотлось позабавиться. Вс дворцовыя женщины разсказывали ему, что новый англичанинъ заставилъ отца его смяться. Магараджа-Кенваръ говорилъ по англійски гораздо лучше своего отца — говорилъ и по французски — и хотлъ показать свои познанія лицамъ, лести которыхъ онъ еще не слыхалъ.
Тарвинъ повиновался этому голосу, потому что это былъ дтскій голосъ, и, выйдя, увидалъ, повидимому, пустую коляску и конвой въ десять громаднйшихъ солдатъ.
— Какъ ваше здоровье? Comment vous portez vous? Я наслдникъ государства. Я Магараджа-Кенваръ и когда-нибудь буду королемъ. Подемте со мной кататься.
Къ нему протянулась маленькая худенькая ручка. Перчатки были ярко красныя шерстяныя, съ зелеными полосками у обшлаговъ, а ребенокъ былъ одтъ въ жесткую золотую ткань съ головы до ногъ, на чалм у него красовалась шишка изъ брилліантовъ въ шесть дюймъ вышиной, и крупные изумруды ниспадали ему до бровей. Изъ-подъ этого сіянія выглядывали черные глаза, полные гордости и лишенные дтскаго выраженія.
Тарвинъ послушно слъ въ коляску. Онъ сталъ удивляться, не смотря на то, что не считалъ возможнымъ уже чему-нибудь удивляться.
— Мы подемъ по большой дорог,— сказалъ мальчикъ.— Кто вы такой?— спросилъ онъ, нжно положивъ свою руку на кулакъ Тарвина.
— Человкъ, милый.
Личико мальчика изъ подъ чалмы казалось гораздо старше своихъ лтъ, такъ какъ дти, родившіяся для неограниченной власти, или никогда не знавшія неудовлетворенныхъ желаній и выросшія подъ знойнымъ солнцемъ, зрютъ даже скоре другихъ дтей востока, которые съ дтскихъ лтъ уже становятся самостоятельными мужчинами.
— Говорятъ, вы пріхали сюда, чтобы осматривать страну.
— Это правда,— сказалъ Тарвинъ.
— Когда я буду королемъ, я никому не позволю прізжать сюда, не позволю даже вице-королю.
— Сдлайте исключеніе для меня,— смясь, замтилъ Тарвинъ.
— Вы можете пріхать,— подумавъ, сказалъ мальчикъ:— если съумете заставить меня смяться. Разсмшите меня.
— Вамъ этого хочется, мальчуганъ? Хорошо… жилъ былъ… только я не знаю, что можетъ смшить здшнихъ дтей. Я не видалъ, какъ смшатъ мальчиковъ. Фью!— Тарвинъ свистнулъ.— Что это тамъ, мальчуганъ?
Далеко на дорог виднлось маленькое облачко пыли. Пыль поднимали быстро повертывавшіяся колеса, ничего не имвшія общаго съ колесами мстныхъ телгь.
— Я за этимъ-то сюда и пріхалъ,— сказалъ Магараджа-Кенваръ.— Она вылчитъ меня. Отецъ мой, Магараджа, говоритъ это. Теперь я нездоровъ.— Онъ повелительно обернулся къ любимому груму, сидвшему на запяткахъ.— Суръ Сингъ,—по-индусски сказалъ онъ: — какъ это называется, когда я теряю чувства? Я забылъ, какъ это по-англійски?
Грумъ наклонился впередъ.
— Я не помню, богоподобный,— отвчалъ онъ.
— Я вспомнилъ!— вдругъ вскричалъ мальчикъ.— М-съ Эстесъ называетъ это припадками. Что это такое припадки?
Тарвинъ положилъ руку на плечо мальчика, не спуская глазъ съ облака пыли.
— Будемъ надяться, что она излчитъ васъ отъ нихъ, какіе бы они ни были. Но кто же это?
— Я не знаю ея фамиліи, но она вылчитъ меня. Вотъ видите! Отецъ мой послалъ за нею экипажъ.
Коляска ихъ отъхала въ сторону при приближеніи разбитаго, дребежжащаго экипажа, на козлахъ котораго оглушительно трубили въ надтреснувшую трубу.
— Во всякомъ случа, это лучше, чмъ телга,— подумалъ Тарвинъ, вставъ въ коляск, Потому что онъ началъ задыхаться.
— Молодой человкъ, вы не знаете, кто она?— снова спросилъ онъ.
— Ее прислали,— сказалъ Магараджа-Кенваръ.
— Ее зовутъ Кэтъ,— хрипло проговорилъ Тарвинъ:— и не забывайте этого.— Затмъ онъ проговорилъ, про себя, Кэтъ!
Мальчикъ сдлалъ рукою знакъ своему конвою, который помстился по об стороны дороги. Экипажъ остановился, и Кэтъ, разбитая, запыленная, утомленная продолжительнымъ путешествіемъ, и съ покраснвшими отъ безсонницы глазами, отдернула занавски и вышла на дорогу. Ее усталыя ноги подогнулись бы подъ ней, если бы Тарвинъ, выскочившій изъ коляски, не схватилъ ее, не смотря на присутствіе конвоя, и на устремленные взоры мальчика, одтаго въ золото и кричавшаго:
— Кэтъ! Кэтъ!
— Отправляйтесь, мальчикъ, домой,— сказалъ Тарвинъ.— Такъ вдь, Кэтъ?
Но Кэтъ при вид его смогла только заплакать и проговорить:
— Такъ это вы! вы! вы!..

IX.

Мы встртились въ страшной стран, недалеко отъ преддверія ада, я жду твоихъ приказаній, я хочу служить, помогать теб или удерживать тебя,— а ты говоришь, что я не хорошо поступилъ!
О, милая, эти красные цвты — отблескъ пламени, эта земля наполнена мертвецами, только что убитыми, еще не успокоившимися мертвецами, опасности окружаютъ тебя со всхъ сторонъ, носятся надъ головой твоей, и я стою стражемъ у воротъ твоихъ, оберегая тебя отъ бдъ и слишкомъ смлыхъ поступковъ, отъ словъ, которыхъ ты не можешь слышать, отъ знаковъ, которыхъ ты не можешь видть,— а ты говоришь, что я напрасно пришелъ?
Въ стран тней.
Пока Кэтъ причесывала волосы передъ зеркаломъ, въ комнат, приготовленной для нея миссисъ Эстесъ, слезы стояли въ глазахъ ея, слезы досады. Она уже привыкла къ тому, что люди не хотятъ, чтобы имъ приносили пользу, и относятся непріязненно къ тмъ, кто старается потревожить ихъ лнивое довольство.
Но она надялась, что, добравшись до Бомбея, она преодолла вс вншнія препятствія и помхи, что теперь ей предстоитъ бороться только съ трудностями настоящаго дла.
И вдругъ Никъ здсь!
Во все время пути отъ Топаза она была въ возбужденномъ состояніи. Она чувствовала себя веселой и счастливой, какъ мальчикъ, первый разъ пытающійся вести жизнь мужчины. Наконецъ-то она свободна. Никто не можетъ остановить ее. Ничто не можетъ удержать ее отъ той жизни, къ которой она себя предназначила. Еще нсколько времени и она твердой рукой возьмется за свое дло. Еще нсколько дней и она своими глазами увидитъ т страданія, ради которыхъ она переплыла океанъ. Въ мечтахъ ей представлялись женщины, которыя съ мольбой простираютъ къ ней руки, доврчиво повряютъ ей свои горести. Быстрый ходъ судна казался ей слишкомъ медленнымъ, она слышала рыданія толпы, призывавшей ее. Она стояла на носу корабля, втеръ трепалъ ея волоса, глаза ея глядли въ сторону Индіи, душа ея нетерпливо стремилась къ страдальцамъ, ради которыхъ она хала, казалось, вся жизнь покинула ее, улетла за океанъ къ нимъ и отдалась имъ. Когда она вышла на берегъ, ее на минуту охватило чувство страха. Она приблизилась къ своему длу, но способна ли она исполнить его? Она знала этотъ страхъ, онъ съ самаго начала заставлялъ ее сомнваться въ задуманномъ предпріятіи, но теперь она отогнала его прочь, твердо ршившись не поддаваться никакимъ колебаніямъ. Она будетъ длать свое дло настолько хорошо, насколько Богъ дастъ ей силы, и она пошла впередъ, проникнутая новымъ, твердымъ и смиреннымъ чувствомъ покорности воли Божіей.
Въ такомъ настроеніи вышла она изъ экипажа въ Ратор — и очутилась въ объятіяхъ Тарвина.
Она отдавала справедливость тому доброму чувству, которое заставило его прохать столько миль, но ей было бы гораздо пріятне, если бы онъ не прізжалъ. Довольно грустно и тяжело было сознавать, что за 14.000 миль живетъ человкъ, который ее любитъ и для котораго она ничего не можетъ сдлать, но видть его лицемъ къ лицу, знать, что онъ здсь, въ Индіи, одинъ, это было невыносимо, его присутствіе положительно становилось между нею и всми ея надеждами принести серьезную пользу другимъ. Въ настоящую минуту вовсе не любовь, а нчто совсмъ иное казалось ей самымъ важнымъ въ жизни, но это не мшало ей придавать значеніе появленію Ника, думать о немъ, пока она причесывала волосы. Съ завтрашняго дня она начнетъ жизнь, которая должна явиться благословеніемъ для окружающихъ, а между тмъ мысли ея постоянно обращаются къ Николаю Тарвину.
Она предчувствовала, что будетъ думать о немъ, оттого ей и не хотлось встрчаться съ нимъ. Въ ея душ онъ былъ точно туристъ, расхаживающій среди молящихся въ храм, мысль о немъ отвлекала ее совершенно въ другую сторону. Онъ являлся олицетвореніемъ и символомъ той жизни, которую она покинула, хуже того, онъ являлся олицетвореніемъ страданія, котораго она не могла подавить. Невозможно осуществить великое предпріятіе, когда васъ преслдуетъ призракъ нжной любви. Чтобы завоевать міръ, нельзя служить двумъ богамъ. Для достиженія цли, одушевлявшей ее, она должна отдать всю себя. Она не можетъ отдлить часть себя даже для Ника. А между тмъ, какой онъ добрый, что пріхалъ, какъ это похоже на него! Она знала, что онъ пріхалъ не съ эгоистичною цлью, она знала, что онъ дйствительно не могъ спать по ночамъ, думая о тхъ опасностяхъ, какимъ она себя подвергала. Это, право, очень хорошо съ его стороны.
Наканун, когда еще не было извстно, что Кэтъ прідетъ, миссисъ Эстесъ пригласила къ себ Тарвина на завтракъ въ этотъ день и, конечно, Тарвинъ не отказался отъ приглашенія вслдствіе прізда молодой двушки, въ это утро за завтракомъ онъ сидлъ противъ нея и съ улыбкой смотрлъ на нее черезъ столъ, заставляя и ее нехотя улыбаться. Несмотря на безсонную ночь, она была очень свжа и мила въ блой кисейной блуз, которою она замнила свое дорожное платье, и когда, посл завтрака, онъ очутился съ ней вдвоемъ на веранд (миссисъ Эстесъ пошла длать распоряженія по хозяйству, а м. Эстесъ ушелъ въ городъ въ миссіонерскую школу), онъ началъ хвалить ея прохладный блый костюмъ, какихъ не носятъ на запад. Кэтъ сразу остановила его:
— Никъ,— сказала она, смотря ему прямо въ глаза,— можете ли вы оказать мн услугу?
Видя, что она глядитъ очень серьезно, Тарвинъ попытался отдлаться шуткой, но она перебила его:
— Нтъ, это очень важно для меня, Никъ, сдлаете вы это мн?
— Разв есть что-нибудь, чего бы я для васъ не сдлалъ?— спросилъ онъ серьезно.
— Не знаю, можетъ быть, именно этого вы не сдлаете, но вы должны сдлать!
— Что же это такое?
— Узжайте отсюда!
Онъ покачалъ головой.
— Но вы должны.
— Послушайте, Кэтъ,— сказалъ Тарвинъ, засунувъ руки въ широкіе карманы своего сюртука,— я не могу. Вы сами не знаете, въ какое мсто пріхали. Повторите мн вашу просьбу черезъ недлю. Я и тогда не соглашусь ухать, но тогда я могу поговорить съ вами объ этомъ.
— Я теперь знаю все, что мн нужно,— отвчала она.— Я хочу длать то, зачмъ сюда пріхала, и не могу, пока вы здсь. Понимаете, не могу, Никъ? Этого нельзя измнить…
— Нтъ, можно. Я могу. Я попробую.
— Вамъ нечего говорить мн, что вы будете добры. Я это и безъ того знаю. Но, несмотря на всю вашу доброту, вы будете мшать мн. Поврьте этому, Никъ, и узжайте. Не думайте, что я васъ прогоняю, потому что мн непріятно васъ видть.
— О!— замтилъ Тарвинъ съ улыбкою.
— Ну, вы понимаете, что я хочу сказать,— отвчала Кэтъ съ прежнею серьезностью.
— Да, я понимаю. Но если вы считаете меня добрымъ, все уладится, я увренъ, вы сами увидите,— ласково сказалъ онъ.— Что, путешествіе было отвратительно?
— Вы мн общали, что не подете!
— Я и не халъ за вами,— отвчалъ Тарвинъ, улыбаясь и подвшивая для нея гамакъ, между тмъ какъ самъ онъ услся на одномъ изъ креселъ, стоявшихъ на веранд. Онъ заложилъ ногу на ногу и глядлъ на блую фуражку, лежавшую у него на колн.— Я нарочно пріхалъ совсмъ съ другой стороны.
— Какъ такъ?— спросила Кэтъ, не устоявъ противъ искушенія опуститься въ гамакъ.
— Черезъ Санъ-Франциско и Іокагаму. Вдь вы же мн сказали, чтобы я не халъ за вами.
— Никъ!— въ этомъ одномъ слог выразились и упрекъ, и неодобреніе, и удовольствіе, и отчаяніе, съ какимъ она приняла эту послднюю и величайшую его дерзость.
Тарвину пока нечего было больше говорить, они сидли молча нсколько минутъ, и въ это время она успла снова убдить себя, что негодуетъ на его присутствіе здсь, она успла смирить чувство гордости, подсказывавшее ей, что очень пріятно видть, какъ изъ любви къ ней человкъ объхалъ половину земного шара, и чувство восхищенія предъ его преданностью, а главное, она успла — это было всего хуже, всего стыдне — побдить ощущеніе одиночества и заброшенности, какъ облако, налетвшее на нее изъ пустыни и заставившее ее на минуту найти пріятнымъ и желательнымъ присутствіе и заботливость человка, знавшаго ее въ другой жизни.
— Полно, Кэтъ, неужели вы могли думать, что я останусь дома и предоставлю вамъ одной переносить вс прелести этой старой песчаной кучи? Надобно быть холоднымъ, какъ ледъ, чтобы пустить васъ одинокую, молодую двушку одну въ Гокраль Ситарунъ, я въ этомъ убдился съ тхъ поръ, какъ узналъ, что это за мстечко.
— Отчего же вы мн не сказали, что вы собираетесь хать?
— Когда мы съ вами видлись въ послдній разъ, вы не очень интересовались тмъ, что я собираюсь длать.
— Никъ! Я не хотла, чтобы вы прізжали сюда, а сама очень хотла пріхать…
— Ну вотъ, вы и пріхали. Надюсь, вы останетесь довольны,— сказалъ онъ мрачно.
— А здсь очень худо?— спросила она.— Впрочемъ, мн все равно.
— Худо! Помните Мостодонъ?
Мостодонъ былъ одинъ изъ тхъ западныхъ городовъ, которые не имютъ будущаго, городъ безъ жителей, всми покинутый и заброшенный.
— Возьмите такое же мертвое мсто, какъ Мостодонъ, и наполните его десятью развратными Ледвиллями, такими, какъ былъ Ледвилль въ первый годъ, и вы получите понятіе о здшнемъ город.
И онъ принялся излагать ей исторію, политику и общественную жизнь Гокраль Ситаруна съ своей собственной точки зрнія, съ точки зрнія живого Запада на мертвый Востокъ. Онъ говорилъ краснорчиво, тема увлекала его, онъ былъ радъ, что нашелъ слушателя, который понималъ его взгляды, если и не всегда раздлялъ ихъ. Онъ былъ остроуменъ, ему хотлось, чтобы она хоть немножко посмялась съ нимъ вмст, и Кэтъ засмялась, но тотчасъ же замтила, что все это гораздо боле грустно, чмъ смшно.
Тарвинъ охотно согласился съ ней, и сказалъ, что смется только, чтобы не заплакать. Ему противно было видть косность, апатію, безжизненность этой богатой и многолюдной страны, которой давно слдовало проснуться, завести торговлю, организоваться, длать изобртенія, строить новые города, проводить желзныя дороги, затвать предпріятія, поддерживать общее движеніе…
— У нихъ довольно средствъ,— говорилъ онъ,— они не могутъ оправдываться тмъ, что страна ихъ бдна,— напротивъ это богатая страна. Перенесите оживленное населеніе Колорадо въ Раторъ, заведите хорошую газету, организуйте торговую биржу, пусть весь свтъ знаетъ, что здсь можно найти, и въ полгода мы поднимемъ здсь такую сумятицу, что вся имперія задрожитъ. Но къ чему имъ это? Они мертвецы, они муміи, деревянныя куклы. Для Гокраль Ситаруна довольно и того шума, той суеты, какую длаетъ телга съ молокомъ, когда прозжаетъ по улиц.
— Да, да,— прошептала она, какъ бы про себя, и въ глазахъ ея зажегся огонь,— оттого-то я и пріхала.
— Какъ такъ?
— Отъ того, что они не похожи на насъ,— отвчала она, обращая къ нему свое сіяющее лицо.— Если бы они были умны и образованы, что бы мы могли для нихъ сдлать? Мы имъ нужны именно потому, что они неразвиты, слабы, неразумны.— Она глубоко вздохнула.— Хорошо, что я пріхала.
— Хорошо быть съ вами,— сказалъ Tapвинъ.
Она вздрогнула.
— Не говорите ничего такого, пожалуйста, не говорите, Никъ,— сказала она.
— О, извольте!— пробормоталъ онъ.
— Понимаете въ чемъ дло, Никъ,— сказала она серьезно, но ласково.— Все такое не существуетъ для меня больше, даже возможность этого не существуетъ. Смотрите на меня, какъ на монахиню. Смотрите на меня, какъ на человка, который отказался отъ всякаго подобнаго счастія, и вообще отъ всякаго рода счастія, исключая своего дла.
— Гм… Можно курить?
Она кивнула головой, и онъ закурилъ сигару.
— Я очень радъ, что пріхалъ сюда къ церемоніи.
— Къ какой церемоніи?— спросила она.
— Къ вашему постриженію. Впрочемъ, его не будетъ…
— Отчего?
Онъ проворчалъ что-то невнятное. Затмъ поднялъ на нее глаза.
— Готовъ поручиться всмъ моимъ имуществомъ. Я знаю васъ, знаю Раторъ и знаю…
— Что? кого?
— Себя,— проговорилъ онъ, пристально глядя на нее.
Она сложила руки на груди.
— Никъ,— сказала она, склоняясь къ нему,— вы знаете, что я васъ люблю. Я такъ васъ люблю, что мн непріятно, когда вы безпокоитесь, вы говорите, что не можете спать по ночамъ. А разв вы думаете, я буду спать спокойно, зная, что вы себ готовите страданіе и разочарованіе, которыя я не могу облегчить, а если и могу, то только однимъ способомъ, попросивъ васъ ухать теперь же. И прошу васъ. Пожалуйста, узжайте!
Тарвинъ нсколько секундъ держалъ сигару въ рук, не закуривая ее.
— Дорогая двушка, я нисколько не боюсь.
Она вздохнула и отвернулась къ пустыни.
— Лучше бы вы боялись,— проговорила она безнадежно.
— Законодатели не знаютъ страха!— произнесъ онъ сентенціозно.
Она быстро повернулась къ нему.
— Законодатели! О, Никъ, неужели вы…
— Боюсь, что да, большинствомъ 1.518 голосовъ.— Онъ подалъ ей телеграмму.
— Бдный отецъ!
— Право, не знаю…
— Во всякомъ случа поздравляю васъ!
— Благодарю.
— Но я не уврена, что это для васъ хорошо.
— Нтъ, хорошо, я обрадовался, когда получилъ это извстіе. Но если я проживу здсь весь срокъ, на который выбранъ, не знаю, пожелаютъ ли мои избиратели поддерживать меня въ моей дальнйшей политической карьер, когда я вернусь…
— Тмъ боле основаній…
— Нтъ, тмъ боле основаній сначала позаботиться о самомъ важномъ дл. Я успю завоевать себ политическую карьеру и посл. Но завоевать свое мсто около васъ, Кэтъ, я могу только теперь и здсь…— Онъ всталъ и наклонился надъ ней.— Вы думаете, я могу откладывать это, дорогая? Я могу ждать дни, недли, ждать терпливо и вы никогда ничего объ этомъ не услышите, пока сами не захотите. Но вы меня любите, Кэтъ. Я это знаю. И я, я также люблю васъ. Этому можетъ быть только одинъ конецъ.— Онъ взялъ ея руку,— Прощайте, завтра я приду къ вамъ и мы пойдемъ осматривать городъ.
Кэтъ долго смотрла вслдъ его удаляющейся фигур и затмъ вошла въ домъ, гд дружеская, веселая бесда съ миссисъ Эстесъ, главнымъ образомъ о бангорскихъ дтяхъ, помогла ей спокойно посмотрть на положеніе, созданное пріздомъ Тарвина. Она поняла, что онъ твердо ршилъ остаться, и если она сама не хочетъ ухать, то должна примирить этотъ фактъ со своими надеждами. Его упрямство усложняло задачу, которую она никогда не считала легкою, она безусловно врила всему, что онъ говорилъ, и вполн полагалась на его общаніе ‘молчать’. Большаго, конечно, нельзя ждать отъ Тарвина,— можетъ быть, она и не желала ничего большаго.
Въ конц концовъ она могла бы спастись отъ него бгствомъ, но когда онъ пришелъ на слдующее утро, она, къ стыду своему, почувствовала, что страшная тоска по родин привязываетъ ее къ нему, заставляетъ ее находить удовольствіе въ его веселомъ, нсколько рзкомъ обращеніи. Миссисъ Эстесъ была добра къ ней. Об женщины почувствовали взаимную симпатію и скоро подружились. Но человкъ съ родины, это совсмъ другое и, можетъ быть, именно Никъ совсмъ другое. Во всякомъ случа она охотно согласилась на его предложеніе показать ей городъ.
Во время этой прогулки Тарвинъ щедро расточалъ передъ ней вс т свднія, какія пріобрлъ за 10 дней жизни въ Ратор, онъ взялъ на себя роль ея проводника и говорилъ обо всемъ окружающемъ съ такою увренностью, какой позавидовалъ бы самый старый политическій резидентъ. Его интересовала политическая жизнь этой страны, хотя онъ не былъ призванъ участвовать въ ней. Вдь онъ самъ былъ членомъ правительственнаго учрежденія. Его неутомимая и плодотворная, любознательность помогла ему въ десять дней собрать массу свдній о Ратор и Гокраль Ситарун и онъ могъ показывать Кэти вс чудеса узкихъ песчаныхъ улицъ, на которыхъ замирали шаги людей и верблюдовъ. Они постояли у звринца короля и поглядли на голодныхъ тигровъ, на клтки съ двумя прирученными для охоты леопардами въ шапочкахъ на голов, точно охотничьи сокола, леопарды спали, звали и царапали свои подстилки около самыхъ воротъ города: онъ обратилъ ея вниманіе на массивную дверь въ этихъ огромныхъ воротахъ, утыканную пол-аршинными гвоздями, въ защиту отъ нападеній живыхъ тарановъ-слоновъ, онъ прошелся съ нею по длинному ряду темныхъ лавченокъ, настроенныхъ среди развалинъ дворцовъ, владтели которыхъ давно исчезли съ лица земли, мимо бараковъ, около которыхъ толпились солдаты въ фантастическихъ костюмахъ, онъ показалъ ей гробницу королей Гокраль Ситаруна, подъ тнью великаго храма, куда сходились на молитву дти Солнца и Луны и откуда большой быкъ изъ полированнаго чернаго камня глядлъ черезъ обширную площадь на жалкую статую предшественника полковника Нолана — заносчиваго, но энергичнаго и прямодушнаго іоркширца.
Наконецъ, выйдя за городскія стны, они встртили шумный караванъ торговцевъ, черезъ ворота Трехъ боговъ, направляясь къ желзной дорог, проходила длинная вереница верблюдовъ, нагруженныхъ блестящею горною солью. Въ этомъ мст день и ночь толпились и кричали сыны пустыни, говорившіе на какомъ-то язык, котораго никто не понималъ, и пріхавшіе изъ какой-то никому неизвстной страны по ту сторону блыхъ холмовъ Джейзульмира.
Во время прогулки Тарвинъ сталъ разспрашивать ее о Топаз. Не случилось ли тамъ чего нибудь передъ ея отъздомъ? Каковъ былъ милый, старый городъ? Кэтъ напомнила ему, что она ухала всего черезъ три дня посл него.
— Три дня! Три дня очень много въ жизни развивающагося города!
Кэтъ улыбнулась.
— Я не замтила никакихъ перемнъ,— сказала она.
— Неужели? Петерсъ собирался на другой день посл моего отъзда начать строить новый каменный салонъ на улиц Г., Парсонсъ уставлялъ новый аппаратъ для электрическаго освщенія города, на Массачузетскомъ бульвар только-что начались работы и первое дерево посажено на моемъ участк, Кирней, дрогистъ, вставлялъ зеркальное стекло въ окно своего магазина, а Максимъ, пожалуй, до вашего отъзда получилъ новые почтовые ящики изъ Меридена. Вы не замтили?
Кэтъ покачала головой.
— Я въ то время думала совсмъ о другомъ.
— А мн интересно было бы узнать обо всемъ этомъ. Ну, все равно. Пожалуй, отъ женщины нельзя ожидать, чтобы она занималась своимъ дломъ и въ то же время слдила за развитіемъ города,— разсуждалъ онъ.— Женщины не такой народъ. А вотъ я, я велъ выборную кампанію, я работалъ въ двухъ, трехъ городскихъ предпріятіяхъ и, кром того, еще занимался однимъ личнымъ дломъ.— Онъ съ улыбкой посмотрлъ на Кэтъ, которая подняла руки въ знакъ предостереженія.— Запрещенный предметъ? Хорошо. Я добрый человкъ. Но у насъ въ город разв темной ночью можно было сдлать что-нибудь безъ моего участія. А что говорили вамъ на прощанье отецъ и мать?
— Не спрашивайте объ этомъ,— просила Кэтъ.
— Хорошо, не буду.
— Я просыпаюсь по ночамъ и думаю о матери. Это ужасно. Въ конц концовъ я, пожалуй, осталась бы и отказалась отъ поздки, если бы кто-нибудь сказалъ мн ршительное слово въ то время, когда я сидла въ вагон и махала имъ платкомъ.
— Господи, Боже мой! Отчего я не остался!— простоналъ онъ.
— Вы не могли бы сказать такого слова, Никъ,— спокойно замтила она ему.
— А вашъ отецъ могъ бы? Конечно, могъ, и всякій другой на его мст сказалъ бы. Когда я объ этомъ думаю, мн хочется…
— Пожалуйста, не говорите ничего дурного о моемъ отц,— сказала она и губы ея дрожали.
— О, милое дитя!— проговорилъ онъ съ сожалніемъ,— я и не думалъ. Но мн очень хочется сказать дурное про кого-нибудь. Позвольте мн выбранить кого-нибудь и я успокоюсь.
— Никъ!
— Да вдь я же не деревяшка!— проворчалъ онъ.
— Нтъ, но вы очень неразумный человкъ.
Тарвинъ улыбнулся.
— Вотъ теперь вы бранитесь.
Чтобы перемнить разговоръ, она стала разспрашивать его о магарадж Кенвар и Тарвинъ сказалъ ей, что онъ славный мальчикъ, но прибавилъ, что прочее общество въ Ратор далеко не хорошо.
— Вы увидите, что такое Ситабхаи!
И онъ сталъ разсказывать ей о магарадж и о придворныхъ, съ которыми ей придется имть сношенія. Они говорили о странной смси спокойствія и ребячества въ этомъ народ, черта, поразившая Кэтъ еще раньше, о его первобытныхъ страстяхъ и простыхъ идеяхъ, простыхъ, какъ проста тяжеловсная сила Востока.
— Они вовсе не развиты въ нашемъ значеніи этого слова. Они не имютъ понятія объ Ибсен и нисколько не интересуются Толстымъ,— сказалъ Тарвинъ, который не даромъ читалъ въ Топаз три газеты въ день.— Если бы они знали, что такое настоящая современная молодая женщина, они, пожалуй, очень не высоко оцнили бы ее. У нихъ сохранились нкоторыя старомодныя идеи въ род тхъ, какія я когда-то слышалъ, сидя на колняхъ у своей старой матери въ далекомъ штат Мен. Вы знаете, моя мать врила въ бракъ, и въ этомъ она сходилась со мною и съ благородными старомодными туземцами Индіи. Почтенное, дряхлое, распадающееся учрежденіе брака, представьте себ, здсь еще существуетъ.
— Но вдь я никогда не симпатизировала Нор, Никъ,— вскричала Кэтъ, отлично понимая его намеки.
— Ну, въ такомъ случа, въ этомъ вы сойдетесь съ Индйской имперіей. ‘Долинъ домъ’ процвтаетъ въ этой благословенной старомодной стран. Вы, можетъ быть, не знаете, что есть страны, гд онъ разрушенъ?
— Но я все-таки не раздляю всхъ вашихъ мыслей,— сочла она себя обязанной прибавить.
— Одной, по крайней мр, не раздляете,— возразилъ Тарвинъ съ кривой усмшкой.— Но я васъ заставлю думать по моему.
Кэтъ остановилась среди улицы.
— Я вамъ довряла, Никъ,— произнесла она съ упрекомъ
Онъ остановился и поглядлъ на нее съ выраженіемъ раскаянія.
— О Господи!— пробормоталъ онъ.— Я и самъ себ доврялъ! Но я постоянно объ этомъ думаю. Что тутъ длать? Но вотъ что я вамъ скажу, Кэтъ, это было послдній разъ, самый послдній изъ послднихъ. Все кончено. Съ этихъ поръ я — другой человкъ. Я не общаю вамъ, что не буду думать, не буду чувствовать по прежнему. Но я буду молчать. Вотъ вамъ моя рука,— онъ протянулъ руку, и Кэтъ пожала ее.
Они шли нсколько минутъ молча, пока Тарвинъ не заговорилъ опять грустнымъ голосомъ:
— Вы не видали Геклера передъ своимъ отъздомъ?— спросилъ онъ.
Она отрицательно покачала головой.
— Да, правда, вы съ Джимомъ рдко видались. Но мн очень хотлось бы знать, что онъ обо мн думаетъ. До васъ не доходили какіе-нибудь слухи, какіе-нибудь разсказы о томъ, что со мной случилось?
— Въ город, кажется, думали, что вы ухали въ С.-Франциско повидаться съ однимъ изъ западныхъ директоровъ Колорадской и Калифорнійской желзной дороги. Они это думали потому, что кондукторъ вашего позда передалъ, будто вы разсказали ему, что дете на Аляску. Этому никто не поврилъ. Мн бы хотлось, чтобы въ Топаз боле довряли вашей правдивости, Никъ.
— Да, и мн бы этого хотлось, Кэтъ,— съ жаромъ воскликнулъ Тарвинъ.— Но, въ такомъ случа, какъ бы я могъ сдлать, чтобы они врили тому, что мн нужно? Мн было нужно, чтобы они думали, будто я ухалъ по ихъ дламъ. Чтобы они стали говорить, если бы я разсказалъ правду? Наврно въ тотъ же вечеръ пошли бы слухи, что я ухалъ въ Чили покупать землю. Да, кстати, когда будете писать домой, не говорите, пожалуйста, что я здсь. Можетъ быть, они это сами придумаютъ, если я имъ помогу, но я не хочу помогать имъ.
— Я не буду писать о васъ,— сказала Кэтъ, красня.
Черезъ нсколько минутъ она опять заговорила о своей матери. Тоска по дом снова овладла ею среди всхъ тхъ чуждыхъ предметовъ, которые Тарвинъ показывалъ ей, и мысль о матери, терпливой, одинокой, ожидавшей отъ нея всточки, отозвалась въ сердц ея съ такою же болью, какъ и въ первый разъ. Воспоминаніе о ней было нестерпимо мучительно, но, когда Тарвинъ спросилъ ее, зачмъ же она ухала, если ей такъ тяжело, она мужественно отвчала ему:
— А зачмъ мужчины идутъ на войну?
Въ слдующіе дни Кэтъ почти не встрчалась съ Тарвинымъ. Миссисъ Эстесъ сводила ее во дворецъ, и то, что ей пришлось увидать тамъ, вполн заняло и умъ, и сердце ея. Странное чувство охватило ее, когда она вступила въ эту область, гд царили вчныя сумерки, въ этомъ лабиринт корридоровь, дворовъ, лстницъ, потайныхъ ходовъ, по которымъ безпрестанно скользили женщины подъ покрывалами, съ удивленіемъ глядвшія на нее и смявшіяся вслдъ ей или съ ребяческимъ любопытствомъ разсматривавшія ея платье, ея шляпку и перчатки. Ей казалось, что она никогда не освоится ни съ одною частью этого огромнаго заповднаго помщенія, что въ этомъ полумрак она никогда не привыкнетъ отличать одно блдное лицо отъ другого. А женщины водили ее по длиннымъ рядамъ уединенныхъ комнатъ, спокойствіе которыхъ не нарушалось ничмъ, кром вздоховъ втра надъ освщеннымъ сверху потолкомъ, по висячимъ садамъ, которые возвышались на двсти футовъ надъ уровнемъ земли и были все-таки ревниво окружены высокими стнами, по безконечнымъ лстницамъ, которыя спускались съ плоскихъ крышъ, залитыхъ сіяніемъ голубого неба, до безмолвныхъ подвальныхъ помщеній, высченныхъ въ скал на 60 футовъ глубины и служившихъ убжищемъ отъ лтняго зноя. На каждомъ шагу она встрчала женщинъ и дтей, все новыхъ женщинъ и дтей. По слухамъ, во дворц скрывалось 4.000 живыхъ существъ и неизвстно сколько — мертвыхъ.
Нкоторыя женщины — она не знала, сколько именно — подъ вліяніемъ интригъ, смысла которыхъ она не понимала, ршительно отказались отъ ея услугъ. Он заявили, что не больны, и что прикосновеніе блой женщины считаютъ оскверненіемъ. Другія приносили ей своихъ дтей и просили, чтобы она возвратила румянецъ и силу блднымъ малюткамъ, рожденнымъ во мрак, двушки съ лихорадочно блествшими глазами бросались на нее изъ темныхъ угловъ и преслдовали ее страстными жалобами, которыхъ она не понимала и не ршалась понимать. Безобразныя и неприличныя картины глядли на нее со стнъ маленькихъ комнатокъ, и изображенія безстыдныхъ боговъ улыбались ей изъ своихъ грязныхъ нишей надъ дверьми. Жаръ и чадъ отъ приготовленія кушаній, легкій дымъ куреній и своеобразный запахъ массы живыхъ существъ — все это дйствовало на нее удушающе. Но то, что она слышала, и то, что она угадывала, поражало ее боле болзненно, чмъ вс ужасы, представлявшіеся глазамъ ея. Она ясно почувствовала, какая громадная разница — увлечься великодушнымъ порывомъ подъ вліяніемъ живого разсказа о бдствіяхъ, индйской женщины и стоять лицомъ къ лицу съ самымъ фактомъ этого бдствія въ уединеніи женскихъ покоевъ дворца Раторы.
Въ это время Тарвинъ знакомился со всмъ окружающимъ по своей собственной систем. Онъ руководствовался тмъ правиломъ, что чмъ важне получаемыя свднія, тмъ подробне слдуетъ на нихъ останавливаться, важнымъ же считалъ все то, что имло прямое, хоти не всегда очевидное отношеніе къ Наулак.
Ему позволяли свободно ходить по королевскимъ садамъ, гд безчисленное множество садовниковъ, рдко получавшихъ жалованье, боролись противъ губительнаго зноя пустыни съ помощью мховъ, воды и колодцовъ.
Его охотно пускали въ конюшни магараджи, гд каждую ночь проводили въ стойлахъ до 800 лошадей, ему позволяли смотрть какъ каждое утро выводили этихъ лошадей на прогулку по 400 за разъ, и какъ он бгали по двору, поднимая облака пыли. По всмъ вншнимъ дворамъ дворца онъ безпрепятственно ходилъ, куда хотлъ, онъ смотрлъ, какъ снаряжали слоновъ для парадныхъ выздовъ магараджи, смялся съ часовыми, переворачивалъ странное орудіе, имвшее видъ не то дракона, не то зми, изобртеніе туземныхъ артиллеристовъ, мечтавшихъ создать свою восточную митральезу. Но Кэтъ могла ходить туда, куда доступъ ему былъ закрытъ. Онъ зналъ, что жизнь блой женщины такъ же безопасна въ Ратор, какъ и въ Топаз, но въ первый же день, когда она безъ всякой тревоги и сомнній исчезла за занавсью двери, ведущей въ женскія комнаты дворца, онъ почувствовалъ, что рука его инстинктивно хватается за рукоятку револьвера.
Магараджа былъ хорошимъ пріятелемъ и недурнымъ партнеромъ въ пакизи, но, сидя противъ него полчаса спустя, Тарвинъ раздумывалъ, что не посовтуетъ никому принять на страхъ его жизнь, если что нибудь случится съ его милой, пока она скрывается въ этихъ таинственныхъ комнатахъ, изъ которыхъ никакого звука не доходило до вншняго міра, кром постояннаго шопота и шороха. Когда Кэтъ вышла оттуда съ маленькимъ магараджей Кенваромъ, цплявшимся за ея руку, лицо ея было блдно и испуганно, на глазахъ блестли слезы негодованія. Она все видла.
Тарвинъ бросился къ ней, но она оттолкнула его повелительнымъ жестомъ и поспшила къ миссисъ Эстесъ.
Тарвину почувствовалось, какъ будто въ эту минуту она грубо вырвала его изъ своей жизни. Въ этотъ же вечеръ магараджа Кенваръ встртилъ его на веранд гостинницы, онъ ходилъ взадъ и впередъ и почти жаллъ, что не убилъ магараджу за тотъ взглядъ, который, изъ-за него, получилъ отъ Кэтъ. Какъ онъ благодарилъ Бога, что находился здсь, могъ наблюдать за ней, охранять ее, а въ случа надобности, увезти ее, увезти даже насильно. Дрожь охватывала его, когда онъ воображалъ, какъ бы она жила здсь одна подъ охраною только миссисъ Эстесъ.
— Я привезъ вотъ это для Кэтъ,— сказалъ мальчикъ, осторожно вылзая изъ экипажа со сверткомъ, который онъ держалъ обими руками.— Подемъ со мною къ ней.
Тарвинъ тотчасъ же спустился съ лстницы, и они похали къ дому миссіи.
— Вс у меня во дворц говорятъ,— сказалъ мальчикъ дорогой,— что Кэтъ ваша.
— Я очень радъ, что они это понимаютъ,— сердито пробормоталъ про себя Тарвинъ.— Что это вы ей везете?— громко спросилъ онъ магараджу, дотрагиваясь до свертка.
— Это отъ моей матери, отъ королевы — отъ настоящей королевы, понимаете, потому что я вдь принцъ. Она мн еще велла ей сказать одну вещь, только этого я не могу говорить вамъ,— и онъ началъ по дтски шептать, чтобы не забыть слова матери.
Кэтъ была на веранд, когда они пріхали, и лицо ея нсколько прояснилось при вид мальчика.
— Велите моимъ гвардейцамъ стоять около сада и не входить въ него. Позжайте и ждите на дорог.
Экипажъ и солдаты отъхали. Мальчикъ, все еще держа Тарвина за руку, протянулъ свертокъ Кэтъ.
— Это отъ моей матери,— сказалъ онъ.— Вы ее видли. Этотъ человкъ можетъ не уходить. Онъ,— мальчикъ нсколько замялся,— онъ вашъ возлюбленный, вдь правда? Вашъ языкъ — и его языкъ.
Кэтъ покраснла, но не стала опровергать словъ ребенка. Что могла она ему объяснить?
— Прежде всего я долженъ вамъ сказать вотъ это,— продолжалъ онъ,— сказать такъ, чтобы вы меня поняли.— Онъ заговорилъ нетвердымъ голосомъ, очевидно, переводя съ мстнаго нарчія, при чемъ выпрямился во весь ростъ и отбросилъ со лба изумрудную кисть.— Моя мать-королева — настоящая королева — сказала: ‘Я три мсяца сидла за этой работой. Я вамъ даю ее, потому что я видла ваше лицо. То, что было сработано, можетъ быть уничтожено противъ нашего желанія, и руки злыхъ геніевъ вчно заняты уничтоженіемъ. Ради боговъ, берегите его, чтобы злой геній не уничтожилъ того, что я сдлала, такъ какъ въ этомъ моя жизнь и моя душа. Берегите мою работу, которую я вамъ посылаю,— платье, которое было девять лтъ на ткацкомъ станк’.
— Я знаю по англійски больше, чмъ мать,— сказалъ мальчикъ своимъ обыкновеннымъ голосомъ.
Кэтъ развернула свертокъ и вынула толстую желтую съ чернымъ блузу, обшитую ярко-красною бахрамой, грубо сотканной. Такого рода работами королевы Гокраль Ситаруна обыкновенно наполняютъ свои досуги.
— Это все,— сказалъ мальчикъ. Но онъ видимо не хотлъ уходить. Судорога сдавила горло Кэтъ, пока она развертывала жалкій подарокъ. Видя, что на него не обращаютъ вниманія, мальчикъ, продолжая крпко держать за руку Тарвина, снова повторилъ отъ слова до слова порученіе матери.
— Передайте, что я очень, очень благодарна,— сказала Кэтъ въ недоумніи и не вполн владя своимъ голосомъ.
— Не такой долженъ быть отвтъ,— сказалъ мальчикъ и съ умоляющимъ видомъ обратился къ своему высокому другу, англичанину.
Тарвину пришли въ голову разсказы и сплетни приказчиковъ въ веранд гостинницы.
Онъ подошелъ къ Кэтъ, положилъ ей руку на плечо и прошепталъ быстро:
— Разв вы не догадываетесь? Платье, которое девять лтъ было на ткацкомъ станк — это мальчикъ.
— Но что же я могу сдлать?!— съ удивленіемъ вскричала Кэтъ.
— Смотрть за нимъ. Беречь его. Вы искусны во многихъ вещахъ. Ситабха нужна его жизнь. Смотрите, чтобы у нея ее не взяли.
Кэтъ начинала понимать. Все было возможно въ этомъ дворц, даже убійство ребенка. Она уже замтила, какая господствуетъ ненависть между бездтными королевами и королевами-матерями. Магараджа Кенваръ стоялъ неподвижно въ сумеркахъ угасавшаго дня, сверкая алмазами своей драгоцнной одежды.
— Повторить еще разъ?— спросилъ онъ.
— Нтъ, нтъ, нтъ, дитя мое! Нтъ!— вскричала Кэтъ, бросаясь на колни передъ нимъ и прижимая его маленькую фигурку къ своей груди, съ внезапнымъ приливомъ нжности и состраданія.— О, Никъ! Что вамъ длать въ этой ужасной стран?— Она начала плакать.
— А!— сказалъ магараджа совершенно спокойно,— мн приказано уйти, когда я увижу, что вы заплакали.— Онъ позвалъ экипажъ и солдатъ и ухалъ, оставивъ жалкую блузу на полу.
Кэтъ рыдала. Ни мисиссъ Эстесъ, ни ея мужа не было дома. Словечко ‘намъ’, произнесенное ею, наполнило сердце Тарвина восторгомъ. Онъ остановился передъ ней, заключилъ ее въ объятія, и Кэтъ не разсердилась на него.
— Мы будемъ вмст бороться, моя двочка,— прошепталъ онъ, когда ея головка склонилась къ его плечу.

X.

Ты знаешь т стократъ опасные швы, когда ты покрываешь цвтами и украшеніями своихъ домашнихъ боговъ, чтобы вымолить ихъ помощь, ты знаешь ту ветхую, полусгнившую постель, на которой лежитъ твоя дочь, ты знаешь ту грязную ‘женскую’ комнату, ту каморку, гд она умираетъ. Она умираетъ съ младенцемъ на рукахъ, подъ немолчный шопотъ заклинаній повивальной бабки, умираетъ не смотря на молодость, на желаніе жить, умираетъ въ этой четырежды ненавистной, комнат, задыхаясь отъ жара Родильнаго Огня, обреченная, говоришь ты себ въ утшеніе, и посл смерти посщать свой домъ.
Псня женщины.
‘Дорогой другъ! Вы поступили нехорошо, вы меня огорчили. Я знаю, что сама была слаба. Мальчикъ совсмъ разстроилъ меня. Но я должна длать то, зачмъ сюда пріхала и, я надюсь, вы будете поддерживать меня, Никъ, а не мшать мн. Пожалуйста, не приходите нсколько дней. Я должна собрать вс свои силы для того дла, которое мн предстоитъ. Мн кажется, я, дйствительно, могу привести здсь нкоторую пользу. Пожалуйста, оставьте меня. Кэтъ’.
Тарвинъ пятьдесятъ разъ перечелъ это письмо, полученное имъ утромъ на другой день посл поцлуя на веранд, и каждый разъ иначе толковалъ себ его смыслъ. Наконецъ, одно стало ему ясно: не смотря на минутную слабость, Кэтъ ршила продолжать свое дло. Онъ до сихъ поръ не могъ побдить ея кроткаго упорства и, можетъ быть, лучше будетъ не возобновлять попытокъ. Конечно, пріятно было вести съ нею разговоры на веранд и незамтно слдить за ней, когда она ходила во дворецъ, чтобы, въ случа надобности, явиться ея защитникомъ, но вдь онъ пріхалъ въ Раторъ не для того только, чтобы доказывать ей свою любовь. Топазъ, будущность котораго занимала вторую половину его сердца, хорошо зналъ это и Топазъ ждалъ прибытія трехъ компаній также нетерпливо, какъ Никъ ждалъ прихода Еэтъ. Двушка чувствовала себя несчастной, утомленной, розочарованной, но онъ, слава Богу, былъ здсь и всегда могъ отвратить отъ нея слишкомъ тяжелый ударъ судьбы, а пока миссисъ Эстесъ поддержатъ ее своею дружбой и участіемъ.
Она, очевидно, уже стала пріобртать вліяніе въ строго охраняемой женской половин дворца, если мать магараджи Кенвара поручила ея охран жизнь своего единственнаго сына, впрочемъ, кто могъ не полюбить Кэтъ, не почувствовать къ ней доврія? А самъ онъ, что сдлалъ онъ за это время для Топаза? Ничего,—разв только,— онъ посмотрлъ въ сторону города,— что онъ игралъ съ магараджей въ пакизи.
Солнце только-что взошло и зданіе гостинницы отбрасывало длинную тнь прямо вередъ нимъ. Приказчики торговыхъ фирмъ выходили одинъ за другимъ изъ комнатъ, смотрли на стны Ратора и проклинали его. Тарвинъ слъ на лошадь и направился къ городу, чтобы засвидтельствовать свое почтеніе магарадж. Если онъ можетъ черезъ кого-нибудь добыть Наулаку, то только черезъ него, онъ тщательно наблюдалъ его, соображалъ вс обстоятельства и составилъ планъ, который долженъ былъ тсно сблизить его съ магараджей, помочь ему добыть Наулаку и во всякомъ случа дать ему возможность пожить подольше въ Ратор. По нкоторымъ намекамъ полковника Нолана въ послдніе дни, Тарвинъ заключилъ, что этой возможности грозитъ опасность, и онъ ршилъ, что непремнно долженъ имть и открыто заявить какой-нибудь практическій предлогъ для своего пребыванія въ Ратор. Чтобы жить въ этомъ город, онъ долженъ предпринять что-нибудь особенное. И онъ придумалъ нчто совсмъ особенное, что можно было начать теперь же. Въ случа удачи онъ пріобртетъ Наулаку, а затмъ — если онъ дйствительно такой человкъ, какимъ себя считаетъ,— и Кэтъ.
Подъзжая къ воротамъ, онъ увидлъ Кэтъ на лошади, одтую въ темное платье и вызжавшую вмст съ м-съ Эстесъ изъ сада миссіи.
— Не бойтесь, дорогая, я не стану надодать вамъ,— проговорилъ онъ про себя, съ улыбкой глядя на облако пыли, поднявшейся сзади нея.— Но я хотлъ бы звать, что заставило ее выхать такъ рано.
Задача, поставленная себ Кэтъ, не могла ограничиться облегченіемъ только тхъ страданій за стнами дворца, отъ которыхъ она, вся въ слезахъ, бжала къ миссисъ Эстесъ. Если подъ снью трона тамъ много несчастныхъ, что же долженъ былъ терпть остальной народъ? Кэтъ хала въ это утро осмотрть больницу.
— Въ больниц только одинъ врачъ изъ туземцевъ,— говорила ей миссисъ Эстесъ дорогой,— онъ туземецъ — это значитъ лнтяй.
— Какъ можетъ кто-нибудь лниться здсь?— вскричала ея спутница. Он вызжали въ городскіе ворота и на нихъ пахнула жаркая струя удушливаго воздуха.
— Въ Ратор вс очень скоро облниваются,— отвчала миссисъ Эстесъ съ легкимъ вздохомъ, она вспомнила свтлыя надежды и широкіе планы своего Люсьена, давно уступившіе мсто тихой апатіи.
Кэтъ хала на лошади съ увренностью западной двушки, умющей и здить верхомъ, и ходить пшкомъ. Ея стройная маленькая фигура выигрывала на лошади. Выраженіе ршимости придавало духовную красоту неправильнымъ чертамъ ея лица, щеки ея горли отъ сознанія, что она, наконецъ, достигла цли, о которой мечтала, ради которой работала два года. Когда он повернули на главную улицу города, глазамъ ихъ представилась толпа народа, которая ждала у подножія лстницы изъ краснаго песчаника, эта лстница вела къ подъзду благо трехъ-этажнаго дома, на которомъ красовалась вывска: ‘Государственная больница’. Буквы склонялись одна на другую и спускались съ каждой стороны двери.
Кэтъ показалось, что она видитъ сонъ, Когда передъ ней замелькала вся эта толпа женщинъ въ красныхъ, синихъ, желтыхъ, голубыхъ, розовыхъ и бирюзовыхъ шелковыхъ платьяхъ. Почти у каждой женщины на рукахъ былъ ребенокъ и, подъхавъ ближе, Кэтъ услышала гулъ жалобныхъ голосовъ. Женщины хватали ее за стремена, за ногу и протягивали къ ней своихъ дтей. Она взяла одного ребенка и прижала его къ груди, онъ весь горлъ въ лихорадк.
— Будьте осторожне,— замтила г-жа Эстесъ,— въ деревняхъ по ту сторону горъ ходитъ оспа, а здшній народъ не иметъ понятія ни о какихъ мрахъ предосторожности.
Кэтъ ничего не отвчала, она слышала только жалобы женщинъ. Высокій туземецъ съ блой бородой, въ одежд изъ верблюжьей шерсти и въ кожаныхъ сапогахъ, вышелъ изъ больницы, расталкивая женщинъ направо и налво, и низко поклонился.
— Вы, леди, новый врачъ?— спросилъ онъ.— Пожалуйте, больница готова.— Отойдите отъ миссъ саиби!— закричалъ онъ на мстномъ нарчіи, пока Кэтъ сходила съ лошади и толпа окружала ее. Миссисъ Эстесъ осталась на лошади, наблюдая эту сцену.
Одна женщина, жительница пустыни, очень высокая, съ золотистымъ цвтомъ кожи и пурпурными губами откинула свое покрывало, схватила Кэтъ за руку и потащила ее за собой, громко крича что-то. Глаза ея смотрли дико. Кэтъ послдовала за ней безъ сопротивленія, и когда толпа разступилась передъ ними, увидла верблюда, опустившагося на колни среди дороги. На немъ сидлъ мужчина худой, какъ скелетъ, бормоталъ что-то и безцльно щипалъ утыканное гвоздями сдло. Женщина выпрямилась во весь ростъ и затмъ, не говоря ни слова, упала на землю и обхватила руками ноги Кэтъ. Кэтъ старалась поднять ее, ея нижняя губа дрожала, а докторъ весело кричалъ съ высоты лстницы.
— О, это ничего. Онъ сумасшедшій, ея мужъ. Она постоянно привозитъ его сюда.
— А вы ничмъ ему не помогли?— спросила Кэтъ, съ неудовольствіемъ обращаясь къ нему.
— Что же я могу сдлать? Она не хочетъ оставить его здсь лечиться, а то я поставилъ бы ему мушку.
— Мушку!— прошептала Кэтъ въ ужас. Ей удалось, наконецъ, схватить руки женщины и она крпко держала ихъ.— Скажите ей: я говорю, что его надобно оставить здсь,— произнесла она громко. Докторъ исполнилъ ея приказаніе. Женщина глубоко вздохнула и съ полминуты пристально смотрла на Кэтъ. Затмъ она взяла ея руку и положила на лобъ своего мужа, а сама сла на землю и закрылась покрываломъ.
Кэтъ, пораженная этими странными выраженіями душевныхъ ощущеній восточныхъ людей, смотрла на нее нсколько секундъ съ выраженіемъ состраданія, не признающаго различія расъ, затмъ нагнулась и тихонько поцловала ее въ лобъ.
— Снесите этого человка наверхъ,— приказала она, его понесли по лстниц въ больницу и жена пошла вслдъ за нимъ съ покорностью собаки. Дойдя до конца лстницы, она повернулась и что-то сказала своимъ подругамъ, стоявшимъ внизу, а он отвчали ей вс за разъ, въ ихъ словахъ слышались и слезы, и смхъ.
— Она говоритъ,— перевелъ докторъ,— что убьетъ всякаго, кто будетъ невжливъ съ вами, и что она будетъ няньчить вашего сына,
Кэтъ остановилась, чтобы сказать нсколько словъ миссисъ Эстесъ, которая должна была хать дальше въ городъ по своимъ дламъ, затмъ она вошла на лстницу вмст съ докторомъ, и вотъ, только въ одномъ пункт докторъ былъ силенъ, онъ успшно лечилъ только одну болзнь, весьма обычную въ той стран и значившуюся въ дневник подъ именемъ ‘укусовъ зврей’. Дровоски и мелкіе торговцы, которымъ приходилось путешествовать по пустыннымъ дорогамъ государства, часто подвергались нападенію тигровъ, и въ этихъ случаяхъ докторъ отбрасывалъ всю англійскую фармакопею, прибгалъ къ домашнимъ средствамъ, пользовавшимся извстностью въ сосднихъ деревняхъ, и творилъ чудеса. Не смотря на это, ему было заявлено, что отнын въ ‘Государственной Больниц’ будетъ одна начальница, приказаніямъ которой слдуетъ повиноваться безпрекословно, и имя этой начальницы миссъ Кэтъ Шерифъ.
Докторъ, вспомнивъ, что она лечитъ придворныхъ женщинъ, не сдлалъ никакого возраженія. Онъ пережилъ уже нсколько такихъ періодовъ реформъ и преобразованій, онъ зналъ, что его инерція и его сладкая рчь помогутъ ему пережить еще много другихъ. Онъ кланялся и соглашался, упреки Кэтъ пролетали мимо его головы, не задвая ее, а на вс ея вопросы и убжденія онъ заявлялъ:
— Эта больница получаетъ всего полтораста рупій въ мсяцъ изъ казенныхъ доходовъ. Какъ же можно на эти деньги достать изъ Калькутты вс нужныя лекарства?
— Я плачу по этому счету,— сказала Кэтъ, написавъ списокъ необходимыхъ лекарствъ и аптекарскихъ принадлежностей,— и я буду платить за все, что найду необходимымъ.
— Счетъ будетъ подписанъ мною, какъ оффиціальнымъ лицомъ?— спросилъ Дунпатъ Раи, склонивъ голову на сторону.
Не желая создавать лишнія затрудненія, Кэтъ согласилась. Она не могла торговаться за коммиссіонныя деньги, когда въ сосднихъ комнатахъ лежали несчастныя созданія, немытыя, безъ призора, предоставленныя во власть этого человка.
— Да, конечно,— ршительно сказала она.
И докторъ сообразилъ стоимость составленнаго ею списка и почувствовалъ, что можетъ многое перенести отъ ея руки.
Черезъ три часа Кэтъ вышла изъ больницы, изнемогая отъ усталости, голода и сильной головной боли.

XI.

Кто говоритъ съ государемъ, тотъ держитъ свою жизнь въ рук.
(Индйская поговорка).

Тарвинъ нашелъ магараджу, еще не получившаго своей утренней порціи опіума, въ состояніи полнйшаго угнетенія. Нашъ Топазецъ окинулъ его лукавымъ взглядомъ, придумывая, какъ приступить къ осуществленію своего проекта.
Первыя слова магараджи помогли ему навести разговоръ на этотъ предметъ.
— Зачмъ вы сюда пріхали?— спросилъ онъ.
— Въ Раторъ?— переспросилъ Тарвинъ, съ улыбкой окидывая взоромъ весь горизонтъ.
— Да, въ Раторъ,— проворчалъ магараджа.— Сагибъ агентъ говоритъ, что вы не служите никакому правительству, и что вы сюда пріхали все высматривать и писать разныя выдумки обо всемъ. Зачмъ вы пріхали?
— Я пріхалъ изслдовать вашу рку, въ ней есть золото,— твердымъ голосомъ произнесъ онъ.
— Идите и говорите объ этомъ съ правительствомъ,— сердито отвчалъ раджа.
— Но вдь это, кажется, ваша рка,— весело возразилъ онъ.
— Моя! Въ этомъ государств нтъ ничего моего. Торговцы день и ночь стоятъ у моихъ воротъ. Сагибъ агентъ не позволяетъ мн брать съ нихъ налоги, какъ длали мои отцы. У меня нтъ настоящей арміи.
— Это совершенно врно,— согласился Тарвинъ про себя.— Въ одинъ прекрасный день я могу похитить всю его армію.
— Да если бы у меня и было войско,— продолжалъ магараджа,— мн не съ кмъ сражаться. Я просто старый волкъ, у котораго выдернуты вс зубы. Уходите отъ меня!
Этотъ разговоръ происходилъ на мощеномъ двор передъ тмъ крыломъ дворца, въ которомъ находились аппартаменты Ситабхаи. Магараджа сидлъ на сломанномъ англійскомъ кресл, а его конюхи проводили передъ нимъ цлыя вереницы осдланныхъ и взнузданныхъ коней, надясь, что его величество выберетъ котораго-нибудь изъ нихъ для прогулки верхомъ. Утренній втерокъ разносилъ по выложенному мраморомъ двору застоявшійся удушливый воздухъ дворца и наполнялъ его далеко не пріятными запахами.
Тарвинъ остановился во двор, не слзая съ лошади, и сидлъ перекинувъ правую ногу за луку сдла. Онъ уже не разъ видалъ, какое дйствіе производитъ опіумъ на магараджу. Слуга подходилъ, держа небольшую мдную чашечку съ опіумомъ и водою. Магараджа съ гримасой проглотилъ снадобье, вытеръ послднія капли бурой жидкости съ усовъ и бороды и снова упалъ въ кресло, глядя передъ собой безсмысленными глазами. Прошло нсколько минутъ, и онъ вскочилъ на ноги, бодрый, улыбающійся.
— Вы здсь, сагибъ?— сказалъ онъ.— Ну, конечно, здсь, иначе мн не было бы такъ весело. Хотите хать кататься сегодня утромъ?
— Я къ вашимъ услугамъ.
— Ну, такъ мы велимъ осдлать факсгальскаго жеребца. Онъ наврное сброситъ васъ!
— Очень хорошо,— спокойно отвчалъ Тарвинъ.
— А я поду на своей кобыл Кучъ. Выдемъ прежде, чмъ придетъ сагибъ агентъ,— сказалъ магараджа.
Во двор раздались звуки охотничьяго рога и топотъ копытъ лошадей, отводимыхъ въ конюшню, а конюхи побжали сдлать коней.
Магараджа Кэнваръ сбжалъ съ лстницы и бросился къ отцу, который взялъ его на руки и нжно ласкалъ.
— Зачмъ ты пришелъ сюда, Лальи?— спрашивалъ магараджа.— ‘Лальи’, ‘Любимый’, это было прозвище, которымъ обыкновенно называли принца во дворц.
— Я пришелъ длать смотръ моей гвардіи, отецъ, мн выдали изъ арсенала очень дурныя сдла для моего полка. У Джейсинга сдло связано веревками, а Джейсингъ самый лучшій изъ моихъ солдатъ, и, кром того, онъ разсказываетъ очень интересныя исторіи,— прибавилъ мальчикъ, дружески кивая Тарвину.
— Хе, хе! ты не лучше другихъ,— сказалъ король.— Всякій чего-нибудь проситъ у казны. Ну, что же теб нужно?
Мальчикъ сложилъ ручки съ умоляющимъ видомъ, а затмъ смло взялъ отца за конецъ его огромной бороды, которая по райпутской мод была зачесана за уши.
— Мн ничего, только десять новыхъ сделъ,— сказалъ онъ.— Они лежатъ въ большой кладовой. Я ихъ видлъ. Но смотритель лошадей говоритъ, что я долженъ спросить, позволенія короля.
Лицо магараджи омрачилось, и онъ произнесъ энергичное проклятіе.
— Король ныньче рабъ и слуга,— проворчалъ онъ,— слуга сагиба агента и этого женоподобнаго англійскаго райя, но, клянусь Индуромъ! сынъ короля во всякомъ случая королевскій сынъ. какое право иметъ Сарунъ Сингъ не давать теб, что ты хочешь, принцъ?
— Я сказалъ ему,— отвчалъ магараджа Кэнваръ,— что отецъ будетъ недоволенъ. Больше этого я ничего во могъ сказать, потому что я былъ не совсмъ здоровъ и потомъ, ты знаешь,— мальчикъ опустилъ свою головку, закутанную въ чалму,— я вдь еще ребенокъ. Значитъ, мн можно взять сдла?..
Тарвинъ, не понимавшій ни одного слова изъ всего этого разговора, сидлъ спокойно на своемъ пони и улыбался своему другу магарадж. При начал разговора на двор господствовала полная тишина, такая тишина, что онъ слышалъ воркованье голубей на крыш на 150 ф. надъ его головой. Но теперь вс четыре стны, окружавшія дворъ, ожили, проснулись, насторожились. Онъ слышалъ затаенное дыханіе, шелестъ драпировокъ, тихій скрипъ ставень, осторожно отворяемыхъ изнутри. До него долеталъ тяжелый запахъ мускуса и жасмина, и онъ, не поворачивая головы, догадался, что Ситабхаи и ея женщины слдятъ за всмъ, что происходить на двор. Но ни король,— ни принцъ не замчали этого. Магараджа Кеиваръ очень гордился тми знаніями въ англійскомъ язык, какія пріобрталъ у миссисъ Эстесъ, и король также сильно интересовался его успхами. Чтобы Тарвинъ могъ понимать его, принцъ началъ говорить по англійски, причемъ произносилъ слова медленно и раздльно, чтобы и отецъ могъ понять ихъ.
— Это новые стихи, которые я выучилъ только вчера,— сказалъ онъ.
— Не говорится ли тамъ чего-нибудь объ ихъ богахъ?— подозрительно опросилъ магараджа.— Помни, что ты райпутъ!
— Нтъ, о, нтъ!— вскричалъ принцъ:— это просто англійскіе стихи, и я очень скоро выучилъ ихъ.
— Ну, скажи мн ихъ. Черезъ нсколько лтъ ты сдлаешься ученымъ, поступишь въ англійскую коллегію и будешь носить длинный черный мундиръ.
Мальчикъ заговорилъ на мстномъ нарчіи.
— Знамя нашего государства иметъ пять цвтовъ,— сказалъ онъ,— я прежде буду сражаться въ защиту его, а потомъ, можетъ быть, сдлаюсь англичаниномъ.
— Теперь ужъ никто не ходитъ на войну, мой мальчикъ, но скажи мн свои стихи.
Сдержанный шорохъ среди сотни невидимыхъ свидтелей, усилился. Тарвинъ сидлъ, подперевъ голову рукой, а принцъ сошелъ съ колнъ отца, заложилъ руки за спину и проговорилъ безъ остановокъ и безъ всякаго выраженія:
‘Тигръ, тигръ, чьи глаза горятъ темной ночью въ лсной чаш, какая безсмертная рука, какой безсмертный глазъ создали тебя, съ твоей ужасающей красотой? Когда сердце твое начало биться, какая страшная рука создала твою страшную лапу?’
— Тамъ дальше я забылъ,— продолжалъ онъ,— а кончается такъ: ‘Неужели тотъ, кто создалъ ягненка, создалъ и тебя?’
— Я выучился очень скоро.— И онъ началъ апплодировать самъ себ, въ чемъ его поддержалъ и Тарвинъ.
— Я не понимаю, но хорошо знать по-англійски. Вотъ твой другъ, что сидитъ здсь, такъ говорить по-англійски, какъ я прежде никогда не слыхалъ,— сказалъ магараджа на мстномъ нарчіи.
— Да,— отвчалъ принцъ.— Но онъ, вмст съ тмъ, говоритъ и лицомъ, и руками,— такъ. Я всегда смюсь, когда его слышу, самъ не знаю о чемъ. Полковникъ сагибъ Ноланъ говоритъ точно буйволъ, не раскрывая рта. Я никогда не могу разобрать, сердится онъ или радуется. Но, отецъ, зачмъ сагибъ Тарвинъ пріхалъ сюда?
— Мы демъ кататься вмст,— отвчалъ король,— когда мы вернемся, я, можетъ быть, разскажу теб. Что говорятъ о немъ твои люди?
— Они говорятъ, что это человкъ съ чистымъ сердцемъ, и онъ всегда такъ ласковъ со мной.
— Говорилъ онъ теб что-нибудь обо мн?
— Нтъ, ничего. Но я увренъ, что онъ добрый человкъ. Посмотри, вонъ онъ смется!
Тарвинъ, насторожившій уши, когда услышалъ свое имя, услся удобне на сдл и подобралъ повода, чтобы показать королю, что пора отправляться въ путь.
Конюхи вывели высокаго, длиннохвостаго чистокровнаго англійскаго жеребца и сухопарую кобылу мышинаго цвта.
Магараджа всталъ.
— Поди къ Сарунъ Сингу и возьми сдла, принцъ,— сказалъ онъ.
— Что вы намрены длать сегодня, молодой человкъ?— спросилъ Тарвинъ.
— Я пойду и возьму новыя сдла,— отвчалъ мальчикъ,— а потомъ приду сюда и буду играть здсь съ сыномъ перваго министра.
Шорохъ за ставнями снова усилился подобно шипнью скрытой зми. Очевидно, кто-то понималъ слова мальчика.
— Увидитесь вы сегодня съ миссъ Катъ?
— Нтъ, сегодня у меня праздникъ, я не поду къ миссисъ Эстесъ.
Король обернулся къ Тарвину и проговорилъ шопотомъ,
— Разв ему надо каждый день видться съ этой леди-докторомъ? Вс вокругъ меня лгутъ, въ надежд добиться моей милости, даже полковникъ Ноланъ говоритъ, что ребенокъ вполн здоровъ. Окажите мн правду. Онъ мой первый сынъ.
— Онъ не совсмъ здоровъ,— спокойно отвчалъ Тарвинъ.— Можетъ быть, было бы недурно, если бы миссъ Шерифъ повидала его сегодня утромъ. Знаете, вы ничего не потеряете, если будете смотрть въ оба.
— Я васъ не понимаю,— сказалъ король,— но все-таки сходи сегодня въ миссію, сынъ ной!
— Я хочу придти сюда и играть,— съ живостью возразилъ принцъ.
— Вы еще не знаете, какую игру приготовила для васъ миссъ Шерифъ,— сказалъ Тарвинъ.
— А какую?— нетерпливо спросилъ магараджа.
— У васъ есть экипажъ и десять человкъ конвоя,— отвчалъ Тарвинъ,— създите къ ней и вы узнаете.
Онъ вынулъ изъ кармана письмо съ американской почтовой маркой и на конверт нацарапать Кэтъ записку слдующаго содержанія:
‘Удержите у себя мальчика на сегодняшній день. Я видлъ утромъ очень подозрительные симптомы. Придумайте ему какое-нибудь занятіе, устройте ему игры, постарайтесь не пускать его во дворецъ. Я получилъ вашу записку. Очень хорошо. Я васъ понялъ’.
Онъ подозвалъ къ себ магараджу Кэнвара и передалъ ему записку.
— Отдайте это миссъ Кэтъ, какъ умный молодой человкъ, и скажите ей, что это отъ меня,— сказалъ онъ.
— Мой сынъ не слуга,— сердито проговорилъ король.
— Вашъ сынъ не совсмъ здоровъ, и я, кажется, первый говорю вамъ правду на счетъ него,— сказалъ Тарвинъ.— Тихонько, не подходите такъ близко къ этому жеребцу.
Англійскій жеребецъ, котораго держали конюхи, горячился.
— Онъ васъ сброситъ,— съ волненіемъ вскричалъ магараджа Кэнваръ:— онъ сбрасываетъ всхъ конюховъ.
Въ эту минуту среди тишины двора ясно послышался три раза повторенный ударъ въ ставню.
Одинъ изъ конюховъ проворно перешелъ на другую сторону брыкавшагося жеребца. Тарвинъ сунулъ ногу въ стремя, чтобы вскочить на лошадь, но въ эту минуту сдло свернулось на сторону. Человкъ, державшій жеребца въ поводу, отпустилъ его, и Тарвинъ едва усплъ освободить ногу изъ стремени, какъ лошадь помчалась впередъ.
— Я видалъ боле хитрые способы убивалъ людей,— спокойно сказалъ онъ.— Приведите-ка пріятеля назадъ,— прибавилъ онъ, обращаясь къ одному изъ конюховъ, и, когда жеребецъ былъ снова приведенъ къ нему, онъ подтянулъ его сдло такъ крпко, какъ его никогда не подтягивали.
— Отлично,— сказалъ онъ и вскочилъ на сдло въ ту минуту, когда король вызжалъ со двора. Жеребецъ взвился на дыбы, тяжело опустился на переднія ноги и сильно горячился. Тарвинъ сидлъ крпко на сдл и спокойно сказалъ мальчику, который слдилъ за всми его движеніями.
— Позжайте скорй, магараджа! Не оставайтесь здсь. Мн хочется, чтобы вы при мн отправились въ миссъ Кэтъ.
Мальчикъ повиновался, съ сожалніемъ поглядывая на бсившуюся лошадь.
Между тмъ жеребецъ употреблялъ вс усилія, чтобы сбросить всадника. Онъ не соглашался выхать со двора, хотя Тарвинъ убждалъ его ударами хлыста, сначала позади сдла, а затмъ между ушей. Привыкшій къ тому, что конюхи падали съ сдла при первомъ знак неповиновенія, жеребецъ пришелъ въ ярость. Онъ круто повернулъ, пролетлъ черезъ ворота, взвился на дыбы и полетлъ вслдъ за кобылой магараджи. Очутившись въ открытомъ пол, среди песчаной равнины, онъ почувствовалъ, что это поприще достойно его. Тарвинъ тоже находилъ, что здсь ему удобне вести борьбу.
Магаражда, въ молодости считавшійся хорошимъ наздникомъ въ своей стран, отличающейся лучшими наздниками въ свт, повернулся за сдл и съ интересомъ слдилъ за нимъ.
— Вы здите, какъ настоящій раджпутанъ,— закричалъ онъ, когда Тарвинъ промчался мимо него.— Направьте его прямо въ открытое поле.
— Онъ долженъ прежде узнать, кто хозяинъ,— отвчалъ Тарвинъ, заставляя жеребца повернуть назадъ.
— Шабашъ! Шабашъ! Отлично! Превосходно!— закричалъ магараджа, видя, какъ жеребецъ покорился всаднику.— Сагибъ Тарвинъ, я васъ сдлаю полковникомъ моей регулярной кавалеріи.
— Десять милліоновъ нерегулярныхъ чертей!— довольно невжливо вскричалъ Тарвинъ:— назадъ скотина, назадъ!
Туго натянутый мундштукъ заставилъ лошадь опустить голову на взмыленную грудъ, но прежде чмъ повиноваться его приказанію, она начала капризно бить передней ногой, напоминая ему его собственную верховую лошадь.
— Бьетъ обими ногами и шею также вытягиваетъ,— весело думалъ онъ, и ему казалось, что онъ снова очутился въ Топаз.
— Маро! Маро!— кричалъ король: — бейте хорошенько, бейте сильне!
— Ничего, пусть онъ немного порзвится,— весело отвчалъ Тарвинъ:— мн это нравится.
Когда жеребецъ усталъ наконецъ, ему пришлось вернуться назадъ.
— Ну, теперь онъ пойдетъ хорошо,— сказалъ Тарвинъ и похалъ рысью, рядомъ съ магараджею.
— Въ этой рк у васъ много золота,— сказалъ онъ посл короткаго молчанія, какъ бы продолжая начатый разговоръ.
— Когда я былъ молодымъ человкомъ, я охотился здсь на свиней. Весной мы били ихъ саблями. Это было прежде, до прихода англичанъ. Вонъ на тхъ камняхъ я сломалъ себ ключицу.
— Много золота, сагибъ магараджа. Какъ вы думаете добывать его?
Тарвинъ зналъ, что король склоненъ къ болтливости и не намревался поощрять его.
— Почемъ я знаю,— равнодушно отвчалъ король: — спрашивайте сагиба-агента.
— Но постойте, кто же правитель здшняго государства,— вы или полковникъ Ноланъ?
— Вы знаете,— отвчалъ магараджа.— Вы видли.
Онъ указалъ на сверъ и на югъ.
— Тамъ,— сказалъ онъ,— одна линія желзной дороги, а тутъ другая. Я точно козелъ между двумя волками.
— Но, во всякомъ случа, страна, лежащая между этими желзными дорогами, принадлежитъ вамъ. Вы можете съ ней длать, что хотите.
Они отъхали мили на дв, на три отъ города и хали по берегу рки Амета, ноги ихъ лошадей вязли по щиколки въ мягкомъ песк. Король смотрлъ на блестящія лужицы воды, на кочки, поросшія тростникомъ и на боле отдаленный рядъ гранитныхъ холмовъ, откуда Аметъ бралъ свое начало. Видъ окружающей пустыни не могъ веселить его сердце.
— Да, я правитель всей этой страны,— сказалъ онъ:— но смотрите, четверть всхъ моихъ доходовъ поглощается тми, кто ихъ собираетъ, четверть остается за этими чернокожими вожаками верблюдовъ, которые прізжаютъ изъ страны песку и не хотятъ платить, четверть я, пожалуй, получаю, а т, кто долженъ платить послднюю четверть, не знаютъ, кому отдавать деньги. Да, нечего сказать, я очень богатый король!
— Но во всякомъ случа, какъ вы ни разсуждайте, эта рка можетъ утроить ваши доходы.
Магараджа пристально посмотрлъ на Тарвина.
— А что скажетъ правительство?— спросилъ онъ.
— Не думаю, чтобы англійское правительство стало мшаться въ это дло. Вдь вы же могли устроить плантацію апельсиновъ и обвести ее каналами. (По глазамъ его величества видно было, что онъ начинаетъ соображать). Работы на рк будутъ гораздо легче. Вы уже пробовали промывать здсь золото, не правда ли?
— Да, какъ-то одинъ разъ лтомъ въ рк велись небольшія работы. У меня въ тюрьмахъ набралось слишкомъ много преступниковъ, и я боялся возстанія. Но это было не интересно. Ничего нельзя было разглядть, кром этихъ черныхъ собакъ, которыя рылись въ песк. Въ тотъ самый годъ мой гндой пони взялъ мн на скачкахъ призъ, золотой кубокъ.
Тарвинъ досадливо щелкнулъ пальцами. Стоитъ ли говорить о длахъ съ этимъ разслабленнымъ человкомъ, который за возможность поглядть на что-нибудь интересное готовъ продать остатокъ своей души, еще уцлвшій отъ дйствія опіума? Онъ, впрочемъ, скоро оправился.
— Да, конечно, такого рода работы нисколько не интересны. Вамъ нужно устроить запруду около Гунжы.
— Около холмовъ?
— Да.
— Никто никогда не длалъ запрудъ за Амет,— сказалъ король.— Онъ вытекаетъ изъ земли и впадаетъ въ землю, во время дождей онъ бываетъ шириной съ Индъ.
— Мы постараемся, чтобы все его дно было на виду, прежде чмъ начнутся дожди, все дно на пространств двнадцати миль,— сказалъ Тарвинъ, внимательно наблюдая, какое дйствіе произведутъ его слова на собесдника.
— Никто никогда не длалъ запрудъ на Амет,— произнесъ тотъ невозмутимымъ голосомъ.
— Никто никогда не пробовалъ. Дайте мн сколько нужно рабочихъ, и я устрою запруду на Амет.
— Куда же уйдетъ вода?— спросилъ король.
— Я отведу ее въ другую сторону, какъ вы отвели воду въ каналъ около апельсинной плантаціи.
— Ахъ! Тогда полковникъ Ноланъ говорилъ со мной точно съ ребенкомъ.
— Вы сами знаете, отчего это было, сагибъ магараджа,— спокойно проговорилъ Тарвинъ.
Король былъ пораженъ этою дерзостью. Онъ зналъ, что вс тайны его домашней жизни служатъ темой разговоровъ въ город, такъ какъ нельзя заставить молчать 300 женщинъ, но онъ не ожидалъ, что на подобныя тайны станетъ такъ откровенно намекать этотъ непочтительный чужеземецъ, не то англичанинъ, не то нтъ.
— Полковникъ Ноланъ на этотъ разъ ничего не скажетъ,— продолжалъ Тарвинъ.— Тмъ боле, что это послужитъ на пользу вашему народу.
— Мой народъ и его народъ,— сказалъ король.
Дйствіе опіума на его организмъ прекращалось, и голова его опустилась на грудь.
— Въ такомъ случа, я начну завтра,— сказалъ Тарвинъ.— Это будетъ интересно. Я долженъ отыскать мсто, на которомъ всего удобне запрудить рку, и, я надюсь, вы можете отпустить мн для работы нсколько сотъ преступниковъ.
— Но зачмъ вы вообще пріхали къ намъ?— спросилъ король.— Неужели затмъ, чтобы запрудить мои рки и перевернуть вверхъ дномъ мое королевство?
— Затмъ, что вамъ полезно смяться, сагибъ магараджа. Вы это знаете такъ же хорошо, какъ я. Я буду играть съ вами въ пакизи каждый вечеръ, пока вы не устанете, и это, надобно сознаться, рдкое счастье въ здшнихъ мстахъ.
— Правду ли вы говорили о магарадж Кэнвар? Правда ли, что онъ нездоровъ?
— Я вамъ говорилъ, что онъ не крпкаго здоровья, но у него нтъ никакой болзни, которую миссъ Шерифъ не могла бы вылечить.
— Это правда?— спросятъ король.— Помните,— онъ долженъ наслдовать престолъ посл меня.
— Я хорошо знаю миссъ Шерифъ. Я увренъ, что съ ея помощью онъ доживетъ до того, что взойдетъ на престолъ. Не тревожьтесь, сагибъ магараджа.
— Вы съ ней большіе друзья?— продолжалъ допрашивать его собесдникъ.— Вы оба пріхали изъ одной страны?
— Да,— подтвердилъ Тарвинъ:— даже изъ одного города.
— Разскажите мн, что это за городъ,— съ любопытствомъ спросилъ король.
Тарвинъ тотчасъ же принялся разсказывать ему длинно, подробно, слегка прикрашивая дйствительность, и, въ пылу любви и восхищенія своимъ городомъ, забывая, что король понимаетъ не боле одного слова изъ десяти въ его краснорчивомъ описаніи. На половин разсказа король прервалъ его.
— Если тамъ было такъ хорошо, зачмъ же вы ухали оттуда?
— Я пріхалъ, чтобы посмотрть на васъ,— не задумываясь отвчалъ Тарвинъ:— я слышалъ о васъ тамъ.
— Значитъ, мои поэты правду мн поютъ, будто моя слава, извстна во всхъ четырехъ концахъ земли? Я наложу золотомъ полный ротъ Буссанть Рао, если это врно.
— Клянусь вамъ жизнью. И, не смотря на это, вы все-таки хотите, чтобы я ухалъ прочь? Скажите только слово!— Тарвинъ сдлалъ видъ, что хочетъ повернуть лошадь.
Магараджа сидлъ нсколько минутъ молча, погруженный въ размышленіе, затмъ онъ заговорилъ медленно и раздльно, чтобы Тарвинъ могъ понять каждое его слово.
— Я ненавижу всхъ англичанъ,— сказалъ онъ.— У нихъ совсмъ другіе обычаи, не наши, и они всегда поднимаютъ такую исторію, если надобно убить человка. У васъ также другіе обычаи, не наши, но вы не поднимете исторій и вы другъ леди докторши.
— Да, и надюсь, я также другъ магараджи Кенвара,— сказалъ Тарвинъ.
— Вы ему врный другъ?— спросилъ король, пристально глядя на него.
— Совершенно врный. Я бы хотлъ видть человка, который осмлится поднять руку на этого мальчика. Онъ исчезнетъ, король, его не будетъ, онъ перестанетъ существовать. Я его выброшу изъ Гокрала Ситаруна.
— Я видлъ, какъ вы прострлили рупію. Сдлайте-ка это еще разъ.
Не думая о томъ, на какой лошади сидитъ, Тарвинъ вынулъ револьверъ, подбросилъ въ воздухъ монету и выстрлилъ. Монета упала сзади нихъ,— на этотъ разъ новая — прострленная ровно посредин. Жеребецъ бшено бросился впередъ, кобыла отскочила въ сторону. Сзади нихъ послышался топотъ копытъ. Свита короля, почтительно слдовавшая за ними на разстояніи четверти мили, подъзжала къ нимъ на полныхъ рысяхъ съ вытянутыми копьями. Король засмялся полупрезрительно.
— Они думаютъ, что вы меня застрлили,— сказалъ онъ, — если я ихъ не остановлю, они убьютъ васъ. Остановить ихъ?
Тарвинъ выставилъ нижнюю губу, что было его обычной гримасой, повернулъ лошадь и ждалъ, не говоря ни слова, сложивъ руки на лук сдла. Отрядъ подвигался нестройной толпой, солдаты наклонясь къ лук сдла, а начальникъ отряда размахивая длинною прямою раджпутской саблей. Тарвинъ скорй чувствовалъ, чмъ видлъ убійственныя копья, направленныя на грудь его лошади. Король отъхалъ на нсколько шаговъ и внимательно наблюдалъ за нимъ. Въ ту минуту, когда смерть такъ близко грозила ему, Тарвинъ подумалъ, что лучше имть дло съ какимъ угодно предпринимателемъ, только не съ магараджей.
Но вотъ его величество издалъ крикъ, и копья опустились, какъ подкошенныя, отрядъ раздлился и окружилъ съ обихъ сторонъ Тарвина, причемъ каждый солдатъ старался стать какъ можно ближе къ блому человку.
Блый человкъ, по прежнему, невозмутимо стоялъ впереди отряда, и король одобрительно проворчалъ что-то.
— Сдлали-ли бы вы тоже самое для магараджи Кэнвара?— спросилъ онъ посл нсколькихъ минуть молчанія, поворачивая свою лошадь къ Тарвину.
— Нтъ,— спокойно отвчалъ Тарвинъ,— я бы сталъ стрлять, прежде чмъ они подъдутъ.
— Какъ!— стрлять въ 50 человкъ?
— Нтъ, въ ихъ начальника. Король закачался на сдл отъ смха и протянулъ руку. Начальникъ отряда подъхалъ къ нему.
— Оге, Пертабъ Сингъ-Джи, онъ говоритъ, что хотлъ застрлить тебя.— Затмъ, обращаясь къ Тарвину, прибавилъ, улыбаясь:— это мой двоюродный братъ.
Толстый раджпутскій офицеръ засмялся, открывая ротъ до ушей и, къ удивленію Таринна, отвчалъ на чистомъ англійскомъ язык:
— Такъ можно поступать только съ нерегулярной конницей — убивать низшихъ офицеровъ, вы понимаете, а мы обучены по англійской систем, и я получаю приказанія отъ королевы. Въ германской арміи…
Тарвинъ глядлъ на него съ нескрываемымъ изумленіемъ.
— Но вы незнакомы съ военнымъ дломъ,— вжливо сказалъ Пертабъ Сингъ-Джи.
— Я слышалъ, какъ вы стрляли, и видлъ, что вы сдлали. Вы должны меня извинить. Когда выстрлъ раздается вблизи его величества, мы обязаны явиться.
Онъ поклонился и удалился вмст со своимъ отрядомъ.
Солнце начинало сильно палить, и король съ Тарвиномъ повернули назадъ къ городу.
— Сколькихъ преступниковъ можете вы отдать въ мое распоряженіе?— спросилъ Тарвинъ дорогой.
— Берите хоть всхъ изъ моихъ тюремъ,— съ готовностью отвчалъ король.— Ей Богу, сагибъ, я никогда не видалъ ничего подобнаго! Я готовъ дать вамъ все, что хотите.
Тарвинъ снялъ шляпу и вытеръ лобъ.
— Хорошо,— смясь, сказалъ онъ,— я у васъ попрошу одну вещь, которая вамъ ничего не будетъ стоить.
Магараджа произнесъ звукъ, выражавшій сомнніе.
Вс обыкновенно просили у него такихъ вещей, которыя ему было, жаль отдать.
— Это что-то новое для меня, сагибъ Тарвинъ,— сказалъ онъ.
— Право, я не шучу. Мн хочется одного только: увидть Наулаку. Я видлъ вс ваши государственныя драгоцнности, вс ваши золотыя кареты, а его не видлъ.
Магараджа молча прохалъ нсколько саженъ.
— Разв о немъ знаютъ въ той сторон, откуда вы пріхали?
— Конечно. Вс американцы знаютъ, что это самая замчательная вещь въ Индіи. Это написано во всхъ путеводителяхъ,— смло заявилъ Тарвинъ.
— А въ вашихъ книгахъ сказано, гд оно находится? Вдь англичане все знаютъ.— Магараджа смотрлъ прямо передъ собой и какъ будто улыбался.
— Нтъ, въ книгахъ только сказано, что вы знаете, гд она находится, и мн хотлось бы посмотрть на него.
— Вы понимаете сагибъ Тарикнъ,— задумчиво произнесъ онъ,— что это не какая-нибудь государственная драгоцнность, а совсмъ особенная, главная государственная драгоцнность. Это священная вещь. Не я ее охраняю, и я не могу разршить вамъ видть ее.
Тарвинъ пріунылъ.
— Но,— продолжалъ магараджа,— если я вамъ скажу, гд она находится, вы можете похать туда на свой собственный страхъ, ничего не говоря правительству. Я видлъ, что вы не боитесь опасности, а я очень благодарный человкъ. Можетъ быть, священники покажутъ его вамъ, а, можетъ быть, и нтъ. Или, можетъ быть, вы тамъ и совсмъ не найдёте священниковъ. Ахъ, я забылъ, я думалъ не о томъ храм. Нтъ, она должно быть въ Гайе-Мух — въ ‘пасти коровы’. Но тамъ нтъ священниковъ, и никто туда не ходитъ. Да, наврно, она въ ‘пасти коровы’. А я думалъ она въ этомъ город,— закончилъ магараджа. Онъ говорилъ такъ спокойно, какъ будто дло шло о свалившейся лошадиной подков или о потерянномъ тюрбан.
— Да, конечно, въ ‘пасти коровы’,— повторилъ Тарвинъ, какъ будто и это было написано въ путеводителяхъ.
Король опять засмялся и затмъ продолжалъ,
— Ей-Богу, надобно быть очень храбрымъ человкомъ, чтобы хать въ Гай-Муі, такимъ храбрымъ, какъ вы, сагибъ Тарвинъ,— прибавилъ онъ, искоса поглядывая на своего спутника.— Ого, го! Нертабъ Сингъ-Джи не похалъ бы. Нтъ, не похалъ бы даже со всмъ своимъ отрядомъ, который вы побдили сегодня.
— Поберегите ваши похвалы къ тому времени, когда я ихъ заслужу, сагибъ магараджа,— сказалъ Тарвинъ.— Подождите, пока я устрою плотину на рк,— Онъ нсколько минутъ халъ молча, какъ бы обдумывая т свднія, какія только что получилъ.
— А что вашъ городъ похожъ на нашъ?— спросилъ магараджа, указывая на Раторъ.
Тарвинъ до нкоторой степени побдилъ то презрніе, съ какимъ сначала смотрлъ на государство Гохраль Ситарунъ и на городъ Раторъ. Теперь онъ относился къ нимъ снисходительно, какъ ко всмъ людямъ и вещамъ, съ которыми ему приходилось жить.
— Топазъ скоро будетъ больше,— отвчалъ онъ.
— А когда вы тамъ жили, какое было ваше оффиціальное положеніе?— продолжалъ спрашивать магараджа.
Вмсто отвта, Тарвинъ вынулъ изъ кармана телеграмму миссисъ Мэтри и молча подалъ ее королю. Когда дло касалось выборовъ, симпатія даже такого пьяницы опіума, какъ этотъ раджпутъ была ему пріятна.
— Что это значитъ?— спросилъ король, и Тарвинъ въ отчаяньи махнулъ рукою.
Онъ объяснить свое отношеніе къ законодательству Штата и представилъ законодательное собраніе Колорадо, какъ одинъ изъ парламентовъ Америки. Если магараджа хочетъ знать его настоящее званіе, то его слдуетъ называть почтенный Николай Тарвинъ.
— Это въ род тхъ членовъ провинціальныхъ совтовъ, которые прізжаютъ сюда?— умозаключилъ магараджа, вспомнивъ тхъ сдоволосыхъ господъ, которые отъ времени до времени посщали, его и были облечены властью немного ниже вице-королевской.
— Но вы все же не будете писать этому законодательному собранію о длахъ моего управленія?— подозрительно спросилъ онъ, вспоминая тхъ, слишкомъ любопытныхъ эмиссаровъ, которыхъ британскій парламентъ присылалъ изъ-за моря, которые сидли на лошадяхъ, точно мшки, и вели безконечные разговоры о хорошемъ управленіи, когда ему хотлось идти спать.
— А главное,— прибавилъ онъ съ разстановкой, когда они уже подъхали ко дворцу,— вдь вы врный другъ магараджа Кэнвара? И вашъ другъ леди-докторша вылечитъ его, не правда ли?
— Мы оба за этимъ и пріхали!— вскричалъ Тарвинъ съ внезапнымъ порывомъ.

XII.

Это я увидлъ посл того, какъ богослуженіе было окончено, и свтильники погасли, и боги остались одни, зеленая ящерица ползала по камнямъ алтаря — и я убжалъ отъ страха чего-то, чего я не могъ видть, и боги запада съ презрніемъ глядли на меня.
Въ Сеоне.
Разставшись съ королемъ, Тарвинъ въ первую минуту всего больше хотлъ, пустить своего жеребца въ галопъ и отправиться тотчасъ же разъяснивать Наулаку. Подъ вліяніемъ этой мысли онъ механически подогналъ лошадь и натянулъ поводья. Быстрый ходъ лошади заставилъ его очнуться, онъ сдержалъ и себя, и своего коня.
Онъ уже освоился съ мстными названіями и потому не удивился, что какое-то мсто называется ‘Коровья Пасть’, но его удивляло, почему король сказалъ, что сокровище находится въ ‘Коровьей Пасти’. Надобно было разспросить объ этомъ у Эстеса.
,— Эти язычники,— говорилъ онъ про себя,— способны запрятать его на дно соленаго источника или закопать въ землю. Да, именно закопать, это вполн въ ихъ нравахъ. Они державъ коронные алмазы въ коробочкахъ изъ-подъ бисквитовъ и завязываютъ ихъ тесемками отъ сапоговъ. Наврное Наулака виситъ гд-нибудь на дерев.
Прозжая къ дому миссіи, онъ съ новымъ интересомъ смотрлъ на унылую мстность, окружавшую его: ему представлялось, что подъ каждымъ возвышеніемъ почвы, подъ каждой крышей безпорядочно построеннаго города можетъ скрываться его сокровище.
Эстесъ, который перевидалъ на своемъ вку много достопримчательностей и зналъ Раджпутану такъ, какъ заключенный знаетъ каждый камень своей тюрьмы, сообщилъ Тарвину, въ отвтъ на его прямой вопросъ, множество свдній. Въ Индіи было нсколько ‘Пастей’ всякаго рода, начиная съ ‘Горящей Пасти’ на свер, гд изъ земли выходилъ столбъ горящаго газа, привлекавшій массы поклонниковъ, которые считали его воплощеніемъ божества, и до ‘Пасти Дьявола’ среди какихъ-то заброшенныхъ развалинъ буддійскаго храма, въ южной части Мадраса.
‘Коровья Пасть’ тоже существовала за нсколько сотъ миль отъ ихъ города, во двор одного храма въ Бенарес, сильно посщаемаго врующими, въ Раджпутап была только одна ‘Коровья Пасть’, въ древнемъ разрушенномъ город.
Миссіонеръ разсказалъ длинную исторію войнъ и грабежей, тянувшихся цлыя сотни лтъ и концентрировавшихся вокругъ одного города, окруженнаго скалами и лежавшаго среди пустыни,— города, составлявшаго гордость и славу королей Мевара. Тарвинъ, не смотря на страшную скуку, терпливо слушалъ его — древняя исторія не представляетъ интереса для человка, который занятъ созданіемъ своего новаго города: а Эстесъ не скупился на подробности и разсказывалъ длинныя сказанія о томъ, какъ въ разныхъ второстепенныхъ дворцахъ тысячи раджпутанскихъ женщинъ добровольно подвергали себя сожженію, когда городъ былъ взятъ могамеданами, и король палъ подъ его развалинами, не оставивъ завоевавателю ничего, кром славы побды. Эстесъ любилъ археологію, и ему пріятно было толковать о ней съ соотечественникомъ.
Онъ объяснилъ Тарвину, что надобно прохать 96 миль до желзнодорожной станціи Равута, затмъ перессть въ поздъ, который идетъ на юго-востокъ, сдлать 67 миль, перейти на другую втвь и хать на югъ 107 миль, тогда онъ будетъ въ 4 миляхъ отъ города и увидитъ его 9-этажную башню, заслуживающую особеннаго вниманія, его громадныя стны и разрушенные дворцы. Все это путешествіе займетъ не мене двухъ дней.
Тарривъ посмотрлъ на карту и сразу замтилъ, что Эстесъ предлагаетъ ему объхать 3 стороны почти правильнаго квадрата, между тмъ, какъ линія, тонкая какъ паутина, указывала прямую дорогу отъ Ратора до Гуннаура.
— Такъ будетъ ближе,— сказалъ онъ.
— Это проселочная дорога, а вы уже испытали, каковы дороги въ здшней стран. Прохать 57 миль по такой дорог, въ палящій зной далеко не безопасно.
Тарвинъ улыбнулся про себя. Онъ не особенно боялся зноя, который, дйствуя нсколько лтъ подъ-рядъ, унесъ не мало жизненныхъ силъ у его собесдника.
— Я все-таки попробую прохать туда верхомъ. По моему, не стоитъ объзжать кругомъ чуть не всю. Индію, чтобы добраться до мста, которое лежитъ черезъ дорогу отъ насъ, хотя здсь вс такъ длаютъ.
Онъ спросилъ миссіонера, что такое ‘Коровья Пасть’, и Эстесъ на основаніи данныхъ археологіи, архитектуры и филологіи объяснилъ ему, что это нчто въ род ямы въ земл, древней, замчательно древней ямы, считающейся священною, но все-таки не боле, какъ ямы.
Тарринъ ршилъ выхать тотчасъ же, не теряя времени. Нельзя было надяться, чтобы король завтра же открылъ для него тюрьмы. Тарвинъ раздумывалъ нсколько времени, сообщить ли ему о цли своей поздки, и затмъ ршилъ, что прежде осмотритъ ожерелье, и затмъ уже начнетъ переговоры. Это боле подходило къ обычаямъ страны. Онъ возвратился въ гостинницу съ картою Эстеса въ карман и отправился въ конюшню. Подобно другимъ людямъ запада, онъ считалъ лошадь одною изъ необходимйшихъ принадлежностей человка, и купилъ ее себ, какъ только пріхавъ. Ему смшно было видть, какъ вс хитрости и уловки лошадиныхъ барышниковъ, съ которыми онъ раньше имлъ дло, добросовстно, повторялись смуглыми, сухопарыми кабулами, проводившими передъ его верандой своихъ скачущихъ, брыкающихся коней и ему было пріятно преодолвать вс эти хитрости и уловки точно такъ же, какъ онъ это длывалъ въ былые дни. Результатомъ торга, который велся за ломаномъ англійскомъ и выразительномъ американскомъ язык, была покупка некрасиваго и не очень кроткаго коня, мышинаго цвта, который за свои пороки былъ изгнанъ изъ арміи его величества и который воображалъ, что посл краткой службы, среди нерегулярной криницы иметъ полное право на отдыхъ и покой. Въ свободное время, когда ему хотлось къ чему-нибудь приложить свои силы, Тарвинъ постепенно отъучалъ его отъ этого ложнаго представленія, и конь, хотя не чувствовалъ къ нему особенной благодарности, но велъ себя сравнительно вжливо. Онъ былъ назвавъ Фибби Вилксъ, въ честь одного человка, на котораго, будто бы, походилъ манерами и сухопарой мордой, и который когда-то обманулъ Тарвина.
Тарвинъ подошелъ къ Фибби, который дремалъ на солнц во двор гостинницы.
— Мы подемъ покататься за городъ, Фибби,— сказалъ онъ ему.
Конь заржалъ и сердито тряхнулъ годовой.
— Ну, конечно, я знаю,— ты всегда былъ бродягой.
Туземный слуга осдлалъ Фибби, а Тарвинъ между тмъ взялъ изъ своей комнаты шерстяное одяло и завернулъ въ него все необходимое для дороги. О корм для лошади онъ не заботился: Фибби долженъ былъ довольствоваться той пищей, какую Богъ пошлетъ ему. Онъ вскочилъ на сдло такъ беззаботно весело, какъ будто ему предстояло сдлать прогулку въ окрестностяхъ города. Было около трехъ часовъ пополудни, и Тарвинъ ршилъ, что съ помощью шпоръ заставитъ Фибби, не смотря на все его злонравіе и упрямство, сдлать въ 10 часовъ 57 миль до Гуннаура, если дорога окажется хорошей, и въ 12, если она будетъ дурна. Возвратный путь не потребуетъ пришпориванья. Ночь должна была быть лунною, Тарвинъ хорошо зналъ туземныя дороги въ Гакраль Ситуран и не боялся сбиться съ прямого пути.
Фибби забралъ себ въ голову, что ему слдуетъ идти не спша, онъ опустилъ голову и пошелъ спокойной рысцей. Тарвинъ подогналъ его и нжно сказалъ:,
— Голубчикъ Фибби, мы демъ не для прогулки, это ты поймешь, прежде чмъ солнце сядетъ. Какой-то дуракъ научилъ тебя терять время, выступая англійской рысью. Во время пути вамъ обо многомъ придется договорить, но прежде покончимъ съ этимъ ддомъ. Не будемъ ссориться на первыхъ шагахъ. Оставь эту манеру, Фибби, и позжай, какъ бравая лошадь.
Тарвину пришлось сдлать не мало замчаній, прежде чмъ Фибби пошелъ легкимъ мстнымъ аллюромъ, который употребляется при верховой зд и на запад, и отличается тмъ, что не утомляетъ ни всадника, ни лошади. Тогда только конь понялъ, что ему предстоитъ дальній путь и, опустивъ хвостъ, подчинился необходимости.
Въ начал пути ему пришлось хать въ облак песочной пыли, которую поднимали фуры, нагруженныя хлопчатой бумагой, и деревенскія телги, направлявшіяся въ Гуннауръ и дальше, на станцію желзной дороги. Когда солнце стало клониться къ западу, длинная тнь его скользила точно какой-то призракъ по глыбамъ камней, среди которыхъ то тамъ, то сямъ возвышался какой-нибудь кустъ или деревцо алое.
Извозчики распрягли свои телги и расположились около дороги ужинать, при свт костровъ. Фибби насторожилъ уши при вид пламени, но бодро шелъ впередъ, среди надвигавшейся темноты, и Тарвинъ чувствовалъ дкій запахъ репейника подъ копытами лолади. Позади него луна взошла во всемъ своемъ великолпіи, и при свт ея онъ догналъ нагого человка, который несъ на плеч палку съ звенящими колокольчиками и, задыхаясь и охая, бжалъ впереди другого человка, слдовавшаго за нимъ съ саблей на-голо. Это былъ почтальонъ и его провожатый, бжавшіе въ Гуннауръ. Звяканье колокольчиковъ замерло въ ночной тишин, и Фибби пришлось хать среди безконечныхъ рядовъ колючихъ кустарниковъ, которые протягивали свои длинныя руки къ звздамъ и бросали черныя тни на дорогу. Ночные хищники выскакивали изъ-за кустовъ, и Фибби храплъ въ паническомъ ужас. Дикобразъ перешелъ дорогу передъ самымъ его носомъ, шелестя своими иглами, и на минуту отравивъ воздухъ своимъ зловоніемъ. Сбоку замелькала свтлая точка, это извозчики, у которыхъ сломалась телга, спокойно спали около костра въ ожиданіи разсвта, когда можно будетъ поправить бду.
Фибби остановился около нихъ, Тарвинъ разбудилъ ихъ и съ магическою помощью рупіи, показавшейся имъ цлымъ богатствомъ, добылъ немного корма и воды для лошади, ослабилъ ея подпругу и далъ ей передохнуть.
Когда они снова тронулись въ путь, у Фибби проснулся смлый, предпріимчивый духъ его предковъ, для которыхъ было привычнымъ дломъ, отправляясь съ хозяевами на разграбленіе какого-нибудь города, пробгать по 30 миль въ день, ночевать около копья, воткнутаго въ землю, и возвращаться назадъ прежде чмъ остынутъ головни сгорвшихъ домовъ. И такъ, Фибби бодро поднялъ голову, заржалъ и двинулся впередъ.
Дорога шла нсколько миль подъ гору, переская пересохшіе ручьи и одну широкую рку, около которой Фибби остановился напиться еще разъ, онъ охотно повалялся бы на полян, поросшей дынями, но хозяинъ пришпорилъ его и заставилъ быстро взбжать на крутой берегъ. Мстность становилась съ каждою милею все боле и боле плодородною и холмистою. При свт заходящей луны серебрились поля опіума и темнли сахарныя плантаціи.
Опіумъ и сахарный тростникъ сразу исчезли, когда Фибби пришлось хать по длинному, отлогому подъему на гору, и онъ, расширивъ ноздри, вдохнулъ передразсвтный втерокъ. Онъ зналъ, день принесетъ ему отдыхъ.
Тарвинъ смотрлъ впередъ туда, гд блая линія дороги терялась въ чащ мелкаго кустарника. Глазамъ его открылась обширная, ровная долина, окаймленная мягко очерченными холмами,— долина, которая при неясномъ свт приближавшагося разсвта казалось гладкой, точно море. И къ довершенію сходства, среди нея, точно среди моря, возвышалось громадное судно съ острымъ носомъ, какое-то необыкновенное судно въ дв мили длины, съ палубой въ 300—400 фут., одинокое, безмолвное, безъ мачтъ, безъ огней, всми покинутое.
— Мы скоро прідемъ, Фибби, другъ мой,— сказалъ Тарвинъ, натягивая поводья и разсматривая чудовище при свт звздъ.— Мы подъдемъ къ нему, какъ можно ближе, и остановимся, а когда взойдетъ солнце, взберемся на него.
Они спустились въ равнину по дорог, покрытой острыми камнями и усянной спящими козлами. Дорога поворачивала круто влво и шла вдоль судна. Тарвинъ заставилъ Фибби идти боле прямымъ путемъ и бдный конь долженъ былъ съ большимъ трудомъ пробираться среди кустовъ и цлой сти глубокихъ рытвинъ. Наконецъ, онъ остановился въ полномъ отчаяніи. Тарвину стало жаль его, онъ привязалъ его къ дереву, предоставилъ ему до завтрака размышлять о своихъ грхахъ, а самъ, соскочивъ съ него, очутился на дн сухой, пыльной ямы. Онъ выбрался изъ нея, прошелъ шаговъ десять впередъ по крутому спуску, и его со всхъ сторонъ окружили кусты, которые били его по лицу, цплялись своими колючками за платье, поднимали свои корни до самыхъ колнъ его.
Наконецъ, дошло до того, что Тарвинъ принужденъ былъ ползти на рукахъ и на колняхъ, причемъ выпачкался въ пыли съ головы до ногъ, точно т дикіе поросята, которые, словно срыя тни, пробирались черезъ кусты въ свои логовища. Слишкомъ занятый собственнымъ положеніемъ, чтобы обращать вниманіе на ихъ хрюканье, онъ съ усиліемъ продирался впередъ, хватаясь за корни, какъ будто намревался вытащить Наулаку изъ-подъ земли, и испуская проклятія при каждомъ шаг. Когда онъ остановился, чтобы отереть потъ съ лица, онъ скоре осязаніемъ, чмъ зрніемъ узналъ, что стоитъ на колняхъ у подножія стны, возвышавшейся къ небу. Издали послышалось жалобное ржанье Фибби.
— Полно, Фибби, ты вдь цлъ и невредимъ,— проговорилъ онъ, выплевывая сухую траву, набившуюся ему въ ротъ:— ты даже не участвовалъ въ моемъ послднемъ подвиг, и никто не заставляетъ тебя перелетть черезъ эту стну.
Онъ безнадежно оглядлъ стну, тихо посвистывая, въ отвтъ на крикъ совы, раздавшійся надъ его головой.
Онъ началъ пробираться между стной и окружавшими ее кустами, одною рукою онъ ощупывалъ громадные тесаные камни, а другою прикрывалъ себ лице. Финиковое смя упало между двумя гигантскими камнями и въ теченіе столтій выросло въ гордое, втвистое дерево, пробившееся сквозь трещину и заставившее раздаться каменныя глыбы. Тарвинъ остановился на минуту и посмотрлъ, нельзя ли взобраться на самый низкій сукъ дерева и съ помощью его влзть на стну. Онъ прошелъ еще нсколько шаговъ и вдругъ увидлъ, что снизу до верху стны, сквозь всю ея 20-футовую толщину идетъ расщелина, черезъ которую могла бы пройти цлая армія.
— Вотъ это похоже на нихъ!— вскричалъ онъ.— Я долженъ былъ этого ожидать! Построить стну въ 60 фут. высоты и сдлать въ ней проходъ въ 18 фут. Наврно Наулака спрятана у нихъ гд-нибудь въ кустахъ или просто какія-нибудь дти играютъ ею, а я не могу добыть ее!
Онъ прошелъ черезъ отверзтіе и очутился среди разрушенныхъ колоннъ, среди кучъ камней, сломанныхъ дверей и опрокинутыхъ надгробныхъ памятниковъ, почти у самыхъ ногъ его раздалось шипнье. Всякій человкъ, рожденный отъ женщины, сразу узнаетъ голосъ зми. Тариннъ отскочилъ въ сторону и остановился. Ржанье Фибби слабо доносилось до него. Утренній втерокъ подулъ изъ прохода въ стн, и Тарвинъ отеръ себ лобъ съ чувствомъ облегченія. Больше онъ не станетъ ничего предпринимать до солнечнаго восхода. Пора подумать объ д и пить, кррм того, надобно соблюдать осторожность, не забывать голоса, раздавшагося у его ногъ.
Онъ досталъ изъ кармана кусокъ хлба и фляжку вина и при.нялся съ жадностью сть, не забывая въ то же время оглядываться по сторонамъ. Ночная тьма рдла, и онъ могъ видть очертанія какого-то большого строенія въ нсколькихъ саженяхъ отъ себя. За нимъ поднимались какія-то тни, неопредленныя, какъ сонныя виднія, тни какихъ-то храмовъ, какихъ-то домовъ, втеръ, дувшій среди нихъ, шелестилъ полуразвалившимися заборами.
Очертанія становились ясне: онъ разучилъ, что стоитъ передъ какою-то обвалившеюся гробницей. И вдругъ, совершенно неожиданно сзади него вспыхнула на неб красная заря, и изъ ночной тьмы ясно выступилъ городъ смерти. Высокіе дворцы съ остроконечными крышами поражали своею ужасающей пустотой въ кровавомъ отблеск зари и глядли на восходящее солнце всми отверзтіями своихъ насквозь продырявленныхъ стнъ. Втеръ пролеталъ съ грустнымъ пніемъ по пустыннымъ улицамъ и, нигд не находя себ отвта, возвращался назадъ, подгоняя облачко пыли, которое крутилось нсколько секундъ на одномъ мст и снова со вздохомъ опускалось на землю.
На сухой трав валялась разбитая мраморная ставня, вроятно, свалившаяся съ какого-нибудь окна верхняго этажа, и ящерица услась на ней, чтобы погрться на солнышк.
Свтъ зари погасъ. Горячіе лучи солнца все освтили, и коршунъ взвился къ голубымъ небесамъ. Можетъ быть, восходящее солнце было такъ же старо, какъ этотъ городъ. Тарвину казалось, что оно остановилось здсь съ нимъ вмст и слушаетъ, какъ столтія пролетаютъ надъ этимъ безполезнымъ прахомъ.
Когда онъ вошелъ въ одну изъ улицъ, на порог низенькаго краснаго домика появился павлинъ и распустилъ свой хвостъ въ сіяніи солнца. Тарвинъ остановился и совершенно серьезно снялъ шляпу передъ этимъ единственнымъ живымъ существомъ, передъ царственной птицей, красовавшейся среди развалинъ.
Безмолвіе и полная обнаженность пустынныхъ улицъ дйствовали на, него удручающимъ образомъ. Онъ не ршался даже свистать и бродилъ безцльно отъ одной стны къ другой, осматривая гигантскіе водоемы, высохшіе и запущенные, пустыя караульни около зубцовъ стны, изъденныя временемъ арки, перекинутыя черезъ улицы и, главнымъ образомъ, высченную изъ камней башню съ разрущенной крышей, возвышавшуюся на 150 фут, какъ знакъ того, что царственный городъ Гуннауръ не погибъ и когда-нибудь снова населится людьми.
Тарвинъ съ большимъ трудомъ влзъ за вершину этой башни, украшенной горельефными изображеніями зврей и людей, и оттуда смотрлъ на громадную спящую равнину, среди которой лежалъ мертвый городъ. Онъ увидлъ дорогу, по которой прохалъ ночью, она то исчезала, то снова появлялась да пространств 30 миль, увидлъ поля опіума, мрачные, темные кусты и безконечную степь, тянувшуюся на сверъ и прорзанную блестящею линіею желзной дороги. Съ своего возвышеннаго пункта онъ могъ окинуть взглядомъ большое пространство,— внизу, въ город, весь видъ закрывался зубцами стны. Ближе къ линіи желзной дороги виднлись проселочныя дороги, выложенныя камнемъ и пересченныя множествомъ воротъ, сквозь отверзтія въ стнахъ башни, пробитыя временемъ и корнями деревьевъ, открывался широкій горизонтъ, доходившій, быть можетъ, до самаго моря.
Онъ подумалъ, что Фибби все еще ждетъ своего завтрака, стоя среди кустарника, и поспшилъ спуститься на улицу. Стараясь вспомнить, что ему говорилъ Эстесъ о положеніи ‘Коровьей пасти’, онъ повернулъ на боковую дорожку и вспугнулъ нсколькихъ блокъ и обезьянъ, которыя поселились въ прохладныхъ темныхъ подвалахъ пустыхъ домовъ. Послдній домъ на этой дорожк представлялъ груду развалинъ, покрытьяхъ мимозами и высокой травой, среди которой вырисовывалась узенькая тропинка. Tapвинъ обратилъ вниманіе на этотъ домъ, такъ какъ это были первыя настоящія развалины. Вс остальныя зданія, храмы и дворцы не развалились, а умерли,— они были пусты, начисто обобраны, они были во власти семи демоновъ запустнія. Со временемъ, можетъ быть, черезъ нсколько тысячъ лтъ, весь городъ развалится. Онъ былъ положительно радъ, что хоть одинъ домъ подалъ примръ.
Тропинка привела его къ большой каменной площадк, которая склонялась внизъ, точно верхняя ступень какого-то водопада. Тарвинъ сдлалъ по ней всего одинъ шагъ и упалъ: дло въ томъ, что голыя ноги милліоновъ людей ходили по этому камню Богъ знаетъ сколько лтъ и пробили въ немъ глубокія впадины, скользкія, какъ ледъ. Поднявшись на ноги, онъ услыхалъ лукавый полусдержанный смхъ, закончившійся кашлемъ, звукъ замолкъ и снова повторился. Тарвинъ поклялся самому себ, что разъищетъ этого насмшника, какъ только найдетъ ожерелье, и сталъ внимательне смотрть, подъ ноги. Ему пришло въ голову, что ‘Коровья пасть’, вроятно, какая-нибудь заброшенная каменоломня, заросшая густой травой. Онъ не могъ разсмотрть, куда ведетъ спускъ, изъ-за густой листвы деревьевъ, которыя росли внизу и склонялись верхушками другъ къ другу, точно ночные сторожа, наклоняющіеся надъ найденнымъ мертвымъ тломъ. Очевидно, когда-то существовали ступени, которыя вели внизъ по крутому спуску, но голыя ноги стерли ихъ, а пыль, нанесенная втромъ, покрыла ихъ ровнымъ слоемъ земли. Тарвинъ долго съ досадой смотрлъ внизъ, такъ какъ смхъ раздавался именно оттуда, и затмъ началъ осторожно спускаться, стараясь ставить каблуки въ мягкую землю и хватаясь руками за кусты травы. Прежде чмъ ему удалось спуститься, онъ очутился среди высокой травы, въ такой чащ, куда не проникалъ солнечный свтъ. Но подъ ногами виднлась тропинка, спускавшаяся почти отвсно. Онъ цплялся за траву и продолжалъ подвигаться. Земля подъ его локтями сдлалась сырой, и камни, среди которыхъ она росла, были покрыты мохомъ и. плсенью. Въ воздух чувствовался холодъ и сырость. Спустившись еще ниже и остановившись на узкомъ каменномъ выступ, чтобы перевести духъ, онъ увидлъ то мсто, на которомъ расли деревья. Они возвышались между камнями, окружавшими квадратный прудъ стоячей и загнившей воды, казавшейся синей подъ темною листвою. Лтній жаръ отчасти высушилъ прудъ и вокругъ воды образовалась полоса засохшей тины. Изъ воды выступала вершина каменнаго столба, украшеннаго изображеніями чудовищныхъ и безстыдныхъ боговъ, точно голова плывущей черепахи. Птицы порхали на втвяхъ деревьевъ, освщенныхъ солнцемъ высоко на верху. Маленькіе прутики и ягодки падали въ воду, и эхо передавало шумъ ихъ паденія съ одной на другую сторону пруда, никогда не видавшаго солнечнаго свта.
Смхъ, который привелъ въ негодованіе Тарвина, послышался снова. На этотъ разъ онъ раздался сзади него и, пристально оглядвшись, онъ замтилъ, что это былъ звукъ, издаваемый тонкою струйкою воды, которая вытекала изъ грубо высченной каменной головы коровы и текла по каменному желобу въ сонный темносиній прудъ. Сзади этого желоба поросшая мхомъ скала поднималась отвсно. Это, слдовательно, и была ‘Коровья Пасть’. Прудъ находился на дн ложбины и единственная дорога къ нему была та, по которой пришелъ Тарвинъ,— тропинка, которая вела отъ залитыхъ солнцемъ улицъ, въ мрачное сырое подземелье.
— Однако, король былъ очень добръ ко мн,— проговорилъ онъ, осторожно проходя по каменной оград пруда, на которой было такъ же скользко, какъ на тропинк, между камнями.— Что мн длать здсь?— продолжалъ онъ, возвращаясь. Ограда шла только съ одной стороны пруда, и ему приходилось или покончить свои изслдованія, или смло идти по тинистой окраин остальныхъ трехъ. ‘Пасть Коровы’ снова засмялась: свжая струя воды пробжала черезъ ея безформенныя челюсти.
— Эхъ, чтобъ теб пересохнуть!— съ досадою проворчалъ онъ, внимательно оглядываясь по сторонамъ, сквозь полумракъ, окутывавшій вс предметы.
Онъ бросилъ камень въ тину у конца ограды, осторожно попробовалъ ее ногой, нашелъ, что она его выдержитъ, и ршилъ обойти вокругъ пруда. Такъ какъ съ правой стороны ограды было больше деревьевъ, чмъ съ лвой, то онъ пошелъ направо, осторожно держась за втки деревьевъ и за стебли травы, чтобы не оступиться.
Въ начал существованія пруда, скалы, окружавшія его, стояли крпко, но подъ вліяніемъ времени, непогоды и подъ напоромъ древесныхъ корней камни распались въ тысяч мстахъ и завалили обломками берегъ, такъ что идти по нему было крайне трудно.
Тарвинъ пробирался по правой сторон пруда, ршившись, во что бы то ни стало, обойти его кругомъ. Мракъ увеличился, когда онъ пороваялся съ громаднымъ фиговымъ деревомъ, простиравшимъ тысячу рукъ надъ водой и окружившимъ скалу своими змевидными корнями толщиной въ человческое туловище. Онъ прислъ на камень отдохнуть и сталъ смотрть вокругъ. Солнце, пробиваясь сквозь высокую траву, бросало лучъ свта на тропинку, по которой онъ пришелъ, на выцвтшій мраморъ ограды и за грубое изображеніе коровьей морды, но подъ фиговымъ деревомъ, гд сидлъ Тарвинъ, было темно и слышался нестерпимый запахъ мускуса. Ему непріятно было глядть на синюю воду, онъ отвернулся къ скал и деревьямъ и, взглянувъ наверхъ, увидлъ изумрудно-зеленыя перья попугая, лазавшаго по верхнимъ втвямъ ихъ. Никогда въ жизни Тарвинъ не желалъ такъ сильно очутиться подъ благодатнымъ сіяніемъ солнца. Онъ прозябъ и просырлъ, онъ чувствовалъ, что въ лицо его дуетъ втерокъ изъ-за змевидныхъ корней дерева.
Онъ догадался скоре’, чмъ увидлъ, что эти корни скрываютъ какой-то проходъ, и боле изъ любопытства, свойственнаго его рас, чмъ изъ любви къ приключеніямъ, ршился изслдовать его, онъ шагнулъ въ темноту, которая разступилась передъ нимъ и сомкнулась за нимъ. Онъ могъ чувствовать, что ноги его ступаютъ по острымъ камнямъ, слегка прикрытымъ тонкимъ слоемъ засохшей тины, и, протянувъ руки, нащупалъ съ обихъ сторонъ каменныя стны. Онъ зажегъ спичку и пожаллъ, что, по незнакомству съ такъ называемыми коровьими пастями, не захватилъ фонаря.
Первая спичка вспыхнула и тотчасъ же погасла въ этой клоак, въ то же время онъ услышалъ прямо передъ собою звукъ, похожій на прибой волны по каменистому берегу. Этотъ звукъ не имлъ ничего ободряющаго, но Тарвинъ продолжалъ потихоньку подвигаться впередъ и только оглянулся виднется ли свтъ въ отверзтіе позади него, онъ зажегъ вторую спичку и заслонилъ ее рукой. Онъ сдлалъ еще шагъ впередъ и вздрогнулъ, нога его наступила на черепъ. При свт спички онъ увидлъ, что вышелъ изъ узкаго корридора и стоялъ въ какомъ-то темномъ помщеніи, размры котораго не могъ опредлить. Ему показалось, что онъ видитъ очертанія столба или цлаго ряда столбовъ, неясно мелькавшихъ въ темнот, онъ былъ увренъ, что вся земля подъ его ногами усяна костями. Вдругъ онъ увидлъ пару блдно-зеленыхъ глазъ, пристально уставившихся на него и услышалъ чье-то тяжелое дыханіе. Онъ бросилъ спичку, глаза исчезли, затмъ въ темнот послышался дикій трескъ, шумъ и ревъ не то человка, не то животнаго, Тарвинъ бросился влво, цпляясь за корни деревьевъ, выскочилъ на покрытую тиной окраину пруда и сталъ задомъ къ Коровьей пасти, держа револьверъ въ рук.
Въ эту минуту ожиданія того, что должно было выскочить изъ пещеры на берегу пруда, Тарвинъ испыталъ вс муки чисто физическаго ужаса. Затмъ, онъ увидлъ собственными глазами, какъ часть тинистаго берега налво отъ него тихонько двинулась къ вод. Она стало медленно плавать по пруду, какъ длинная глыба грязи. Никто не выходилъ изъ пещеры между корнями фиговаго дерева, а тинистая глыба заворчала, подплывя къ берегу, почти у самыхъ ногъ Тарвина, и открыла глаза, поднявъ тяжелыя вки, облпленныя зеленой грязью.
Люди Запада знакомы со многими странными вещами, но алигаторы не входятъ въ сферу ихъ обычныхъ наблюденій. Тарвинъ опять сталъ обходить прудъ, но на этотъ разъ совершенно безсознательно. Когда онъ пришелъ въ себя, онъ замтилъ, что сидитъ на солнц, наверху скользкой тропинки, спускавшейся внизъ. Въ рукахъ онъ сжималъ полныя горсти травы и сухой земли. Вокругъ него лежалъ мертвый городъ и среди него онъ вдругъ почувствовалъ себя въ полной безопасности. Онъ не видлъ боле ‘Коровьей Пасти’, а она продолжала хихикать и давиться, какъ хихикала съ самаго основанія пруда, т. е. отъ начала міра. Сквозь густую траву пробирался старичекъ, сгорбленный, почти нагой, и велъ маленькаго козленка, причемъ отъ времени до времени механически восклицалъ:— Ао, бхаи, ао!— ‘Иди, братъ, иди!’ Тарвинъ удивился сначала его появленію, а затмъ тому спокойствію, съ какимъ онъ пошелъ по тропинк внизъ, въ это царство мрака и ужаса. Онъ не зналъ, что священный крокодилъ Коровьей пасти ждалъ своего завтрака сегодня, подобно тому, какъ онъ его ждалъ въ т времена, когда Гуннауръ былъ многолюднымъ городомъ и царицы его не думали о смерти.

XIII.

Мы побиты въ послднемъ сраженіи? Тмъ скоре должны мы пуститься въ море, счастье измнчиво, какъ луна, для насъ, пиратовъ, и нашихъ мелкихъ судовъ. И такъ, на западъ, гей! или на востокъ, гей! куда понесетъ насъ попутный втеръ! Мы свою добычу найдемъ на всякомъ мор, славную добычу для удальцевъ! Каждый изъ насъ, опаленныхъ солнцемъ пиратовъ, съуметъ и рулемъ править, и парусъ натянуть, и на вахт стоять и мужественно переносить ярость моря и неба, гоняясь за медленно двигающимся кораблемъ. Наши стройныя лодки уже ржутъ морскую пну, пусть же ни одинъ изъ насъ не обращается сердцемъ къ дому, пусть каждый желаетъ одного,— выгрузить какъ можно больше добра въ обширныя кладовыя на родномъ берегу, когда сокровища, добытыя въ Сантосъ-Бай, наполнятъ радостью нашу омытую моремъ деревню.
Синяя Борода.
Полчаса спустя Фибби и Тарвинъ вмст позавтракали подъ тнью кустовъ у подножія стны. Лошадь уткнулась носомъ въ свой кормъ и ничего не говорила. Человкъ тоже молчалъ. Разъ или два онъ вставалъ, окидывалъ взглядомъ неправильную линію стны и бастіона и качалъ головой. У него не было ни малйшаго желанія возвращаться туда. Когда солнце стало сильне палить, онъ нашелъ себ укромный уголокъ, окруженный колючими кустами, подложилъ сдло подъ голову и улегся спать. Фибби, съ наслажденіемъ повалявшись по земл, послдовалъ примру своего хозяина. Они оба спали, а въ воздух стоялъ раскаленный жаръ, слышалось жужжанье наскомыхъ и стукъ копытъ козъ, пробиравшихся по рытвинамъ.
Тнь башни Славы удлиннилась, упала на стны, протянулась по долин, коршуны стали спускаться съ поднебесья по двое и по трое вмст, голые ребятишки, перекликаясь другъ съ другомъ, собрали своихъ козъ и погнали ихъ къ дымнымъ хатамъ, прежде чмъ Тарвинъ проснулся и ршилъ пуститься въ обратный путь. Достигнувъ вершины пригорка, онъ придержалъ Фибби, чтобы бросить прощальный взглядъ на Гуннауръ. Солнце не освщало боле стнъ и он казались черными среди туманной долины въ бирюзовомъ полусвт сумерокъ. Огни мелькали въ окнахъ десятка хижинъ у подножія города, но въ этомъ царств запустнія не было видно огня.
— Скажу теб по правд, Фибби,— проговорилъ Тарвинъ, натягивая поводья,— наша прогулка была не особенно пріятна и намъ лучше не разсказывать о ней въ Ратор.
Онъ повеселлъ, а Фибби побжалъ въ обратный путь со всею возможною скоростью и всего только одинъ разъ попросилъ себ отдыха. Тарвинъ ничего не говорилъ во все время длиннаго пути и вздохнулъ съ облегченіемъ, когда сошелъ съ лошади на разсвт.
Сидя у себя въ комнат, онъ сталъ раздумывать, что сдлалъ большую глупость, не устроивъ себ факела въ Гуннаур и не осмотрвъ пещеры. Но воспоминаніе о зеленыхъ глазахъ и о запах мускуса охватило его и онъ задрожалъ. Нтъ, онъ не могъ этого сдлать. Онъ ничего не боится, но никогда больше, ни за что на свт не согласится онъ подойти къ Коровьей Пасти.
Онъ гордился тмъ, что зналъ мру во всемъ. Онъ зналъ, что получилъ достаточно удовольствія отъ ‘Коровьей Пасти’, теперь ему хотлось одного: высказать магарадж свое мнніе объ этомъ предмет. Къ сожалнію, это было невозможно. Онъ теперь ясно видлъ, что магараджа послалъ его или ради шутки, или чтобы навести его на ложный слдъ ожерелья, а между тмъ это былъ единственный человкъ, который въ состояніи помочь ему добиться своего. Нтъ, онъ не можетъ высказать магарадж все, что думаетъ о немъ.
Къ счастью, магараджа былъ такъ заинтересованъ работами, которыя Тарвинъ организовалъ на Амет, что не справлялся, здилъ ли его молодой другъ разыскивать Наулаку въ ‘Коровьей Пасти’. На слдующее утро по возвращеніи изъ этого царства мрака, Тарвинъ имлъ аудіенцію у короля и, явившись къ нему съ видомъ человка, не знающаго, что такое страхъ, и не испытавшаго никакихъ разочарованій, онъ весело спросилъ, когда король намренъ исполнить свое общаніе. Потерпвъ неудачу въ одномъ направленіи, онъ немедленно сталъ приготовлять камни для новаго построенія, подобно тому, какъ жители Топаза начали снова отстраивать свой городъ на другой же день посл пожара. Экспедиція къ ‘Коровьей Пасти’ еще усилила его ршимость, присоединивъ къ ней мрачную готовность добиваться милости человка, который послалъ его туда.
Магараджа, чувствовавшій въ это утро особую потребность въ развлеченіи, согласился исполнить свое общаніе и отдалъ приказаніе, чтобы въ распоряженіе высокаго человка, игравшаго въ пакизи, отпущено было столько людей, сколько ему потребуется. Съ энергіей разочарованія, съ горькимъ воспоминаніемъ о самыхъ страшныхъ и опасныхъ минутахъ въ своей жизни, принялся Тарвинъ за изслдованіе рки и за постройку плотины. Въ той стран, куда его занесла судьба, было, повидимому, необходимо пускать пыль въ глаза, чтобы прятать концы. Хорошо, онъ подниметъ пыль, которая будетъ вполн соотвтствовать его приключенію — это будетъ пыль страшная, дловая и которая не скоро уляжется.
И онъ дйствительно поднялъ цлыя облака пыли. Съ самаго основанія государства никто не видалъ ничего подобнаго. Магараджа отпустилъ въ его распоряженіе всхъ преступниковъ, сидвшихъ въ тюрьмахъ, Тарвинъ повелъ маленькую армію скованныхъ по ногамъ кули за пять миль отъ городскихъ стнъ и торжественно объявилъ свое намреніе запрудить Аметъ. Его прежнія занятія въ должности гражданскаго инженера помогли ему составить разумный планъ работъ и придать имъ видъ дйствительно необходимыхъ. Онъ предполагалъ поставить плотину въ томъ мст, гд рка длала большой заворотъ, и перемнить ея русло, прорзавъ долину глубокимъ рвомъ. Когда это будетъ сдлано, настоящее ложе рки останется обнаженнымъ на пространств нсколькихъ миль, и если на немъ есть сколько-нибудь золота, какъ уврялъ себя Тарвинъ,— его легко будетъ собрать. А пока его работы сильно занимали короля, который прізжалъ каждое утро и наблюдалъ по часу и больше, какъ онъ распоряжается своею маленькою арміей. Хожденіе взадъ и впередъ толпы преступниковъ съ корзинами, мотыками, лопатами и съ нагруженными ослами, безпрестанные взрывы камней, общая суета и суматоха — все это нравилось королю, для котораго Тарвинъ всегда подготовлялъ самые эффектные взрывы. Вся эта картина привлекала его своей вншностью, и онъ охотно платилъ за порохъ, да и вообще за всю затю.
Одною изъ непріятныхъ сторонъ положенія Тарвина было то, что онъ долженъ былъ каждый день объяснять полковнику Нолану, королю и всмъ приказчикамъ въ гостинниц, когда имъ угодно было спрашивать его, на какомъ основаніи онъ вздумалъ запрудить Аметъ. Наконецъ, само великое индійское правительство пожелало письменно узнать, на какомъ основаніи онъ прудитъ Аметъ, письменно же, на какомъ основаніи полковникъ Ноланъ позволяетъ запрудить Аметъ, и на какомъ основаніи король разршилъ запрудить Аметъ какому-то неизвстному, не уполномоченному агенту правительства. Затмъ требовалось сообщеніе боле подробныхъ свдній. На вс эти запросы Тарвинъ давалъ уклончивый отвтъ и чувствовалъ, что этимъ путемъ развиваетъ въ себ способности, необходимыя для его политической карьеры на родин. Полковникъ Ноланъ объяснялъ по начальству оффиціально, что преступники работаютъ за плату, а неоффиціально, что магараджа велъ себя необыкновенно хорошо все послднее время (когда его занималъ неизвстный американецъ) и что жаль прекращать работы. На полковника Нолана произвелъ сильное впечатлніе тотъ фактъ, что Тарвинъ былъ ‘достопочтенный Николай Тарвинъ, членъ законодательнаго собранія’ одного изъ Соединенныхъ Штатовъ.
Индійское правительство было нсколько знакомо съ неукротимымъ племенемъ, которое является въ большихъ сапогахъ въ залу совта королей и требуетъ концессію на добываніе нефти отъ Аррапана до Пекина, и потому не стало возражать, прося только, чтобы ему отъ времени до времени сообщали свднія о ход работъ иностранца. Когда Тарвинъ узналъ объ этомъ, онъ сталъ сочувствовать индійскому правительству. Онъ понималъ это желаніе имть свднія, ему и самому очень нужны были нкоторыя свднія, напримръ, гд находится въ данную минуту Наулака, и скоро ли Кэтъ найдетъ, что быть съ нимъ для нея пріятне, чмъ облегчать всевозможныя страданія.
По крайней мр, два раза въ недлю онъ мысленно отказывался окончательно отъ Наулаки, возвращался въ Топазъ и снова вступалъ въ чисто реальную должность агента поземельнаго и страховаго общества. Посл каждаго изъ такихъ ршеній онъ вздыхалъ съ облегченіемъ, вспоминая, что на земномъ шар существуетъ одно мсто, гд человкъ можетъ идти непосредственно къ цли, если онъ уметъ не терять времени и ловко толкаться впередъ, гд онъ можетъ стремиться прямымъ путемъ къ осуществленію своихъ честолюбивыхъ замысловъ, и гд ему не нужно обойти пять угловъ, чтобы взять вещь, лежащую подъ рукой.
Иногда, терпливо жарясь на берегу рки подъ палящими лучами индійскаго солнца, онъ еретически богохульствовалъ противъ Наулаки, отказывался врить въ ея существованіе и убждалъ себя, что это такой же чудовищный обманъ, какъ пародія на цивилизованное правительство, представляемое королемъ, или какъ благодтельная больница Дунпатъ-Раи. А между тмъ онъ сотни разъ слышалъ изъ разныхъ источниковъ о существованіи этого сокровища, только не въ отвтъ на прямой вопросъ.
Въ особенности Дунпатъ-Раи, который имлъ слабость одинъ разъ пожаловаться на ‘чрезмрное усердіе и слишкомъ мудрое управленіе лэди-докторши’, сообщилъ ему свднія, отъ которыхъ у него потекли слюнки. Но Дунпатъ-Раи не видалъ ожерелья со времени коронаціи ныншняго короля, 15 лтъ тому назадъ. Преступники, работавшіе на рк, ссорясь изъ-за порцій пищи, говорили, что пшено такая же драгоцнность, какъ Наулака.
Болтая съ своимъ высокимъ другомъ о томъ, что онъ будетъ длать, когда вступитъ на престолъ, магараджа Кенваръ два раза закончилъ свои изліянія хвастливымъ замчаніемъ: ‘И тогда я буду цлый день носить Наулаку у себя на тюрбан’.
Но когда Тарвинъ спросилъ его, гд же находится это драгоцнное ожерелье, магараджа Кенваръ покачалъ головой и тихо отвчалъ:
— Я не знаю.
Эта дьявольская штука была, можетъ быть, миомъ, словомъ, пословицей, всмъ, чмъ угодно, только не прелестнйшимъ ожерельемъ въ свт. Въ промежуткахъ между взрывами и рытьемъ земли онъ длалъ разныя безплодныя попытки добиться истины. Онъ изслдовалъ городъ, одинъ кварталъ за другимъ, и осмотрлъ вс храмы въ каждомъ изъ нихъ, подъ предлогомъ археологическихъ изысканій, онъ здилъ къ крайнимъ фортамъ и къ разрушеннымъ дворцамъ, которые лежали вн города въ пустын, и неутомимо бродилъ среди гробницъ, заключавшихъ прахъ умершихъ королей Ратора. Онъ сотню разъ повторялъ себ, что вс поиски безполезны, но это постоянное разъискиванье утшало его, хотя въ конц-концовъ оказывалось тщетнымъ.
Тарвинъ съ трудомъ сдерживалъ свое нетерпніе, когда сопровождалъ магараджу въ его поздкахъ верхомъ. Во дворц, гд онъ бывалъ, по крайней мр, разъ въ день подъ предлогомъ разговоровъ о плотин, онъ усердне, чмъ когда-нибудь, занимался паккизи. На это время магарадж угодно было переходить изъ благо мраморнаго павильона въ апельсинномъ саду, гд онъ обыкновенно проводилъ весенніе мсяцы, къ тому флигелю краснаго дворца, въ которомъ жила Ситабхаи, и усаживаться на двор, тамъ онъ смотрлъ, какъ ученые попугаи стрляли изъ маленькихъ пушечекъ, любовался боемъ перепеловъ или маневрами большихъ срыхъ обезьянъ, одтыхъ по образцу англійскихъ офицеровъ. Когда приходилъ полковникъ Ноланъ, обезьянъ быстро уводили, но Тарвину, когда онъ не былъ занятъ на плотин, позволяли смотрть всю игру до конца. Онъ былъ вынужденъ мучиться бездйствіемъ и мыслью объ ожерелья во время всхъ этихъ дтскихъ забавъ, но однимъ глазомъ онъ постоянно слдилъ за всми движеніями магараджи Кенвара. Въ этомъ отношеніи онъ могъ принести пользу хотя кому-нибудь.
Король отдалъ строгій приказъ, чтобы мальчикъ исполнялъ вс предписанія Кэтъ. Даже его отяжелвшіе глаза замтили улучшеніе въ здоровья ребенка, и Тарвинъ старался всячески дать ему понять, что этимъ онъ обязанъ исключительно Кэтъ. Маленькій принцъ, до тхъ поръ никогда въ жизни не получавшій приказаній, находилъ какое-то дьявольское наслажденіе въ неисполненіи ихъ и употреблялъ все свое остроуміе, свою свиту и свой экипажъ на то, чтобы пробираться во флигель дворца, принадлежащій Ситабхаи. Тамъ онъ находилъ множество сдовласыхъ льстецовъ, которые унижались передъ нимъ и толковали съ нимъ о томъ, какимъ онъ будетъ королемъ. Тамъ были также хорошенькія танцовщицы, которыя пли ему разныя псни и наврно развратили бы его душу, если бы онъ не былъ еще слишкомъ молодъ для этого. Тамъ, кром того, были обезьяны, павлины, каждый день новые фокусники, плясуны на канат и удивительныя калькутскія шкатулки, изъ которыхъ ему позволяли доставать пистолеты съ ручками изъ слоновой кости, маленькіе кинжалы съ золотыми рукоятками и жемчужными украшеніями, издававшіе чудный музыкальный звукъ, когда онъ размахивалъ ими надъ головой. Наконецъ, его привлекало жертвоприношеніе козла въ храм изъ слоновой кости и опаловъ въ самой средин женскаго отдленіи,— жертвоприношеніе, на которомъ ему позволяли присутствовать. Взамнъ всхъ этихъ развлеченій, Кэтъ, грустная, серьезная, разсянная, постоянно подъ впечатлніемъ бдствій, свидтельницей которыхъ ей приходилось быть, постоянно чувствовавшая свое безсиліе облегчить ихъ, могла предложить ему въ гостиной миссіонерскаго дома самыя простыя дтскія игры. Будущій наслдникъ престола неодобрительно относился къ чехард, находя ее въ высшей степени неприличной, ‘уголки’ не нравились ему, потому что требовали слишкомъ большаго движенія, тенисъ, въ который, какъ онъ слышалъ, играли другіе принцы, его собратья, былъ, по его мннію, слишкомъ труденъ для Райпутана.
Иногда, когда онъ чувствовалъ себя утомленнымъ (а онъ былъ всегда утомленъ, когда прізжалъ изъ дворца Ситабхаи), онъ внимательно слушалъ исторіи войнъ и осадъ, которыя читала ему Катъ, и въ заключеніе объявлялъ ей съ горящими глазами:
— Когда я буду королемъ, я заставлю свою армію сдлать все это!
Кэтъ по своимъ убжденіямъ не могла удержаться отъ легкой попытки затронуть религіозные вопросы, ей казалось совершенно необходимымъ длать это, но при такихъ разговорахъ мальчикъ вначал выказывалъ восточную косность и говорилъ обыкновенно:
— Все это очень хорошо для васъ, Кэтъ, а для меня мои боги совершенно хороши. Если бы отецъ зналъ, что вы говорите, онъ бы разсердился.
— Но чему же вы-то поклоняетесь?— спросила Кэтъ, отъ всего сердца жаля маленькаго язычника.
— Моей сабл и моей лошади,— отвчалъ магараджа Кенваръ, и онъ наполовину вынулъ изъ ноженъ свою, украшенную драгоцнными каменьями, саблю, съ которой никогда не разставался, и снова всунулъ ее въ ножны ршительнымъ движеніемъ, положившимъ конецъ разговору.
Онъ скоро замтилъ, что отъ высокаго человка, Тарвина, не такъ легко увернуться, какъ отъ Кэтъ. Ему было обидно, когда тотъ называлъ его ‘мальчикъ’, ‘молодой человкъ’ тоже не особенно нравилось ему. Но Тарвинъ умлъ произносить слово ‘принцъ’ къ такою спокойною почтительностью, что молодой райпутанъ почти подозрвалъ, не насмшка ли это. А между тмъ сагибъ Тарвинъ обращался съ нимъ, какъ съ мужчиной, и позволялъ ему — правда, съ большими предосторожностями — стрлять изъ своего огромнаго ‘ружья’, въ сущности не ружья, а пистолета.
Какъ-то разъ, когда принцъ уговорилъ смотрителя за лошадьми позволить ему ссть на необъзженнаго коня, Тарвинъ подъхалъ къ нему, снялъ его съ бархатнаго сдла, пересадилъ его на свою собственную лошадь и показалъ, какъ на его родин перекладывали поводья съ одной стороны шеи лошади на другую, чтобы править ею, при преслдованіи быка, отбившагося отъ стада.
Фокусъ пересаживанья съ одного сдла на другое напоминалъ ‘циркъ’, это любимое наслажденіе всякаго мальчика, даже восточнаго принца, и до того понравился магарадж, что онъ непремнно захотлъ исполнить ‘пересаживаніе’ передъ Кэтъ. Tapвинъ былъ при этомъ необходимымъ дйствующимъ лицомъ, и онъ упросилъ его дать представленіе передъ домомъ миссіи. Магараджа и миссисъ Эстесъ вышли на веранду вмст съ Кэтъ и любовались фокусомъ, миссіонеръ наградилъ его шумными аплодисментами и потребовалъ повторенія, посл чего м-съ Эстесъ пригласила Тарвина отобдать съ ними.
Тарвинъ посмотрлъ вопросительно на Кэтъ и путемъ умозаключеній, извстныхъ однимъ только влюбленнымъ, объяснилъ, что, такъ какъ она опустила глаза и отвернула голову, то она согласна.
Посл обда, когда они сидли на веранд при свт звздъ, онъ спросилъ ее:
— Вы въ самомъ дл позволяете?
— Что такое?— спросила она, поднимая на него свои серьезные глаза.
— Чтобы я видлся съ вами иногда. Я знаю, вамъ это непріятно, но мн необходимо видть васъ. Вы наврно теперь и сами уже сознаете, что вамъ нужно, чтобы кто-нибудь видлся съ вами.
— О, нтъ.
— Благодарю васъ,— почти смиренно произнесъ Тарвинъ.
— Я хотла сказать, что мн не нужно, чтобы со мной видлись.
— Но вамъ.это не непріятно?
— Вы очень добры, что хотите видться со мной,— сказала она искренне.
— Ну, въ такомъ случа, вы не добры, если это вамъ непріятно.
Кэтъ не могла удержаться отъ улыбки.
— Кажется, мн это пріятно,— отвчала она.
— И вы позволите мн прізжать иногда? Вы не можете себ представить, что такое здшняя гостинница. Эти приказчики просто убьютъ меня. А отъ моихъ кули на плотин тоже мало радости.
— Хорошо, прізжайте, разъ вы живете здсь. Но вамъ не слдуетъ здсь жить. Сдлайте мн истинное одолженіе, узжайте отсюда, Никъ.
— Попросите у меня чего-нибудь полегче.
— Да зачмъ вы здсь? Вы не можете выставить никакой разумной причины.
— Британское правительство то же говорило, но я ему представилъ свои причины.
Онъ признался, что посл цлаго дня работы подъ этимъ жестокимъ языческимъ солнцемъ его тянетъ домой, къ чему-нибудь обычному, американскому, и когда онъ представилъ дло въ этомъ свт, Кэтъ увидла другую сторону медали.
Ей съ дтства внушали, что она должна поддерживать въ молодыхъ людяхъ любовь къ дому, и Тарвинъ почувствовалъ себя точно дома, когда вечера черезъ три, четыре она подала ему Топазскую газету, только-что полученную отъ отца. Тарвинъ набросился на нее и вертлъ во вс стороны тонкій листокъ.
Онъ чмокнулъ губами.
— О, хорошо, хорошо, очень хорошо!— шепталъ онъ съ наслажденіемъ.— Какія красивыя объявленія? Правда, вдь? Ну, что-то случилось въ Топаз?
И онъ держалъ газету передъ собой и жадными глазами просматривалъ столбцы ея.
— О, все благополучно!
Стоило послушать, какимъ нжно воркующимъ, музыкальнымъ тономъ произнесъ онъ эту обычную американцамъ фразу.
— Ну, скажите, вдь мы двигаемся впередъ, не правда ли? Мы не бездльничаемъ, не мшкаемъ, не теряемъ времени, хотя мы еще не залучили въ себ Трехъ К®… Мы не проспимъ позда! Хи, хи! Посмотрите-ка на эту корреспонденцію изъ ‘Рустлеръ Рупета’. Бдный, старый, червями изъденный городъ, вдь онъ спитъ, крпко снятъ, старикашка, не правда-ли? И подумайте, ему желзную дорогу! Слушайте: ‘Мила С. Ламбертъ, собственникъ ‘Ламбертова Рудника’, иметъ въ настоящее время большіе запасы руды, но, подобно всмъ намъ, находитъ, что перевозка ея не окупится, пока мелзная дорога не будетъ проходить ближе, чмъ за 15 миль. Мила находитъ, что ему не стоитъ жить въ Колорадо, разъ онъ не иметъ возможности перевозить свою руду’.
— Конечно, не стоитъ! Переселяйтесь въ Топазъ, Мила! А дальше: ‘Въ случа, если Три К® появятся въ город, мы перестанемъ слышать вс эти жалобы на плохія времена. А между тмъ, совершенно неправда, будто Рустлеръ отсталъ отъ какого-либо города, основаннаго одновременно съ нимъ. Всякій честный гражданинъ съ негодованіемъ услышитъ подобное утвержденіе и употребитъ вс усилія опровергнуть его. Въ дйствительности Рустлеръ находится въ самомъ цвтущемъ состояніи. Его рудники дали въ прошломъ году на 1.200.000 дол. руды, онъ иметъ 6 церквей различныхъ вроисповданій, молодую, но быстро развивающуюся академію, предназначенную занять одно изъ первыхъ мстъ среди учебныхъ заведеній Америки, множество новыхъ зданій, воздвигнутыхъ въ прошломъ году и длающихъ его однимъ изъ самыхъ красивыхъ, даже, можно сказать, самымъ красивымъ изъ горныхъ городовъ, населеніе, состоящее изъ энергичныхъ, ршительныхъ и дловитыхъ людей — со всмъ этимъ можно смло сказать, что Рустлеръ сдлается въ будущемъ году вполн достойнымъ своего имени’ (Rustler — производящій шумъ, звенящій).
— Пусть себ! Вы думаете, мы боимся? Нисколько! Намъ наплевать! А жаль, что Геклеръ помстилъ эту корреспонденцію,— прибавилъ онъ съ небольшой досадой.— Пожалуй, кто-нибудь изъ нашихъ топазцевъ приметъ ее въ серьезъ и подетъ въ Рустлеръ ждать трехъ компаній. ‘Въ случа если’ — ахъ, Господи, Боже мой! А вотъ чмъ они забавляются, протягивая свои ноги до ‘Большихъ горъ’ въ ожиданіи ‘случая’: ‘Наши продавцы не остались безучастны къ радостному настроенію, господствующему въ город съ тхъ поръ, какъ стало извстно, что предсдатель Метри, по возвращеніи въ Денверъ, отнесся сочувственно къ желаніямъ Рустлера. Роббинсъ изящно украсилъ свою витрину множествомъ модныхъ вещей. Его магазинъ пользуется наибольшею популярностью среди молодыхъ людей, имющихъ возможность располагать деньгами’.
— Воображаю себ! А что, хотли бы вы, чтобы Три компаніи въ одинъ прекрасный день появились въ Топаз, моя дорогая?— неожиданно спросилъ Тарвинъ, садясь на диванъ подл нея и развертывая газету такъ, чтобы она могла читать вмст съ нимъ.
— Вамъ этого хочется, Никъ?
— Хочется ли мн?
— Тогда и мн хочется. Но мн кажется, для васъ будетъ лучше, если этого не случится. Тогда вы слишкомъ разбогатете. Вотъ, смотрите на отца.
— Ну, я перестану наживать деньги, когда увижу, что въ самомъ дл разбогатлъ. Я остановлюсь, какъ только проду станцію Благородной Бдности. А что, вдь пріятно видть знакомое оглавленіе?— имя Геклера громадными буквами, а на верху ‘Старйшая газета въ округ Дивиде’ и палецъ Геклера, указывающій на горячую передовицу о будущности города? Напоминаетъ родину, не. правда ли? У него ныньче прибавилось два столбца объявленій, значитъ, городъ идетъ впередъ. Я никогда не думалъ, что буду благодарить Бога за объявленіе о Кастор, вдь и вы не думали, Кэтъ? А право же мн ужасно пріятно смотрть на него. Если позволите, я прочту весь этикетъ.
Кэтъ улыбнулась. И въ ней газета вызывала нкоторую тоску по родин. Она то же любила Топазъ, но сквозь страницы ‘телеграмы’ ей виднлся образъ матери, которая сидитъ цлый вечеръ въ своей кухн (она такъ долго сидла въ кухн, пока семья была бдна, что и теперь любила оставаться тамъ), устремивъ грустные взоры на снжныя вершины ‘Большихъ горъ’, и думаетъ, что-то подлываетъ ея дочь. Кэтъ хорошо помнила эти посл обденные часы въ кухн, когда вс работы были кончены. Она помнила древнюю качалку, служившую имъ еще во время жизни на строящихся желзныхъ дорогахъ, прежде она стояла въ гостиной, потомъ мать обила ее кожей и унесла въ кухню. Кэтъ со слезами на глазахъ вспоминала, что мать всегда старалась усадить ее въ эту качалку, вспоминала, какъ хорошо было ей сидть на скамеечк около печки и видть, какъ маленькая мама исчезаетъ въ глубин качалки. Ей слышалось мурлыканье кошки подъ печкой и кипнье кастрюли, въ ушахъ ея раздавалось тиканье часовъ, сквозь щели пола наскоро сколоченнаго барака въ ноги ей дулъ холодный воздухъ прерій.
Она посмотрла черезъ плечо Тарвина на дв картинки Топаза, помщаемыя въ каждомъ выпуск ‘Телеграммы’ — на первой городъ изображался въ первый годъ своего существованія, на второй — въ своемъ настоящемъ вид, и слезы сдавили ей горло.
— Большая разница, не правда ли?— сказалъ Тарвинъ, замтившій, на что она глядитъ.— Помните, гд стояла палатка вашего отца и старый станціонный домъ, вотъ здсь, на самомъ берегу?— Онъ указалъ пальцемъ, и Кэтъ кивнула, не имя силъ говорить.— Это было счастливое время, вдь правда? Вашъ отецъ не былъ такъ богатъ, какъ теперь, да и я также, но намъ хорошо жилось вмст.
Мысли Кэтъ возвратились къ этому времени, и воображеніе опять живо представило ей мать, тратившую свои слабыя силы на разныя тяжелыя работы. Она вспомнила тотъ характерный жестъ, съ какимъ мать поднимала руку, чтобы защитить отъ огня свое истомленное молодое лицо, когда ей приходилось жарить что-нибудь на костр, или вынимать изъ печки пирожки, или поднимала крышку жаровни,— и это воспоминаніе снова вызвало слезы на глаза ея.
Вся картина необыкновенно ясно рисовалась передъ ней, ей видлся даже отблескъ огня на лиц матери и розоватый просвтъ его сквозь ея тонкую руку.
— Oro!— сказалъ Тарвинъ, просматривавшій столбцы газеты,— имъ пришлось завести второй обозъ для очистки города. При насъ былъ только одинъ. Геклеръ не забываетъ и погоды. Гостиница Мезы даетъ большой доходъ. Это хорошій знакъ. Туристы вс будутъ останавливаться въ Топаз, когда новая линія пойдетъ черезъ него, и тогда у насъ будетъ порядочный отель. Другіе города находятъ, пожалуй, что мы и теперь получаемъ порядочный доходъ отъ туристовъ. Вонъ Лумисъ заказалъ на дняхъ у Меза обдъ на 50 человкъ. Образовался новый синдикатъ для эксплуатаціи ‘Горячаго Ключа’. Знаете, я нисколько не удивлюсь, если они заложатъ тамъ новый городъ. Геклеръ правду говоритъ. Это будетъ полезно для Топаза. Мы нисколько не боимся, что у васъ такъ близко явится еще городъ. Онъ будетъ нашимъ пригородомъ.
Онъ ушелъ рано въ этотъ вечеръ, какъ бы въ благодарность за то, что ему позволили остаться, на слдующій вечеръ онъ ушелъ попозже, и такъ какъ онъ не выказывалъ намренія касаться запрещенныхъ темъ, то Кэтъ была очень довольна, что онъ пришелъ. Мало-по-малу, у него вошло въ привычку заходить къ ней каждый вечеръ и присоединяться къ обществу, сидвшему около семейной лампы при открытыхъ дверяхъ и окнахъ. Кэтъ чувствовала себя счастливой, замчая, что ея труды начинаютъ приносить очевидно благотворные результаты, и все мене и мене боялась его посщеній. Иногда она выходила съ нимъ на веранду и любовалась роскошными ночами Индіи, этими ночами, когда молнія сверкаетъ на горизонт, точно блестящій клинокъ меча, а небо склоняется низко надъ землей, и кругомъ царитъ полная тишина. Но, обыкновенно, они сидли въ комнат съ миссіонеромъ и его женой, разговаривали о Топаз, о больниц, о магарадж Кенвар, о плотин, а иногда о дтяхъ Эстесовъ въ Бангор. Очень часто общій разговоръ сводился къ разнымъ мелкимъ сплетнямъ, этимъ обычнымъ спутникамъ замкнутой жизни, и это приводило Тарвина въ негодованіе и отчаяніе.
Какъ только бесда принимала такой оборотъ, онъ спшилъ прервать ее и заговаривалъ съ Эстесомъ о тариф или о серебряномъ обращеніи, посл этого разговоръ становился боле интереснымъ. Тарвинъ былъ человкъ, получившій свое образованіе, главнымъ образомъ, изъ газетъ. Но онъ пріобрлъ много знаній непосредственно отъ жизни, отъ привычки къ самостоятельности, отъ необходимости ‘самому длать свою исторію’, обсуждая теоріи газетныхъ политиковъ и разныя ученыя системы, онъ обыкновенно руководствовался простымъ здравымъ смысломъ.
Споровъ онъ не любилъ, онъ спорилъ только съ Кэтъ, и въ послднее время особенно часто по поводу больницы, когда она начала радоваться своимъ успхамъ тамъ. Наконецъ, она уступила его желанію и позволила ему осмотрть это образцовое заведеніе, чтобы убдиться собственными глазами въ произведенныхъ ею реформахъ.
Порядки больницы дйствительно значительно измнились посл того дня, какъ былъ принятъ сумасшедшій и изгнана ‘женщина, пользующаяся большимъ уваженіемъ’, но одна только Кэтъ знала, какъ много еще предстоитъ сдлать. Теперь она здила туда каждый день, и потому комнаты были вычищены и выметены, а больные пользовались такимъ мягкимъ обращеніемъ и искуснымъ леченіемъ, о какомъ не смли и мечтать въ прежнее время. При всякомъ исцленіи по всей окрестной стран распространялся слухъ о новоявленной сил, и приходили новые больные, или сами выздороввшія приводили своихъ сестеръ, дтей и матерей съ полною врою въ могущество Блой Волшебницы. Они не могли понимать всего добра, какое имъ длала эта тихонькая Кэтъ, но они благословляли ее и за то, что понимали. Ея энергія увлекла на путь реформъ даже Дунпатъ Райю. Онъ согласился блить каменныя стны известкой, дезинфецировать палаты, провтривать блье, и даже сжигать постели, на которыхъ лежали оспенные больные, чего прежде не допускалъ. Подобно всмъ туземцамъ, онъ сталъ лучше работать для женщины, когда узналъ, что на заднемъ план стоитъ за нею энергичный блый человкъ. Это свдніе онъ получилъ отъ Тарвина, который побывалъ у него, и сказалъ ему нсколько ободряющихъ словъ.
Tapвинъ не понималъ страннаго говора приходящихъ больныхъ и не заходилъ въ женскія палаты. Но онъ все-таки многое увидалъ и безусловно хвалилъ Кэтъ. Она самодовольно улыбнулась. М-съ Эстесъ сочувствовала ей, но ничмъ не восхищалась, и ей было очень пріятно заслужить похвалу отъ Ника, который такъ сильно порицалъ ее вначал.
— Очень чисто, очень хорошо устроено, моя милая двочка,— говорилъ онъ, все осматривая и обнюхивая,— вы просто чудесъ натворили съ этими моллюсками. Если бы на выборахъ, вмсто вашего отца, вы явились моимъ противникомъ, я не былъ бы членомъ законодательнаго собранія.
Кэтъ никогда не говорила съ нимъ о главной части своей работы — о своей дятельности на женской половин дворца магараджи. Мало-по-малу, она ознакомилась со всми ходами и выходами въ той части зданія, куда ей былъ открытъ доступъ. Она узнала, что дворецъ управляется одной королевой, о которой женщины говорятъ шепотомъ и малйшее слово которой, переданное маленькимъ ребенкомъ, приводитъ въ движеніе весь этотъ муравейникъ. Разъ она увидала эту королеву, полулежавшую на гор подушекъ — молоденькую черноволосую женщину съ лицомъ ребенка, съ нжнымъ голоскомъ, журчавшимъ точно ручеекъ, съ глазами, въ которыхъ не было ни тни страха. Она лниво повернулась, драгоцнныя украшенія на ея рукахъ и груди зазвенли, и она долго молча смотрла на Кэтъ.
— Я за вами послала, мн хотлось видть васъ,— проговорила она наконецъ.— Вы пріхали сюда изъ за моря, чтобы лечить этихъ скотовъ?
Кэтъ утвердительно кивнула, все ея существо возмущалось при вид этой женщины, утопавшей въ роскоши у ея ногъ.
— Вы не замужемъ?— королева закинула руки за голову и смотрла на разрисованный павлинами потолокъ.
Кэтъ не отвчала, но въ груди ея бушевалъ гнвъ.
— Есть здсь больные?— спросила она, наконецъ, нетерпливо.— Мн некогда!
— Здсь нтъ больныхъ, разв, можетъ быть, сами вы больны. Нкоторые люди бываютъ больны и сами этого не замчаютъ.
Она повернулась къ Кэтъ и встртилась съ ея глазами, горвшими негодованіемъ. Эта женщина, погруженная въ праздность, покушалась на жизнь магараджи Кенвара, Кэтъ казалось особенно ужаснымъ то, что, повидимому, она была моложе ея.
— Ага,— проговорила королева еще боле тихимъ голосомъ, пристально всматриваясь въ ея лицо.— Если вы такъ ненавидите меня, зачмъ же вы этого прямо не говорите? Вдь вы, блые, любите правду.
Кэтъ повернулась, чтобы выйти изъ комнаты. Ситабхаи вернула ее и подъ вліяніемъ королевской прихоти вздумала приласкать ее, но Кэтъ отскочила съ негодованіемъ и посл того тщательно избгала заходить въ эту часть дворца. Ни одна изъ женщинъ, живущихъ тамъ, не обращалась къ ней за помощью, и нсколько разъ, проходя мимо крытаго хода, который велъ въ аппартаменты Ситабхаи, она видла голаго мальчика, размахивавшаго ножомъ, украшеннымъ драгоцнными камнями, и радостно скакавшаго вокругъ обезглавленнаго козла, кровь котораго текла на блый мраморный полъ.
— Это,— говорили женщины,— сынъ цыганки. Онъ каждый день учится убивать. Змя до смерти останется змей, а цыганка — цыганкой.
Въ томъ флигел дворца, который особенно часто посщала Кэтъ, не убивали козловъ, не пли псенъ, не играли на музыкальныхъ инструментахъ. Тамъ жила покинутая магараджей и оскорбляемая служанками Ситабхаи, мать магараджи Кенвара. Ситабхаи отняла отъ нея — посредствомъ колдовства, говорили сторонники королевы, посредствомъ красоты своей и умнья любить, пли въ другомъ флигел дворца — вс почести, весь почетъ, по праву принадлежащіе ей, какъ королев-матери. Въ ея помщеніи была масса пустыхъ комнатъ, гд въ прежніе годы жило множество прислужницъ, а т, которыя остались врными павшей королев, не пользовались милостями при двор. Сама она была женщина среднихъ лтъ по восточнымъ понятіямъ, т.-е. ей было нсколько боле 25-ти лтъ, и она никогда не отличалась особенною красотою.
Глаза ея потускнли отъ частыхъ слезъ, душа ея была постоянно, днемъ и ночью, полна суеврнаго страха и неопредленнаго безпокойства, развивавшагося все боле и боле отъ ея вчнаго уединенія, она дрожала при всякомъ шум шаговъ. Во время своего благополучія она привыкла душиться благовоніями, украшать себя драгоцнностями, заплетать волосы и ожидать появленія магараджи. Она и теперь приказывала подавать себ свои драгоцнности, наряжалась, какъ въ прежнее время, и среди почтительнаго молчанія своихъ прислужницъ ждала, пока длинная ночь уступитъ мсто разсвту, разсвтъ являлся и освщалъ морщины на ея щекахъ. Кэтъ застала одинъ разъ эту сцену и, вроятно, въ глазахъ ея выразилось удивленіе, котораго она не могла скрыть, потому что королева-мать, снявъ свои, драгоцнности, подозвала ее къ себ и просила не смяться.
— Вы не понимаете, миссъ Кэтъ,— говорила она.— Въ вашей стран одни обычаи, а въ нашей, другіе, но вы все-таки женщина — и вы поймете.
— Но вдь вы же знаете, что никто не придетъ,— ласково сказала Кэтъ.
— Да, я знаю, но — нтъ, вы не женщина, вы волшебница, которая явилась изъ-за моря, чтобы спасти меня и моихъ.
Кэтъ опять ничего не поняла. Королева-мать никогда не говорила съ ней объ опасности, грозившей жизни ея сына посл того порученія, которое передалъ отъ ея имени магараджа Кенваръ. Много разъ пыталась Кэтъ наводить разговоръ на эту тему, чтобы узнать, какого рода была эта опасность.
— Я ничего не знаю,— обыкновенно отвчала королева.— Здсь за нашими занавсками никто ничего не знаетъ. Миссъ Кэтъ, если бы одна изъ моихъ собственныхъ женщинъ лежала мертвою тамъ — она показала сквозь ршетку окна на мощеный дворъ внизу — лежала и день и ночь, я бы этого не знала. О томъ, что я говорила, я ничего не знаю, но, конечно же, мать иметъ право, о, конечно, иметъ, просить другую женщину присматривать за ея сыномъ. Онъ уже настолько великъ теперь, что считаетъ себя взрослымъ мужчиной и ходитъ всюду, и настолько малъ, что воображаетъ, будто никто въ свт не сдлаетъ ему зла. Охъ! И онъ такъ уменъ, что знаетъ въ тысячу разъ больше меня: онъ говоритъ по-англійски, какъ англичанинъ. Какъ могу я слдить за нимъ, я съ моими малыми знаніями и моею великою любовью? Я прошу васъ, будьте добры къ моему сыну. Это я могу сказать громко, могу даже, если нужно, написать на стн. Въ этомъ нтъ ничего дурного. Но если я скажу что-нибудь больше, видите ли, замазка между камнями этихъ стнъ впитаетъ мои слова и втеръ разнесетъ ихъ по окрестнымъ деревнямъ. Я здсь чужая — я райпутанка изъ Кулу, за тысячу коссъ отсюда. Меня принесли сюда въ носилкахъ и несли меня цлый мсяцъ въ темнот, если бы мои женщины не разсказали мн, я не знала бы, въ которую сторону дуетъ втеръ, который несется на мою родину, въ Кулу. Что можетъ сдлать чужая корова въ хлву? Боги мн свидтели — ничего.
— Да, но скажите же мн, что вы думаете?
— Я ничего не думаю,— мрачно отвчала королева.— Къ чему женщинамъ думать? Имъ суждено только любить и страдать. Я сказала все, что могла сказать. Миссъ Кэтъ, когда-нибудь и у васъ родится сынокъ. Какъ вы будете добры къ моему сыну, такъ да будутъ боги милостивы къ вашему, когда-нибудь наступитъ время, и вы узнаете, что значитъ любовь, наполняющая все сердце.
— Чтобы охранять его, я должна знать все. Вы ма ничего не объяснили.
— Я и сама хожу во тьм, а тьма исполнена опасностей.
Тарвинъ очень часто бывалъ во дворц, во-1-хъ, потому, что тамъ онъ скорй всего могъ получить свднія о Наулак, во-2-хъ, потому, что имлъ возможность видть всякій приходъ и выходъ Кэтъ, постоянно готовый, въ случа надобности, хватиться за пистолетъ.
Глаза его слдили за ней и тамъ и везд взглядомъ влюбленнаго, но онъ ничего не говорилъ, и Кэтъ была благодарна ему за это. Ему казалось, что въ данное время онъ долженъ играть роль того Тарвина, который много лтъ тому назадъ носилъ для нея воду въ желзнодорожномъ барак, что ему слдуетъ отойти на задній планъ, наблюдать за ней, охранять ее, но не мшать ей.
Магараджа Кенваръ часто попадался ему за глаза, и онъ постоянно придумывалъ какія-нибудь забавы, чтобы удерживать его подальше отъ двора Ситабхаи, мальчикъ иногда убгалъ отъ него, и тогда Тарвинъ шелъ за нимъ и смотрлъ, не грозитъ ли ему опасность. Разъ онъ долго удерживалъ его при себ лаской и, наконецъ, прибгнулъ даже къ насилію, когда онъ посл этого узжалъ изъ дворца, 12-футовая балка тиковаго дерева упала съ лсовъ около арки, которую въ это время починяли, и пролетла подъ самымъ носомъ Фибби. Лошадь попятилась назадъ во дворъ и Тарвинъ слышалъ шепотъ женщинъ за закрытыми ставнями.
Онъ подумалъ о неисправимой небрежности мстнаго населенія, выбранилъ рабочихъ, притаившихся на лсахъ въ глубин арки, и пошелъ дальше. Люди, работавшіе на плотин, были также небрежны. Это должно быть у нихъ въ крови, думалось ему, староста одной артели кули, который, вроятно, разъ 20 перезжалъ черезъ Аметъ, показалъ ему мсто, гд можно было перехать въ бродъ по протоку, терявшемуся въ песк, какъ только Тарвинъ спустился въ воду, его лошадь завязла и артели пришлось цлыхъ полдня веревками вытаскивать Фибби. Они не могли построить ни одного моста, не оставивъ щелей между досками, такъ что ноги лошади проваливались въ нихъ, они, какъ будто нарочно, спускали тяжелыя телги съ крутой насыпи прямо въ спину Тарвина, чуть только онъ поворачивался къ нимъ задомъ.
Тарвинъ почувствовалъ большое уваженіе къ британскому правительству, которому приходится имть дло съ подобными субъектами, и началъ понимать кроткую меланхолію Люсьена Эстеса и его безнадежный взглядъ на туземцевъ, но тмъ больше нжнаго участія внушала ему Кэтъ.
Къ довершенію всхъ своихъ нелпостей, этотъ странный народъ собирался, какъ онъ узналъ, женить маленькаго магараджу Кенвара на трехлтней двочк, которую для этой цли принесли съ большими издержками изъ за горъ Кулу. Онъ пошелъ сообщить это Кэтъ въ домъ миссіи и нашелъ ее въ сильномъ негодованіи, она уже слышала о свадьб.
— Это вполн на нихъ похоже, затвать свадьбу, когда ея вовсе не нужно,— сказалъ Тарвинъ успокоительнымъ тономъ. Разъ онъ видлъ, что Кэтъ волнуется, ему слдовало сохранять спокойствіе.
— Не мучьте свою бдную головку этими длами, Катъ. Вы слишкомъ много хотите сдлать и слишкомъ сильно чувствуете. Вы не выдержите, сердце ваше разорвется отъ слишкомъ туго натянутой струны сочувствія.
— О, нтъ!— сказала Кэтъ.— Я сильна и могу многое вынести. Я должна быть сильна. Подумайте объ этой свадьб. Магарадж наврно понадобится моя помощь. Онъ сейчасъ разсказывалъ мн, что ему придется провести безъ сна три дня и три ночи, пока ихъ священники будутъ читать надъ нимъ свои молитвы.
— Отвратительно! Этимъ путемъ его легче убить, чмъ стараніями Ситабхаи. Господи! Мн страшно подумать объ этомъ. Давайте говорить о чемъ-нибудь другомъ. Не получили ли вы новыхъ газетъ отъ отца? Посл всхъ здшнихъ длъ Топазъ кажется вдвое лучше.
Она передала ему пачку газетъ, полученныхъ съ послдней почтой, и онъ молча сталъ пробгать столбцы ‘Телеграммы’, вышедшей шесть недль тому назадъ, но, повидимому, онъ нашелъ въ ней что-то мало утшительное. Брови его сдвинулись.
— Фу!— вскричалъ онъ съ негодованіемъ,— это не годится!
— Что такое?
— Геклеръ нападаетъ на Три компаніи, и нападаетъ нехорошо. Это не похоже на Джима. Онъ такъ рзко говоритъ о нихъ, точно не вритъ имъ, точно получилъ какое-нибудь частное извстіе, что они минуютъ нашъ города. Наврно получилъ. Но ему не слдовало выдавать этого Рустлеру. Посмотримъ, какъ идетъ продажа земельныхъ участковъ. А, вотъ въ чемъ дло,— въ волненіи вскричалъ онъ, просматривая цны участковъ, распроданныхъ на улиц Г.— Цны падаютъ, падаютъ, сильно падаютъ. Провалились, бдняги! Опустили руки.— Онъ вскочилъ и нервно зашагалъ по комнат.
— Господи! если бы я могъ сказать онъ одно словечко!
— Что такое, Никъ? Какое слово хотите вы имъ сказать?
Онъ тотчасъ же успокоился.
— Мн надобно дать имъ знать, что врю въ наше дло,— сказалъ онъ.— Пусть они твердо стоятъ.
— Но представьте себ, что желзная дорога въ конц концовъ не пройдетъ черезъ Топазъ. Какъ вы можете что-нибудь знать о ней, когда вы такъ далеко, въ Индіи?
— Пройдетъ черезъ Топазъ, моя двочка!— закричалъ онъ,— пройдетъ! Пройдетъ, хотя бы мн пришлось самому класть рельсы.
Но, тмъ не мене, извстіе о настроеніи умовъ въ город сердило и волновало его. Въ тотъ же вечеръ, уйдя отъ Кэтъ, онъ телеграфировалъ Геклеру черезъ посредство миссисъ Метри и просилъ ее адресовать его телеграмму изъ Денвера, какъ будто она была послана оттуда:
‘Геклеръ, Топазъ. Крпитесь ради Бога. Свднія о Трехъ компаніяхъ несправедливы. Врьте мн и распустите паруса, какъ Тарвинъ’.

XIV.

Я искалъ его вдали отъ людей, одинъ среди пустыни, а онъ горлъ надъ моей головой онъ, этотъ царскій алмазъ. Я искалъ, я искалъ его цлые дни и не находилъ, а онъ блеснулъ на минуту и погасъ, и ночь посл того стала черне, чмъ была.>
‘Кристаллы Извара’.
Въ три дня съ вншней стороны стнъ Ратора воздвигнутъ былъ цлый городъ палатокъ, этотъ городъ украсился лужайками зеленаго дерна, привезеннаго издалека, наскоро пересаженными апельсинными деревьями, деревянными пестро-раскрашенными фонарными столбами и чугуннымъ фонтаномъ безобразнаго рисунка. Множество гостей должны были собраться въ Раторъ къ празднованію свадьбы магараджи Кенвара: бароны, князья, такуры, начальники сильныхъ крпостей и неприступныхъ утесовъ свера и юга, землевладльцы изъ плодородныхъ, пестрющихъ макомъ равнинъ Мевара и райи, собратья короля. Вс они являлись въ сопровожденіи своихъ свитъ, конныхъ и пшихъ.
Въ стран, гд всякая почтенная родословная должна тянуться безъ перерыва, по крайней мр, лтъ 800, очень трудно не обидть кого-нибудь, а тутъ всякій ревниво слдилъ, какъ бы не получить мста хуже или ниже сосда. Дло еще боле затруднялось, благодаря придворнымъ бардамъ, которыхъ князья привезли съ собой и которые постоянно ссорились съ придворными чиновниками Гокралъ-Ситаруна. За палатками тянулись длинные ряды конныхъ пикетовъ, и толстые жеребцы въ розовыхъ и голубыхъ пятнахъ цлые дни ржали и визжали подъ своими тяжелыми бархатными уборами, оборванные милиціонеры двадцати крошечныхъ туземныхъ государствъ курили и играли, сидя между лошадьми, или ссорились при ежедневной раздач пищи, получаемой ими отъ щедротъ магараджи. Нищенствующіе и бродячіе монахи всякихъ наименованій собрались въ городъ за нсколько сотъ миль, и ихъ желтая одежда, черныя одяла или покрытая пепломъ нагота не мало забавляли Тарвина, когда онъ слдилъ, какъ они, тараща свои красные глаза, безстрашно пробирались отъ одной палатки къ другой и выпрашивали милостыню то съ мольбами, то съ угрозами. Гостинница, въ которой жилъ Тарвинъ, переполнилась вновь прибывшими агентами разныхъ торговыхъ фирмъ. Его величество, конечно, не станетъ платить въ такое время, но, вроятно, сдлаетъ много новыхъ заказовъ.
Самый городъ Раторъ сіялъ блою и красною окраскою своихъ стнъ, на главныхъ улицахъ его возвышались костры изъ бамбука для иллюминацій, фасады домовъ были вычищены и обмазаны свжей глиной, двери украшены златоцвтомъ и гирляндами жасминовъ. Въ толп сновали разносчики лакомствъ, сокольничьи, продавцы дешевыхъ ювелирныхъ украшеній, стекляныхъ браслетъ, англійскихъ зеркалъ и т. под., верблюды, нагруженные свадебными дарами иностранныхъ королей, протискивались сквозь толпу, королевскіе жезлоносцы своими золотыми жезлами очищали дорогу для каретъ магараджи. Пятьдесятъ экипажей были ежедневно въ разгон и хотя лошади еле таскали ноги, а сбруя была связана веревками, но для поддержанія достоинства государства въ каждый изъ нихъ запрягали не мене четверки. Такъ какъ лошади были пугливы, а туземные мальчуганы забавлялись каждый вечеръ разбрасываньемъ хлопушекъ и шутихъ, то, можно сказать, улицы были крайне оживлены.
Холмъ, на которомъ стоялъ дворецъ, дымился точно вулканъ, такъ какъ къ нему безпрестанно подъзжали разныя владтельныя особы, и каждая ожидала пушечнаго салюта, присвоеннаго ея званію. Въ промежуткахъ между громомъ пушекъ, изъ-за красныхъ стнъ раздавались звуки нестройной музыки, и изъ воротъ вызжалъ какой-нибудь придворный офицеръ, сопровождаемый свитой, одтый пестро, точно фазанъ весной, съ усами, намазанными масломъ и гордо закрученными надъ ушами, или появлялся королевскій слонъ, съ головы до ногъ покрытый краснымъ бархатомъ и золотомъ, съ серебряной бесдкой на спин, и трубилъ до тхъ поръ, пока улицы освобождались для его прохода. Король содержалъ 70 слоновъ, что составляло не малый расходъ, такъ какъ каждое животное съдало ежедневно столько сна, сколько могло унести на спин, и кром того пудовъ 30—40 муки. Иногда вдругъ случалось, чудовище, испуганное общимъ шумомъ и суматохой или раздраженное присутствіемъ чужихъ соперниковъ, приходило въ бшенство. Тогда съ него быстро стаскивали его убранство, связывали его веревками и желзными цпями, выгоняли вонъ изъ города и привязывали за милю отъ жилья на берегу Амета, гд онъ ревлъ и бсился до того, что лошади въ сосднемъ лагер срывались съ привязей и дико метались между палатками. Пертабъ-Сингъ, начальникъ конвоя его величества, сіялъ въ полномъ блеск. Онъ находилъ каждый часъ какой-нибудь предлогъ, чтобы со своимъ отрядомъ носиться по какимъ-то таинственнымъ, но важнымъ дламъ между дворцемъ и палатками князей. Формальный обмнъ визитовъ самъ по себ занялъ цлыхъ два дня. Каждый князь со своей свитой, торжественно прізжалъ во дворецъ, а полчаса спустя серебряная парадная карета и самъ магараджа, съ головы до пятъ украшенный драгоцнными каменьями, возвращалъ визитъ, и пушки сообщали объ этомъ событіи и городу домовъ, и городу палатокъ.
Ночная тьма окутывала лагерь, но тишина не наступала въ немъ до самаго разсвта: вечеромъ появлялось безчисленное множество бродячихъ музыкантовъ, пвцовъ псенъ, расказчиковъ исторій, танцовщицъ, силачей-борцовъ и прочаго люда, сопровождавшаго войска, они ходили отъ одной палатки къ другой и всюду приносили съ собой веселье. Когда они, наконецъ, удалялись, изъ городскихъ храмовъ раздавались заунывные звуки морскихъ раковинъ, и, прислушиваясь къ нимъ, Кэтъ представляла себ, что это рыданія маленькаго магараджи Кенвара, котораго подготовляли къ браку посредствомъ безконечныхъ молитвъ и очищеній.
Она совсмъ не видала мальчика въ эти дни, точно такъ же, какъ Тарвинъ не видалъ короля. Каждая просьба объ аудіенціи встрчала отвтъ: ‘Онъ со священниками’. Тарвинъ проклиналъ всхъ священниковъ Ратора и желалъ всевозможныхъ адскихъ мукъ бездльникамъ-факирамъ, вчно попадавшимся ему на дорог.
— Хоть бы они скорй покончили всю эту нелпую затю,— говорилъ онъ самъ себ.— Вдь не могу же я жить сто лтъ въ Ратор.
Цлую недлю не прерывался шумъ, ярко сіяло солнце, толпы двигались въ такихъ пестрыхъ костюмахъ, что отъ гляднья на нихъ у Тарвина разболлись глаза, и вотъ, на той дорог, по которой Кэтъ пріхала въ городъ, появились два экипажа съ пятью англичанами и тремя англичанками, възжая въ городъ, они, видимо, чувствовали себя не совсмъ ловко: ихъ угнетала возложенная на нихъ обязанность быть свидтелями преступленія, которому они не только не имли права препятствовать, но которое они должны были взять подъ оффиціальное покровительство.
Чиновникъ генералъ-губернатора,— т.-е. оффиціальный представитель вице-короля въ Райпутан,— незадолго передъ этимъ убждалъ магараджу, что ему слдуетъ вступить на путь прогресса и просвщенія, запретивъ сыну своему жениться раньше двадцати лтъ. Магараджа сослался на обычай, господствовавшій въ стран съ незапамятныхъ временъ, и на вліяніе духовенства, но смягчилъ свой отказъ щедрымъ пожертвованіемъ въ пользу Калькутской женской больницы, которая вовсе не нуждалась въ средствахъ.
Тарвинъ никакъ не въ состояніи былъ понять, какъ можетъ какое-либо правительство дать разршеніе на нелпый фарсъ, подобный приготовлявшемуся браку, въ которомъ главныя роли принадлежали двумъ дтямъ. Его представили чиновнику генералъ-губернатора, котораго интересовали вс подробности насчетъ запруды Амета. Разспросы о запруд Амета, когда его дло съ Наулакой не подвигалось впередъ, показались Тарвину просто обидными, и онъ неохотно отвчалъ за нихъ, самъ же предлагалъ чиновнику множество вопросовъ о приготовлявшемся во дворц беззаконіи. Чиновникъ объявилъ, что этотъ бракъ является политическою необходимостью. Тарвинъ высказалъ ему свое мнніе о подобнаго рода необходимостяхъ, чиновникъ замолчалъ и оглядлъ дикаго американца съ ногъ до головы съ выраженіемъ удивленія и любопытства. Они разстались мало довольные другъ другомъ.
Съ остальными англичанами Тарвинъ больше поладилъ. Жена чиновника, стройная брюнетка, принадлежавшая къ одной изъ тхъ семей, которыя съ основанія Остъ-Индской Комп. управляли судьбами Индіи, произвела торжественный осмотръ больницы, гд работала Кэтъ, такъ какъ она была только женщина, а не чиновникъ, то она плнилась маленькой женщиной съ грустными глазами, не хваставшейся своей дятельностью, и не скрыла своего восхищенія. Вслдствіе этого Тарвинъ старался всми силами занимать и развлекать жену чиновника, и она объявила, что онъ необыкновенный человкъ. ‘Впрочемъ, знаете, эти американцы вс необыкновенные люди, хотя они очень любезны’. Не забывая среди шумныхъ празднествъ, что онъ гражданинъ Топаза, Тарвинъ разсказывалъ ей о благословенномъ город, скрывающемся въ долин у подножія Саугуачскаго горнаго пряжа, о город, которому принадлежала половина его сердца. Онъ называлъ его ‘волшебнымъ городомъ’ и давалъ понять, что вс жители западнаго материка согласны присвоить ему именно это прозвище. Ей не было скучно слушать его — совершенно наоборотъ. Разговоры объ обществахъ продажи и улучшенія земли, о бирж, о городскихъ участкахъ, о Трехъ Компаніяхъ были для нея новостью, и Тарвину легко было перейти къ тому, что въ данную минуту особенно занимало его. Что она знаетъ о Наулак? Не видала-ли она его когда-нибудь? Онъ смло предложилъ эти вопросы.
Нтъ, она ничего не знала о Наулак. Ея голова была занята мыслью о томъ, что весной она подетъ домой. Домой — это значило для нея — въ маленькій домикъ около Сёрбитона, недалеко отъ хрустальнаго дворца, гд ее ждалъ ея 3-лтній сынишка, интересы прочихъ англичанъ и англичанокъ были, повидимому, столь же далеко отъ Райпутаны, не говоря уже о Наулак. Tapвинь только случайно узналъ, что они провели большую часть своей жизни въ этой стран. Они говорили о ней, какъ могутъ говорить о данной мстности цыгане, постоянно готовые запречь лошадей и отправиться дальше. Они замчали, что на дорогахъ жарко и пыльно, и надялись, что скоро имъ можно будетъ отдохнуть. Свадьба была только однимъ изъ утомительныхъ эпизодовъ на ихъ пути, и они отъ души желали, чтобы празднованіе ея скоре кончилось. Одинъ изъ нихъ даже позавидовалъ Тарвину, что онъ пріхалъ въ эту страну со свжимъ взглядомъ на все окружающее и съ надеждой на возможность извлечь изъ нея что-нибудь, кром большого запаса сожалній.
Послдній день брачныхъ церемоній начался и окончился при гром пушекъ, блеск фейрверковъ, топот копытъ, рев слоновъ, при музык оркестровъ, силившихся съиграть ‘God Save the Queen’. Магараджа Кенваръ долженъ былъ появиться вечеромъ (при торжественномъ бракосочетаніи въ Индіи невста не показывается и о ней не упоминаютъ) на банкет, за которымъ чиновникъ генералъ-губернатора провозгласить тостъ за его здоровье и за здоровье отца его. Магараджа долженъ былъ произнести спичъ на англійскомъ язык. Придворный секретарь уже сочинилъ длинную рчь для его отца. Тарвинъ сталъ серьезно опасаться, что больше не увидитъ ребенка живымъ, и передъ, банкетомъ ршилъ прохать по волнующемуся городу посмотрть, что тамъ длается. Это было въ сумеркахъ, и факелы горли между домами. Дикіе чужестранцы, жители степей, никогда въ жизни не видавшіе благо человка, схватили его лошадь подъ уздцы, съ любопытствомъ смотрли на него и отпустили съ ругательствами. Пестрыя чалмы блестли, точно драгоцнные камни, при колеблющемся свт факеловъ, вс блыя крыши домовъ были усяны женскими фигурами подъ покрывалами. Черезъ полчаса магараджа Кенваръ долженъ былъ прохать изъ королевскаго храма въ палату, приготовленную для банкета, во глав процессіи богато убранныхъ слоновъ.
Тарвинъ съ большимъ трудомъ протискался сквозь густую толпу, которая ждала около лстницы храма. Ему хотлось одного только: собственными глазами убдиться, что ребенокъ здоровъ, онъ ждалъ его выхода изъ храма. Оглядываясь во вс стороны, онъ увидлъ, что былъ единственнымъ блымъ среди этой толпы, и пожаллъ своихъ разочарованныхъ знакомцевъ, которые не могли находить удовольствія въ дикой сцен, происходившей у него передъ глазами.
Двери храма были заперты, и свтъ факеловъ игралъ на ихъ украшеніяхъ изъ серебра и слоновой кости. Гд-то въ скрытомъ мст стояли слоны, Тарвинъ слышалъ ихъ тяжелое дыханье и по временамъ ревъ, заглушавшій жужжаніе толпы. Небольшой отрядъ кавалеріи, утомленный и запыленный посл, цлаго дня работы, пытался расчистить свободное мсто передъ храмомъ, но это было такъ же трудно, какъ разрзать радугу. Съ крышъ домовъ женщины бросали въ толпу цвты, конфекты и крашеный рисъ, а уличные пвцы, еще не служившіе при дворахъ государей, громко воспвали хвалу магараджи, магараджи Кенвара, вице-короля, чиновника генералъ-губернатора, полковника Нолана и всякаго, отъ кого надялись получить за свои псни нсколько монетъ. Одинъ изъ нихъ замтилъ Тарвина и тотчасъ же затянулъ псню въ честь его. Онъ пріхалъ,— говорилось въ этой псн,— изъ далекой страны, чтобы запрудить непокорную рку и наполнить золотомъ страну, его поступь подобна поступи верблюда въ весеннее время, его взглядъ ужасенъ, какъ взглядъ слова, а красота его такъ неотразима, что когда онъ здилъ по большой дорог, сердца всхъ женщинъ Ратора превращались въ воду. Наконецъ, онъ вознаградитъ пвца этой слабой псни съ необычайною щедростью и его имя, его слава не умрутъ въ страа, пока знамя Гакраль Ситаруна сохранитъ свои пять цвтовъ, или пока Наулака будетъ украшать грудь королей.
Въ эту минуту, при оглушительномъ трубномъ звук раковинъ, двери храма отворились изнутри и громкій говоръ толпы смнился благоговйнымъ шепотомъ. Тарвинъ крпко ухватился за поводья лошади и нагнулся впередъ, чтобы хорошенько все разсмотрть. Въ открытыя двери храма виднлось совершенно темное пространство, въ звуку раковинъ присоединился бой безчисленнаго множества барабановъ. Дымъ кадильницъ, настолько сильный, что отъ него першило въ горл, пронесся надъ толпой, которая окончательно смолкла.
Въ слдующую минуту изъ темноты вышелъ магараджа Кенваръ одинъ, безъ провожатыхъ и остановился въ пространств, освщенномъ факелами, держась руками за рукоятку своего меча. Лицо его, подъ чалмой съ алмазными и изумрудными застежками, было мертвенно блдно. Подъ глазами его виднлись темные круги, а ротъ былъ полуоткрытъ, но состраданіе, какое Тарвинъ почувствовалъ къ усталому ребенку, быстро исчезло, его сердце забилось и запрыгало: на груди магараджи Кенвара, поверхъ его золотой, одежды, лежала Наулака.
На этотъ разъ ему не нужно было ни о чемъ разспрашивать. Не онъ его увидлъ,— казалось, наоборотъ, будто глубокій взглядъ большихъ глазъ ожерелья упалъ на него. Оно горло мрачною краскою рубиновъ, раздражающею зеленью изумрудовъ, холодною синевою сапфировъ и блымъ жаркимъ блескомъ алмаза. Но весь этотъ блескъ былъ ничто въ сравненіи съ чуднымъ сіяніемъ одного камня, который лежалъ надъ большимъ граненымъ изумрудомъ въ средин ожерелья. Это былъ черный алмазъ, черный какъ адская смола и горвшій адскимъ пламенемъ.
Ожерелье лежало за плечахъ мальчика, точно огненное иго. Оно затмвало безмолвныя звзды Индіи на неб, превращало пылавшіе факелы въ грязныя желтыя пятна и вбирало въ себя блескъ золотой одежды, на которой покоилось.
Некогда было думать, соображать, оцнивать, едва можно было его разглядть, такъ какъ морскія раковины снова затрубили, магараджа удалялся назадъ въ темноту, и двери храма затворились.

XV.

Отъ оспы и дурного глаза, отъ роскошнаго свадебнаго пира и отъ доброй моей второй жены да спасутъ боги сына моего.
Индійская поговорка.
Когда Тарвинъ явился на банкет, лицо его горло, во рту все пересохло. Онъ его видлъ. Оно существовало. Оно не было миомъ. И онъ его добудетъ, онъ увезетъ его съ собою. М-съ Метри украситъ имъ свою мраморную шею, которая была такъ прекрасна, когда она смялась, и Три Компаніи появятся въ Топаз. Онъ окажется спасителемъ своего города, народъ выпряжетъ лошадей изъ его кареты и повезетъ его на себ по Пенсильванской улиц, въ будущемъ году городскіе участки въ Топаз станутъ продаваться на всъ золота.
Ради этого стоило ждать, стоило запрудить сотню ркъ, стоило цлый вкъ играть въ пакизи и прохать тысячу миль въ телг за буйволахъ.
За банкетомъ, осушая свой стаканъ за здоровье молодаго магараджи Кенвара, онъ повторилъ самому себ клятву довести дло до конца, даже если оно протянется все лто. Его увренность въ успх ослабла въ послднее время, получивъ нсколько ударовъ, теперь, когда ему удалось увидть свою награду, ему казалось, что онъ уже держитъ ее въ рукахъ, точно также разсуждалъ онъ и въ Топаз. Кэтъ должна принадлежать ему, потому что онъ ее любитъ.
На слдующее утро онъ проснулся со смутнымъ чувствомъ, что стоитъ на порог великихъ событій, а потомъ посл ванны онъ удивился, откуда взялась у него наканун такая увренность, такое радостное возбужденіе. Онъ дйствительно видлъ Наулаку. Но двери храма скрыли отъ него это видніе. Онъ спрашивалъ себя даже, существовали ли въ дйствительности и храмъ и ожерелье, и среди своего волненія и недоумнія не помнилъ, какъ вышелъ изъ гостинницы и очутился на полдорог отъ города. Но когда онъ очнулся, онъ ясно понялъ, куда, и зачмъ идетъ. Разъ онъ увидалъ Наулаку, онъ ршилъ не терять ее боле изъ вида. Ожерелье исчезло въ храм. Значитъ, онъ долженъ идти въ храмъ.
Обломки сгорвшихъ факеловъ лежали на лстниц храма вмст съ затоптанными цвтами и пролитымъ масломъ, гирлянды золотоцвта висли завядшія и смятыя, на толстыхъ шеяхъ черныхъ каменныхъ 9 быковъ, которые стояли у входа во внутренній дворъ. Тарвинъ снялъ свою блую шляпу (было очень жарко, хотя посл восхода солнца прошло всего два часа), откинулъ густые волосы съ своего высокаго лба и оглядывалъ остатки вчерашняго празднества. Городъ еще спалъ посл своего праздника. Двери храма были открыты настежъ, онъ вошелъ по лстниц и безпрепятственно вступилъ въ него.
Безформенный четырехголовый богъ Исвара, стоявшій посредин храма, былъ запачканъ и замазанъ пятнами растопленнаго масла и черною копотью куреній. Тарвинъ съ любопытствомъ осматривалъ это изваяніе, почти ожидая, что Наулака виситъ на одной изъ четырехъ шей его. Сзади него, въ боле темномъ помщеніи храма стояли другія божества, многорукія и многоголовыя, съ поднятыми кверху руками, съ высунутыми языками и съ оскаленными зубами. Вокругъ нихъ были раскиданы остатки разныхъ жертвоприношеній, и, несмотря на полусвтъ, Тарвинъ разглядлъ на колняхъ одного изъ нихъ пятна засохшей крови. Надъ нимъ темная крыша заканчивалась куполомъ и оттуда слышался шорохъ и царапанье летучихъ мышей.
Тарвинъ, сдвинувъ шляпу на затылокъ и засунувъ руки въ карманы, глядлъ на изображенія боговъ, осматривался по сторонамъ и тихонько посвистывалъ. Онъ уже цлый мсяцъ прожилъ въ Индіи, но до сихъ поръ еще ни разу не проникалъ внутрь храма. Стоя тутъ, онъ съ новою силою сознавалъ, насколько жизнь, обычаи и преданія этого страннаго народа были далеки отъ всего, что казалось хорошимъ и правильнымъ ему, Тарвину, онъ чувствовалъ смутную досаду, при мысли, что поклонники этихъ безобразныхъ боговъ владютъ ожерельемъ, имющимъ силу измнить судьбу христіанскаго, цивилизованнаго города, города въ род Топаза.
Онъ зналъ, что если его увидятъ тутъ, его безъ церемоніи прогонятъ за оскорбленіе святыни, и потому спшилъ покончить съ осмотромъ, онъ былъ почти увренъ, что по небрежности, свойственной этому народу, Наулака гд-нибудь брошена, подобно тому, какъ у женщины, поздно вернувшейся съ бала, брилліанты валяются на туалет. Онъ шарилъ вокругъ и подъ каждымъ идоломъ, а летучія мыши шуршали надъ нимъ. Затмъ онъ вернулся къ центральной фигур Исвара и, ставъ на прежнее мсто, принялся разглядывать бога.
Ему показалось, что хотя онъ стоитъ на ровномъ полу, но ему почему-то приходится сильно упираться на пальцы ногъ и онъ отступилъ, чтобы сохранить равновсіе. Вдругъ плита песчаника, съ которой онъ сошелъ, медленно приподнялась, точно дельфинъ на спокойномъ мор, и открыла на секунду темное подполье. Затмъ она снова беззвучно легла на свое мсто, и Тарвинъ отеръ холодный потъ у себя на лбу. Онъ былъ такъ взбшенъ, что если бы нашелъ въ эту минуту Наулаку, отбросилъ бы ее прочь отъ себя. Онъ вышелъ опять на солнечный свтъ и мысленно предавалъ страну, гд подобныя вещи были возможны, во власть ея собственныхъ боговъ, худшаго наказанія онъ не могъ для нея придумать. Священникъ, появившійся изъ какого-то таинственнаго убжища, вышелъ изъ храма вслдъ за нимъ и съ улыбкой посмотрлъ на него.
Тарвину захотлось вернуться въ дйствительный міръ, населенный мужчинами и женщинами, и онъ отправился въ домъ миссіи, гд самъ себя пригласилъ на завтракъ. М. и м-съ Эстесъ держались совершенно въ сторон отъ церемоніи внчанія, но имъ было пріятно послушать, что разсказывалъ о ней Тарвинъ съ точки зрнія Топаза. Кэтъ встртила его съ неподдльною радостью. Она была сильно взволнована тмъ, что Дунпатъ Рая и вся больничная прислуга ушли и бросили свое дло. Они отправились смотрть на свадебныя торжества и цлыхъ три дня не показывались въ больниц. Вся работа лежала на ней одной и на дикой женщин изъ пустыни, пришедшей слдить за ходомъ леченья мужа. Кэтъ была сильно утомлена и мучилась безпокойствомъ о здоровьи маленькаго принца, она сообщила свои опасенія Тарвину, когда онъ посл завтрака увелъ ее на веранду.
— Я уврена, что ему теперь нуженъ полный покой,— произнесла она чуть не со слезами.— Онъ пришелъ ко мн посл обда вчера вечеромъ — я была на женской половин дворца — и плакалъ цлые полчаса. Бдный ребенокъ! Это жестоко!
— Ну, онъ отдохнетъ сегодня, нечего вамъ волноваться!
— Нтъ, сегодня повезутъ его невсту назадъ на ея родину, и онъ долженъ хать съ процессіей, провожающей ее, въ самый жаръ. Это страшно утомительно. Что, у васъ не болитъ голова отъ здшнихъ жаровъ, Никъ? Я часто думаю о васъ, когда вы сидите тамъ у своей плотины, и не понимаю, какъ вы можете выносить.
— Я многое могу вынести ради васъ, милая двочка,— отвчалъ Тарвинъ, смотря ей прямо въ глаза.
— Да почему-же это для меня, Никъ?
— Вы узнаете это когда-нибудь,— уврялъ онъ, но ему не хотлось говорить о своей плотин, и онъ перевелъ разговоръ на боле безопасную тему, на магараджу Кенвара.
На другой и на третій день онъ безцльно здилъ верхомъ въ окрестностяхъ храма, не осмливаясь опять войти за ограду его, но ршившись не спускать съ глазъ то мсто, гд онъ въ первый и въ послдній разъ видлъ Наулаку. Въ настоящую минуту не было возможности добиться разговора съ тмъ единственнымъ — не считая короля — живымъ человкомъ, который держалъ въ рукахъ его сокровище. Онъ напрасно ожидалъ появленія магараджи Кенвара съ его экипажемъ и долженъ былъ призвать на помощь весь свой запасъ благоразумія, чтобы не сойти съ ума отъ нетерпнія. Онъ сильно разсчитывалъ на мальчика, а пока часто заходилъ въ больницу, чтобы узнавать, какъ идутъ дла Кэтъ. Измнникъ Дунпатъ Раи и его помощники вернулись, но больница была переполнена паціентами: явилась масса зашибленныхъ при безостановочной зд королевскихъ экипажей, и одинъ или два случая отравленія, новыхъ въ практик Кэтъ, злоумышленники, подъ предлогомъ пріятельскаго угощенія, давали человку ядъ, обирали его и оставляли на большой дорог въ безпомощномъ состояніи.
Тарвинъ, окинувъ проницательнымъ взглядомъ мужскія палаты больницы, содержавшіяся въ образцовомъ порядк, долженъ былъ смиренно сознаться самому себ, что въ конц концовъ Кэтъ длала въ Ратор гораздо лучшее дло, чмъ онъ. Она работала въ больниц не для того, чтобы прикрывать какіе-нибудь боле глубокіе и боле темные планы, и она имла передъ нимъ то неоцненное преимущество, что видла свою цль передъ глазами. Эта цль не скрылась отъ нея, появившись на одинъ мигъ, она не находилась подъ охраною таинственнаго духовенства или неосязаемаго правительства, она не была запрятана въ храмахъ съ западнями, не висла на ше слабаго ребенка.
Разъ утромъ, прежде чмъ онъ по своему обыкновенію ушелъ на плотину, Кэтъ прислала ему въ гостинницу записочку съ просьбой придти какъ можно скоре въ больницу. На одну мимолетную секунду у него явилась мечта о невозможномъ счастьи. Но онъ горько усмхнулся своей готовности надяться, закурилъ сигару и исполнилъ полученное приказаніе. Кэтъ встртила его на лстниц и повела въ аптеку.
— Знаете вы, какіе признаки отравленія коноплей?— спросила она взволнованнымъ голосомъ.
Онъ схватилъ об ея руки въ свои и смотрлъ на нее дикими глазами.
— Зачмъ вамъ? Зачмъ? Неужели кто-нибудь осмлился?
Она нервно разсмялась.
— Нтъ, нтъ, не меня, это его.
— Кого?
— Магараджу, ребенка. Теперь я въ этомъ уврена.
Она разсказала ему, какъ въ этотъ день утромъ экипажъ, конвой и одинъ туземный сановникъ подъхали къ дверямъ миссіи съ магараджей Кенваромъ, который лежалъ почти безжизненнымъ трупомъ, какъ она сначала приписала его болзнь утомленію вслдствіе свадебныхъ празднествъ, какъ мальчикъ пришелъ въ себя, но лежалъ съ посинлыми губами и провалившимися глазами, и какъ съ нимъ безпрестанно длались судороги до того, что она пришла въ совершенное отчаяніе. Наконецъ, онъ крпко заснулъ и она оставила его на попеченіи миссисъ Эстесъ. Она прибавила, что миссисъ Эстесъ считаетъ это возвращеніемъ старой болзни маленькаго принца, она видла у него два раза такіе припадки до прізда Кэтъ.
— А теперь посмотрите сюда,— сказала Кэтъ, показывая ему больничный журналъ, въ которомъ были записаны признаки и исторія болзни въ двухъ случахъ отравленія коноплей, встртившихся ей за послднія дв недли.
— Этихъ людей угостила сладкимъ печеньемъ компанія бродячихъ цыганъ, и вс деньги были у нихъ украдены, пока они спали. Прочтите сами.
Торвивъ прочелъ, кусая губы. Затмъ онъ бросилъ на нее проницательный взглядъ.
— Да,— сказалъ онъ, выразительно кивнувъ головой,— да. Ситабхаи?
— Кому же больше?— взволнованно отвтила Кэтъ.
— Я знаю. Я знаю. Но какъ помшать ей? Какъ выяснить дло?
— Разскажите магарадж!— ршительно отвчала Кэтъ.
Тарвинъ взялъ ея руку.
— Хорошо, я постараюсь. Но вы понимаете,— у насъ нтъ ни тни доказательства.
— Не бда. Помните о мальчик. Попробуйте. Мн надобно теперь вернуться къ нему.
Они вмст отправились въ домъ миссіи и по дорог мало говорили. Негодованіе Тарвина при мысли, что Кэтъ можетъ быть замшана въ это гадкое дло, превращалось почти въ негодованіе противъ самой Кэтъ, но гнвъ его сразу исчезъ при вид магараджи Кенвара. Мальчикъ лежалъ на кровати въ одной изъ внутреннихъ комнатъ миссіи и былъ такъ слабъ, что почти не могъ повернуть головы. Когда Кэтъ и Тарвинъ вышли, миссисъ Эстесъ, только что давшая ему лекарство, встала, сказала нсколько словъ Кэтъ о ход болзни и возвратилась къ своимъ дламъ. На мальчик было надто легкое кисейное платье, но его мечъ и поясъ, украшенный драгоцнными камнями, лежали въ ногахъ его.
— Салаамъ, сагибъ Тарвинъ,— прошепталъ онъ.— Мн очень жаль, что я заболлъ.
Тарвинъ ласково наклонился надъ нимъ.
— Не пытайтесь разговаривать, дружокъ.
— Нтъ, мн теперь хорошо,— отвчалъ мальчикъ.— Мы скоро подемъ вмст кататься.
— А вамъ было очень нехорошо?
— Не знаю. Я былъ во дворц и игралъ съ танцовщицами. Вдругъ я упалъ. А потомъ я ничего не помню и не знаю, какъ очутился здсь.
Онъ проглотилъ прохладительный напитокъ, который Кэтъ подавала ему, и снова опустился на подушки, желтая, точно восковая, ручка его играла рукояткой меча. Кэтъ стояла на колняхъ подл него, положивъ одну руку подъ подушку и поддерживая его голову, Тарвину казалось, что до сихъ поръ онъ не отдавалъ должной справедливости красот ея лица, дышавшаго добротой, искренностью и силой. Изящная маленькая фигурка приняла боле нжныя очертанія, твердыя губы дрожали, въ глазахъ сіялъ свтъ, котораго Тарвинъ никогда раньше не видалъ.
— Зайдите съ другой стороны, такъ,— сказалъ мальчикъ, длая Тарвину знакъ по мстному обычаю: онъ нсколько разъ сложилъ и разложилъ очень быстро вс свои тоненькіе пальчики на ладони его руки. Тарвинъ покорно опустился на колни съ другой стороны постели.
— Вотъ теперь я король, а это мой дворъ.
Кэтъ звонко разсмялась, радуясь, что мальчику стало лучше. Тарвинъ просунулъ руку подъ подушку, отьискалъ ручку Кэтъ и не выпускалъ ее.
Занавсъ у дверей комнаты тихо раздвинулась, миссисъ Эстесъ вошла неслышными шагами, и ей показалось, что она видла достаточно и можетъ также тихонько уйти прочь. Она о многомъ передумала съ тхъ поръ, какъ Тарвинъ въ первый разъ вошелъ въ ея домъ.
Глаза мальчика потускнли и отяжелли, Кэтъ хотла вынуть свою руку изъ подъ подушки и дать ему лекарство.
— Нтъ, оставайтесь такъ,— сказалъ онъ повелительно, и затмъ, заговорилъ на туземномъ нарчіи:— Кто врно служитъ королю, тотъ не останется безъ награды. Я имъ дамъ деревни, свободныя отъ налоговъ, три, пять деревень: Суджайнъ, Аметъ и Гунжу. Пусть это будетъ имъ свадебнымъ подаркомъ. Они поженятся и всегда будутъ около меня: миссъ Кэтъ и сагибъ Тарвинъ.
Тарвинъ не понялъ, почему ручка Кэтъ тихонько отодвинулась отъ его руки. Онъ хуже ее зналъ мстный языкъ.
— Онъ опять начинаетъ бредить,— прошептала Кэтъ.— Бдный, бдный ребенокъ.
Тарвинъ стиснулъ зубы и послалъ проклятіе Ситабхаи. Кэтъ вытирала потъ со лба мальчика и старалась получше уложить его головку, которая металась изъ стороны въ сторону. Тарвинъ держалъ ручки мальчика и он сильно сжимали его пальцы во время мучительныхъ судорогъ, обычнаго слдствія яда конопли.
Въ теченіе нсколькихъ минутъ онъ метался и стоналъ, призывалъ на помощь разныхъ боговъ, старался схватить свой мечъ и приказывалъ воображаемымъ отрядамъ повсить блыхъ собакъ на столбахъ дворцовыхъ воротъ и замучить ихъ до смерти.
Потомъ припадокъ миновалъ, онъ сталъ говорить тише и звалъ мать.
Въ воображеніи Тарвина воскресло воспоминаніе о маленькой могилк, вырытой на открытой равнин, спускавшейся къ рк и положившей начало кладбищу Топаза. Они опустили въ нее сосновый гробикъ съ первымъ ребенкомъ Геклера, и Кэтъ, стоя тутъ же, вырзала на гладкой сосн имя ребенка, что и должно было замнить ему надгробный памятникъ.
— Нтъ, нтъ, нтъ!— бредилъ магараджа Кенваръ,— я говорю правду, охъ, я такъ усталъ отъ священнаго танца въ храм, я только перешелъ черезъ дворъ… Это была новая двушка изъ Лукнова, она пла псню о ‘Зеленомъ горох Мендора’… да, только ватрушка съ миндалемъ. Мн очень хотлось сть. Маленькая миндальная ватрушка, мама. Отчего же мн было не сть, когда мн хотлось. Что я сынъ трубочиста или короля? Держите меня! держите меня! у меня конь въ голов… Громче. Я не понимаю. Разв они хотятъ везти меня къ Кэтъ? Она мн поможетъ. Какое это было порученіе?— Мальчикъ началъ съ отчаяніемъ ломать себ руки.— Порученіе! Порученіе! Я забылъ порученіе. Никто во всей стран не уметъ говорить по-англійски такъ, какъ я умю. Но я забылъ порученіе. ‘Тигръ, тигръ, ярко блистающій во тьм лсовъ! Чья безсмертная рука, чей безсмертный глазъ создалъ тебя столь страшнаго и прекраснаго’.— Да, мама, пока она не заплачетъ. Я долженъ повторять ей все сначала, пока она не заплачетъ. Я не забуду. Я не забылъ перваго порученія. Великій боже Гарь. Я это порученіе забылъ,— и онъ заплакалъ.
Кэтъ, которая привыкла сидть у постелей больныхъ, сохраняла твердость и мужество, она успокоивала ребенка, разговаривая съ нимъ тихимъ, нжнымъ голосомъ, подавая ему лекарство, длая все, что было нужно въ данное время, и все такъ спокойно, разумно, безъ всякаго признака волненія. Тарвинъ, напротивъ, былъ сильно разстроенъ зрлищемъ страданія, которое онъ не могъ облегчить.
Магараджа Кенваръ глубоко вздохпулъ и сдвинулъ брови.
— Махадео-ки-джаи!— вскричалъ онъ.— Я вспомнилъ. ‘Это сдлала цыганка. Это сдлала цыганка’. И я долженъ былъ повторять это, пока она заплачетъ.
Кэтъ приподнялась и съ ужасомъ взглянула на Тарвина. Онъ отвтилъ ей такимъ же взглядомъ, кивнулъ головой и тихонько вышелъ изъ комнаты, отирая слезы.

XVI.

Сердце мое, сердце, умстно ли, умно ли открывать королю его враговъ? Мы знаемъ, что готовитъ намъ небо и адъ, но никто не можетъ знать душу короля.
Баллада о корол Джест.
— Мн надобно видть магараджу.
— Его нельзя видть.
— Я подожду, пока онъ прідетъ.
— Его нельзя будетъ видть цлый день.
— Ну, такъ я буду ждать цлый день.
Тарвинъ спокойно услся на сдл и выхалъ на средину двора, гд онъ обыкновенно разговаривалъ съ магараджей. Голуби спали на солнышк, а маленькій фонтанъ разговаривалъ самъ съ собой, точно голубка, которая воркуетъ, прежде чмъ уссться въ своемъ гнзд. Блая мраморная мостовая жгла точно раскаленное желзо, и цлыя волны жара неслись отъ стнъ съ зелеными ставнями. Привратникъ завернулся въ свою простыню и снова заснулъ. И съ нимъ вмст заснулъ, казалось, весь міръ подъ покровомъ полной тишины и удручающаго жара. Лошадь Тарвина закусывала удила и звонъ желза передавался эхомъ съ одной стороны двора на другую. Самъ всадникъ обернулъ себ шею шелковымъ платкомъ, чтобы хоть слегка защититься отъ палящихъ солнечныхъ лучей и нарочно не възжалъ въ тнь подъ арки, чтобы магараджа увидлъ его на открытомъ двор и понялъ, какъ необходимо принять его.
Черезъ нсколько минутъ среди тишины пронесся звукъ, подобный шелесту втра на пшеничномъ пол въ осенній вечеръ. Онъ шелъ изъ-за зеленыхъ ставенъ и, услышавъ его, Тарвинъ безсознательно услся покрпче на сдл. Шумъ усилился и снова замеръ и, наконецъ, превратился въ постоянный шорохъ, къ которому ухо тревожно прислушивается, такой шорохъ, который предвщаетъ быстрое приближеніе морского прилива во время кошмара, когда человкъ въ ужас не можетъ ни убжать, ни закричать. Вслдъ за шорохомъ разнесся запахъ жасмина и мускуса, хорошо извстный Тарвину.
Одно крыло дворца проснулось отъ своего послобденнаго сна и смотрло на него сотнею глазъ. Онъ чувствовалъ взгляды, которыхъ не могъ видть, и они приводили его въ бшенство, между тмъ какъ онъ сидлъ неподвижно, а конь его отмахивался отъ мухъ. Кто-то позади ставни звнулъ сдержаннымъ маленькимъ звкомъ. Тарвинъ принялъ это за личное себ оскорбленіе и ршилъ стоять на одномъ мст, пока не упадетъ или онъ самъ, или его лошадь. Тнь вечерняго солнца постепенно надвигалась на дворъ все дальше и дальше и наконецъ покрыла его.
Во дворц, раздалось жужжаніе голосовъ, совершенно отличное отъ прежняго шороха. Маленькая, выложенная слоновою костью, дверь отворилась и магараджа появился на двор. Онъ былъ въ самомъ некрасивомъ муслиновомъ халат и его маленькая шафранно-желтая райпутанская чалма сидла криво на голов его такъ что изумрудный плюмажъ падалъ точно пьяный. Глаза его были красны отъ опіума, и онъ шелъ точно медвдь, котораго разсвтъ застигъ среди маковаго поля, гд онъ досыта угощался въ теченіе цлой ночи.
При вид его, лицо Тарвина омрачилось, и магараджа, поймавъ его взглядъ, приказалъ своей свит отойти подальше, чтобы не слышать ихъ разговора.
— Давно ждете вы меня, сагибъ Тарвинъ?— спросилъ онъ съ любезнымъ видомъ.— Вы знаете, я никого не принимаю въ эти часы посл обда, и… и мн не сказали, что вы здсь.
— Я умю ждать,— спокойно отвчалъ Тарвинъ.
Король слъ на сломанное виндзорское кресло, стоявшее среди двора, и подозрительно посмотрлъ на Тарвина.
— Разв вамъ мало отпустили преступниковъ изъ тюремъ? Отчего вы не за плотин, а. вмсто того безпокоите меня? Господи, Боже мой! Король никогда не можетъ отдохнуть изъ-за васъ и вамъ подобныхъ!..
Тарвинъ ни слова не сказалъ въ отвтъ на эту вспышку.
— Я пріхалъ поговорить съ вами о магарадж Кенвар,— спокойно проговорилъ онъ.
— Что же съ нимъ случилось?— нетерпливо вскричалъ магараджа.— Я… я ужъ нсколько дней не вижу его.
— Отчего?— рзко спросилъ Тарвинъ.
— Все государственныя дла и политическія осложненія,— пробормоталъ король, избгая негодующаго взгляда Тарвина.— Что же мн безпокоиться, когда я знаю, что ничего дурного съ мальчикомъ не могло случиться.
— Ничего дурного!
— Какъ же могло случиться съ нимъ что-нибудь дурное?
Голосъ упалъ почти до жалобнаго хныканья.
— Вы сами, сагибъ Тарвинъ, общали мн быть ему врнымъ другомъ. Это было въ тотъ день, когда вы такъ славно здили и такъ славно держались при нападеніи моего конвоя. Никогда не видалъ я такой верховой зды! значитъ, чего же мн безпокоиться? Давайте лучше выпьемъ.
Онъ сдлалъ знакъ слугамъ. Одинъ изъ нихъ приблизился, держа высокую серебряную стопу, полускрытую подъ его широкою одеждою, и влилъ въ нее такую порцію водки, что Тарвинъ, привыкшій къ крпкимъ напиткамъ, широко раскрылъ глаза. Второй слуга принесъ бутылку шампанскаго, откупорилъ ее съ ловкостью опытнаго въ этомъ дл человка и долилъ стопу до краевъ пнящимся виномъ.
Магараджа выпилъ значительную порцію и, вытирая пну съ усовъ, проговорилъ какъ бы оправдываясь:
— Такія вещи нельзя показывать политическимъ агентамъ, но вы, сагибъ, врный другъ нашей страны. Поэтому отъ васъ я не скрываю. Хотите, вамъ приготовятъ такого же?
— Благодарю. Я пріхалъ не для того, чтобы пить. Я пріхалъ сказать вамъ, что магаражда былъ сильно боленъ.
— Мн говорили, что у него маленькая лихорадка,— сказалъ король, отклоняясь на спинку кресла.— Но онъ съ миссъ Кэтъ и она вылечитъ его. Маленькая лихорадка, ничего больше, сагибъ Тарвинъ. Выпьемъ вмст.
— Маленькая лихорадка, чортъ возьми! Можете ли вы понимать, что я говорю? Бдный мальчикъ отравленъ и чуть не умеръ.
— Ну, такъ это отъ англійскихъ лекарствъ,— сказалъ магараджа съ глупой улыбкой.— Я одинъ разъ сильно расхворался благодаря имъ, такъ что долженъ былъ обратиться къ туземнынъ гакимамъ. Вы всегда разсказываете интересныя вещи, сагибъ Тарвинъ.
Тарвину пришлось сдлать большое усиліе надъ собой, чтобы сдержать свое негодованіе, онъ похлопалъ себя бичомъ по сапогу и произнесъ внятно и раздльно:
— Я пришелъ сегодня не для интересныхъ разсказовъ. Мальчикъ теперь у миссъ Шерифъ. Его туда свезли, кто-то во дворц пытался отравить его коноплей.
— Бхангъ!— безсмысленно произнесъ магараджа.
— Я не знаю, какъ называется это кушанье, но оно была отравлено. Если бы не миссъ Шерифъ, онъ бы умеръ, вашъ старшій сынъ умеръ бы. Онъ былъ отравленъ, слышите, сагибъ магараджа? и отравленъ кмъ-то во дворц.
— Онъ врно сълъ что-нибудь вредное и заболлъ. Мальчики постоянно все дятъ. Господи, Боже мой! Никто не осмлятся поднять пальца на моего сына.
— А какъ же вы помшаете этому?
Магараджа привсталъ и красные глаза его засверкали гнвомъ.
— Я привяжу его къ передней ног самаго большого моего слона и убью его!
Посл этого онъ сталъ говорить на мстномъ нарчіи, съ яростью перебирая самыя ужасныя пытки, какія хотлъ бы примнить, хотя не имлъ на то права.
— Я сдлаю все это тому, кто осмлится тронуть его,— сказалъ онъ въ заключеніе.
Тарвинъ улыбнулся недоврчиво.
— Я знаю, вы думаете,— закричалъ король, обезумвшій отъ вина и опіума,— вы думаете, что такъ какъ существуетъ англійское правительство, то я могу судить только по закону, и разныя такія безсмыслицы. Глупости! Что мн за дло до закона, который написанъ въ книгахъ? Разв стны моего дворца разскажутъ, что я здсь длаю?
— Он не разскажутъ. Если бы он могли говорить, он сказали бы вамъ, что въ это дло замшана женщина, которая живетъ во дворц.
Смуглое лицо магараджи стало срымъ. Затмъ онъ снова заговорилъ почти свирпо:
— Да что я король или горшечникъ, что дла моего зенана разглашаются на весь свтъ всякою блой собакой, которой вздумается облаять меня? Убирайтесь вонъ, не то караулъ выгонитъ васъ, какъ какого-нибудь шакала!
— Очень хорошо,— спокойно отвчалъ Тарвинъ.— Но какое же это иметъ отношеніе къ принцу, сагибъ магараджа? Подемъ къ м. Эстесу и я вамъ покажу. Вы, я думаю, должны знать, что такое отрава. Вы сами ршите. Ребенокъ былъ отравленъ.
— Несчастный былъ день для всего моего государства, когда я впустилъ въ него миссіонеровъ, и еще боле несчастный, когда я не выгналъ васъ.
— Ни мало. Я ршилъ охранять магараджу Кенвара и буду охранять его. А вамъ лучше хочется, чтобы ваши женщины убили его.
— Сагибъ Тарвинъ, понимаете ли вы, что вы говорите?
— Если бы не понималъ, такъ и не говорилъ бы. У меня вс доказательства въ рукахъ.
— Но если было отравленіе, то не можетъ быть никакихъ доказательствъ, особенно если ядъ дала женщина. Тогда надобно судить по подозрнію, а по англійскимъ законамъ это очень нелиберально убивать по подозрнію. Сагибъ Тарвинъ, англичане отняли у меня все, что составляетъ радость Райпутана, и я, и вс мы влачимъ жизнь въ бездйствіи, точно лошади, которыхъ держатъ взаперти. Но здсь, по крайней мр, я господинъ.
Онъ указалъ рукой на зеленыя ставни и заговорилъ боле тихимъ голосомъ, снова опускаясь въ кресло и закрывая глаза.
Тарвинъ смотрлъ на него съ отчаяніемъ.
— Никто не посметъ, никто не посметъ,— бормоталъ магараджа слабющимъ голосомъ.— А то другое, о чемъ вы говорили, это не въ вашей власти. Ей-Богу! я вдь райпутанъ и король. Я не могу говорить о томъ, что длается за занавсями.
Тарвинъ призвалъ на помощь все свое мужество и сказалъ:
— Я и не прошу васъ говорить, я только хочу предупредить васъ относительно Ситабхаи. Это она отравила принца.
Магараджа задрожалъ. Европеецъ осмливался произнести имя королевы, это само по себ было достаточно оскорбительно, ничего подобнаго онъ никогда не слыхалъ. Но что европеецъ громко произносилъ среди двора такое обвиненіе, какое высказалъ Тарвинъ, это превосходило всякое вроятіе. Магараджа только что пришелъ отъ Ситабхаи, которая убаюкивала его пснями и ласками, тайну которыхъ зналъ онъ одинъ, и вдругъ этотъ сухопарый иностранецъ нападаетъ на нее съ своими низкими обвиненіями. Въ припадк гнва онъ готовъ былъ наброситься на Tapвина, который сказалъ:
— У меня есть доказательства, которыя могутъ вполн удовлетворить полковника Нолана.
Магараджа уставился на Тарвина своими воспаленными глазами и на минуту Тарвину показалось, что съ нимъ длается апоплексическій ударъ, но оказалось просто, что вино и опіумъ производили свое дйствіе. Онъ что-то сердито проворчалъ. Голова его упала на грудъ, слова замерли на губахъ его и онъ сидлъ въ своемъ кресл, тяжело дыша, безчувственный, какъ чурбанъ.
Тарвинъ собралъ поводья и нсколько времени молча смотрлъ на пьянаго короля, между тмъ какъ шорохъ за ставнями то умолкалъ, то снова поднимался. Затмъ онъ повернулъ лошадь, чтобы ухать и, задумавшись, въхалъ подъ арку воротъ.
Вдругъ что-то выскочило изъ темнаго угла, гд спалъ сторожъ и гд содержались обезьяны короля, срая обезьяна, съ цпью, перерванною около самаго ошейника, щелкая зубами, вскочила на передокъ сдла и испуганная лошадь встала на дыбы. Въ темнот Тарвинъ не могъ разглядть животное, но узналъ его по осязанію и по запаху. Обезьяна ухватилась одною рукою за гриву лошади, а другою обняла его за шею. Онъ инстинктивно отклонился назадъ, и прежде чмъ зубы подъ синими деснами успли еще разъ щелкнуть, онъ сдлалъ два выстрла въ упоръ. Обезьяна упала на землю, застонавъ точно человкъ, а дымъ отъ выстрловъ полетлъ назадъ сквозь отверзтіе арки и разсялся по широкому двору.

XVII.

Чужіе явились мы съ разныхъ концовъ земли, украшенные перьями и драгоцнными камнями, я былъ первымъ въ род Инковъ, она была царицей моря. Подъ звздами выше нашихъ звздъ, тамъ, гд блещутъ свободные метеоры, брали мы съ бою Валгаллу милліонъ лтъ тому назадъ.
Звздная пыль была подъ нашями ногами, звздное сіяніе надъ нашими головами, отъ нашей ярости обломки, кружась, летли внизъ, а мы бились, и сражались, и боролись. Мы отталкивали міры за мірами и катали ихъ взадъ и впередъ въ ту ночь, когда мы брали съ бою Валгаллу милліонъ лтъ тому назадъ.
На ней сіяла звзда и я избралъ ее своею, я стремился въ ней въ страстномъ желаніи, пока мы блуждали во мрак ночи ночей, смятенные пожаромъ міровъ, мы сошлись на этой борьб любви и ненависти тамъ, гд блещутъ свободные метеоры, и мы пробили себ путь къ Валгалл милліонъ лтъ тому назадъ.
Битва съ богами’.
Лтомъ ночи въ пустыняхъ бываютъ жарче, чмъ дни, такъ какъ посл заката солнца, камни и мраморъ возвращаютъ поглощенную теплоту, а низкія облака, только общающія дождь, но никогда не дающія его, не позволяютъ этой теплот улетучиться.
Тарвинъ лежалъ на веранд въ гостинниц, курилъ сигару и раздумывалъ, улучшилъ ли онъ положеніе магараджи Кенвара тмъ, что обратился къ магарадж. Никто не мшалъ ему предаваться размышленіямъ, послдніе изъ коммерческихъ агентовъ ухали въ Калькутту и Бомбей, продолжая негодовать до самой послдней минуты отъзда, и онъ остался полнымъ господиномъ гостинницы. Окидывая взглядомъ свои владнія и затягиваясь сигарой, онъ думалъ о томъ, что дла его находятся въ отчаянномъ и, повидимому, совершенно безнадежномъ положеніи. Обстоятельства дошли до той точки, когда ему было пріятно бороться съ ними. Когда дла принимали подобный оборотъ, одинъ только Николай Тарвинъ могъ уладить ихъ и повернуть въ свою пользу. Кэтъ упрямится, Наулака, чортъ знаетъ, гд спрятана, магараджа готовъ изгнать его изъ своихъ владній, Ситабхаи слышала, какъ онъ обвинялъ ее. Очень возможно, что ему предстоитъ въ близкомъ будущемъ быстро и таинственно покончить жизнь, при чемъ онъ не будетъ имть даже и того утшенія, что Тендеръ и другіе молодцы отомстятъ за него, а если онъ и останется живъ, ему, но всмъ видимостямъ, придется жить безъ Кэтъ, жить, не давши новой жизни Топазу, иначе сказать такъ, какъ вовсе и не стоитъ трудиться жить.
Лунный свтъ, освщавшій городъ по ту сторону песковъ, бросалъ фантастическія тни на шпицы храмовъ и на сторожевыя башни стнъ. Собака, отыскивавшая себ пищу, жалобно повизжала около кресла Тарвина, затмъ отошла отъ него и принялась выть. Это былъ необычайно меланхоличный вой. Тарвинъ курилъ, пока луна не погрузилась въ густую тьму индійской ночи. Какъ только она зашла, онъ замтилъ нчто, что было черне ночи и стояло между нимъ и горизонтомъ.
— Это вы, сагибъ Тарвинъ?— спросилъ голосъ по-англійски, но съ мстнымъ акцентомъ.
Прежде чмъ отвчать, Тарвинъ вскочилъ на ноги. Онъ начиналъ бояться всякаго вновь входящаго. Рука его опустилась въ боковой карманъ. Ему казалось, что въ этой стран, гд все длается точно на представленіи фокусника, изъ темноты можетъ вдругъ выскочить что-нибудь ужасное.
— Нтъ, не бойтесь,— сказалъ голосъ,— это я, Юггутъ Сингъ.
Тарвинъ задумчиво докуривалъ сигару.
— Въ стран много Синговъ,— сказалъ онъ,— вы который же изъ нихъ?
— Я Юггутъ Сингъ, я служу при двор магараджи.
— Гм! Король прислалъ васъ за мною?
Фигура подошла еще на одинъ шагъ ближе.
— Нтъ, сагибъ, королева.
— Которая?— спросилъ Тарвинъ.
Фигура стояла на веранд рядомъ съ нимъ и шептала ему почти на ухо:
— Только одна королева осмливается вызжать изъ дворца. Это цыганка.
Тарвинъ весело и беззвучно щелкнулъ пальцами и съ торжествомъ прищелкнулъ языкомъ.
— Пріятные, пріятные часы у этой леди,— сказалъ онъ.
— Здсь не мсто вести разговоры, сагибъ. Я долженъ былъ сказать вамъ: ‘Пойдемъ, если вы не боитесь темноты’.
— Ахъ, вотъ что! Ну хорошо, Юггутъ. Я очень радъ повидаться съ вашимъ другомъ, Ситабхаи. Гд же вы ее держите? Куда мн идти?
— Я долженъ былъ сказать: ‘Пойдемъ со мною’. Вы боитесь?
Этотъ вопросъ посланный предложилъ уже самъ отъ себя.
— Нтъ, не въ томъ дло,— проговорить Тарвинъ, окружая себя цлымъ облакомъ дыма.
— Со мной есть лошади, очень смирныя лошади. Такъ приказала королева. Пойдемъ со мною.
Тарвинъ продолжалъ курить, не торопясь, и точно также не спшно поднялся съ кресла. Онъ вынулъ револьверъ изъ кармана, медленно осмотрлъ вс заряды подъ бдительнымъ взглядомъ Юггута Синга и снова положилъ его въ карманъ, подмигнувъ при этомъ своему собесднику.
— Ну, идемъ, Юггутъ,— сказалъ онъ.
Они обошли гостинницу и направились къ тому мсту, гд стояли дв лошади, головы которыхъ были закрыты плащами, чтобы он не заржали. Проводникъ слъ на одну изъ нихъ, Тарвинъ молча влзъ на другую, удостоврившись предварительно, что на этотъ разъ сдло крпко привязано. Они свернули съ дороги, которая вела въ городъ, и похали шагомъ по проселочной дорожк, къ горамъ.
— Теперь,— сказалъ Юггутъ Сингъ посл того, какъ они прохали такимъ образомъ около четверти мили,— мы можемъ припустить.
Онъ нагнулся впередъ, подтянулъ стремена и бшено погналъ свою лошадь. Ничто, кром страха смерти, не могло заставить изнженнаго дворцоваго евнуха хать такимъ аллюромъ.
Тарвинъ посмотрлъ, какъ онъ скакалъ на сдл, немножко посмялся и послдовалъ за нимъ.
— Вы не любите слишкомъ откормленныхъ лошадей, Юггутъ,— правда, не любите?
— демъ,— закричалъ Юггутъ Сингъ,— мы должны быть въ ущель! демъ!
Сухой песокъ летлъ изъ подъ копытъ лошадей, горячій втеръ свисталъ вокругъ нихъ, пока они поднимались по отлогому склону къ горамъ, за три мили отъ дворца. Въ прежнее время, до введенія телеграфовъ, промышленники опіумомъ, жившіе въ степяхъ, имли обыкновеніе сообщать о поднятіи и пониженіи цнъ на опіумъ съ небольшихъ маяковъ, построенныхъ для этой цли на холмахъ. Юггутъ Сингъ направился къ одной изъ этихъ заброшенныхъ башенъ. Лошади пошли тише, когда подъемъ сталъ круче, и очертанія башни съ плоскою крышей начали вырисовываться на фон неба. Черезъ нсколько минутъ Тарвинъ услышалъ, что подковы ихъ лошадей стучатъ по твердому мрамору, и увидлъ, что они дутъ по окраин большого резервуара, до верху наполненнаго водой.
Къ востоку нсколько мерцающихъ огоньковъ указывали на мсто, гд находился Раторъ, и напомнили ему ту ночь, когда онъ бросалъ прощальный взглядъ на Топазъ съ платформы позда. Ночныя птицы перекликались въ трав на дальнемъ конц пруда, и большая рыба прыгнула изъ воды на томъ мст, гд отражалась звзда.
— Сторожевая башня на томъ конц пруда,— сказалъ Югуттъ Сингъ.— Цыганка тамъ.
— Неужели это имя будетъ вчно повторяться?— раздался изъ темноты удивительно нжный голосъ.— Хорошо, что я кроткаго нрава, а то рыбамъ удалось бы поближе познакомиться съ тобой, Юггутъ Сингъ.
Тарвинъ дернулъ лошадь и остановилъ ее, такъ какъ почти у самой головы ея появилась фигура, съ ногъ до головы обернутая облакомъ свтложелтаго газа. Она вышла изъ-за краснаго надгробнаго памятника райпутанскаго воина, прославившагося въ прежнія времена, и, по поврью сельскихъ жителей, каждую ночь объзжающаго устроенный имъ водоемъ, отъ чего никто не ходилъ на Дунгаръ Талао посл заката солнца.
— Сойдите съ лошади, сагибъ Тарвинъ,— произнесъ голосъ по англійски съ оттнкомъ насмшки.— Я во всякомъ случа не срая обезьяна. Юггуть Сингъ, подожди съ лошадьми наверху около сигнальной башни.
— Да, подождите Юггуть, и не вздумайте заснуть,— сказалъ Тарвинъ,— вы намъ можете понадобиться.— Онъ сошелъ съ лошади и сталъ передъ закутанной фигурой Ситабхаи.
— Пожмемъ другъ другу руку,— сказала она посл нкотораго молчанія, протягивая ручку, которая была меньше даже, чмъ у Кэтъ.— Ахъ, сагибъ, я знала, что вы прідете. Я знала, что вы не боитесь.
Она держала его руку въ своей и нжно пожимала ее. Tapвинъ захватилъ тоненькую ручку въ свою объемистую руку, пожавъ ее съ такою силою, что Ситабхаи невольно вскрикнула, и сильно потрясъ ее.
— Очень радъ познакомиться съ вами,— сказалъ онъ, между тмъ какъ она шептала: ‘Клянусь Индуромъ, у него сильная рука!’
— Я тоже очень рада, что вижу васъ,— отвчала она громко. Тарвинъ замтилъ, какъ музыкаленъ ея голосъ, и очень хотлъ бы знать, каково лице, скрытое подъ покрываломъ. Она спокойно сла на маленькую плиту и указала ему мсто рядомъ съ собой.
— Вс блые люди любятъ говорить откровенно,— проговорила она, произнося слова медленно и съ неправильнымъ англійскимъ выговоромъ.— Скажите мн, сагибъ Тарвинъ, что именно вы знаете.
При этихъ словахъ она отдернула покрывало и повернула къ нему свое лицо. Тарвинъ увидлъ, что она красива. Представленіе о ея красот нечувствительно заслонило отъ него представленія о другихъ ея свойствахъ.
— Вы не ожидаете, что я самъ себя выдамъ, не правда ли, королева?
— Я не понимаю. Но я знаю, что вы говорите не такъ, какъ другіе блые люди,— сказала она кротко.
— Ну, хорошо, такъ разв вы ожидаете, что я вамъ скажу правду?
— Нтъ,— отвчала она,— иначе, вы бы мн сказали, зачмъ вы здсь. Зачмъ вы мн причиняете столько безпокойствъ?
— Я вамъ причиняю безпокойства?
Ситабхаи засмялась, откинувъ назадъ голову и сложивъ руки на затылк. Тарвинъ съ любопытствомъ наблюдалъ ее при свт звздъ. Вс чувства его были въ возбужденномъ состояніи онъ былъ на сторож и отъ времени до времени бросалъ испытующіе взгляды вокругъ и назадъ. Но онъ ничего не могъ видть, кром тусклаго блеска воды, у подножія мраморныхъ ступеней, ничего не могъ слышать, кром крика ночныхъ совъ.
— О, сагибъ Тарвинъ,— сказала она.— Знаете! Мн было такъ жаль посл перваго раза!
— Какой же это былъ разъ?— спросилъ Торвинъ, не вполн понимая ее.
— Да тогда, когда сдло перевернулось. И потомъ, когда балка упала съ арки, я думала, что. по крайней мр, ваша лошадь искалчена. Зашибло ее?
— Нтъ,— отвчалъ Тарвинъ, удивленный ея вызывающею откровенностью.
— Наврно вы знали,— проговорила она почти съ упрекомъ
Онъ покачалъ головой.
— Нтъ, Ситабхаи, моя милая,— сказалъ онъ медленно и многозначительно.— Я не подумалъ о васъ, и это будетъ моимъ вчнымъ позоромъ. Но я начинаю смкать. Вы, должно быть, устроили и маленькія приключенія на плотин, и съ мостомъ, и съ телгами. А я-то думалъ, что это все ихъ дьявольская небрежность! Ну, я буду…— Онъ засвисталъ какую-то мелодію и въ отвтъ ему раздался хриплый крикъ журавля въ камыш.
Королева вскочила на ноги и схватилась рукою за грудь.— ‘Сигналъ!’ Затмъ она снова опустилась за могильную плиту.
— Нтъ, вы никого не привели съ собой. Я знаю, вы не побоялись пріхать одинъ.
— О, я вовсе не стараюсь погубить васъ, молодая леди,— отвчалъ онъ.— Напротивъ, я любуюсь вашими красивыми и систематичными адскими выдумками. Оказывается, что вы главная виновница всхъ моихъ бдъ? Штука съ сыпучимъ пескомъ была очень мила. Часто устраиваете вы ее?
— О, на плотин!— вскричала королева, слегка махнувъ рукой.— Я просто велла имъ устроить что-нибудь, что они могутъ. Но это все очень глупый народъ, простые кули. Они разсказали мн, что сдлали, и я разсердилась на нихъ.
— Убили кого-нибудь?
— Нтъ, съ какой стати?
— Но, если на то пошло, съ какой стати хотите вы меня убить?— сурово спросилъ Тарвинъ.
— Я не люблю, когда сюда прізжаюгъ жить блые люди, а я знала, что вы пріхали жить. Кром того,— продолжала она,— магараджа полюбилъ васъ, а я никогда прежде не убивала благо человка. И потомъ вы мн понравились!
— О!— вскричалъ Тарвинъ многозначительно.
— Клянусь Малангъ-Шахомъ, а вы этого и не замчали!— Она клялась богомъ своего клана, богомъ цыганъ.
— Перестаньте, это не идетъ къ длу,— сказалъ Тарвинъ.
— А вы убили мою любимую обезьянку,— продолжала она.— Она всякое утро кланялась мн совсмъ, какъ Лухманъ Рао, первый министръ. Сагибъ Тарвинъ, я знавала многихъ англичанъ. Я танцовала на натянутомъ канат передъ палатками офицеровъ, шедшихъ въ походъ, и протягивала свою чашечку за подаяніемъ самому высокому бородатому полковнику, когда была ему всего по колна.— Она показала рукой на футъ отъ земли.— А когда я стала старше,— продолжала она,— я думала, что знаю сердца людей. Но, клянусь Малангъ Шахомъ, сагибъ Тарвинъ, я никогда не видала такого человка, какъ вы! Нтъ,— продолжала она почти умоляюще,— не говорите, что вы не знали. На моемъ язык есть любовная псня: ‘я не спала отъ луны до луны изъ за тебя’, и ко мн эта псня совсмъ подходитъ. Иногда мн кажется, что я вовсе не хотла бы видть васъ мертвымъ. А все-таки, было бы лучше, если бы вы умерли. Я, я одна распоряжаюсь этимъ государствомъ. А теперь, посл того, что вы сказали королю…
— Да? Вы, значитъ, слышали?
Она кивнула.
— Посл этого я не вижу никакого другого средства,— разв если вы удете.
— Я не уду,— сказалъ Тарвинъ.
— Хорошо,— проговорила королева съ легкимъ смхомъ. Значитъ, мн придется каждый день видть васъ на двор дворца. Я думала, что солнце убьетъ васъ, когда вы ждали магараджу. Поблагодарите меня, сагибъ Тарвинъ, это я сдлала, что магараджа вышелъ къ вамъ, а вы сыграли со мной такую злую штуку.
— Моя милая молодая леди,— серьезно сказалъ Тарвинъ,— если вы согласитесь спрятать свои маленькіе злые когти, никто не сдлаетъ вамъ никакого вреда. Но я не позволю вамъ отбить у меня магараджу Кенвара. Пока я здсь, я буду слдить за тмъ, чтобы молодой человкъ оставался съ нами. Держитесь подальше, это будетъ лучше для васъ.
— Опять-таки я ничего не понимаю,— сказала королева съ недоумніемъ.— Что за дло до жизни какого-то маленькаго ребенка, вамъ, иностранцу?
— Что мн за дло? Странный вопросъ! Да вдь это жизнь ребенка, чего же вамъ еще? Неужели для васъ нтъ ничего святого?
— У меня тоже есть сынъ,— возразила королева,— и онъ не болзненный ребенокъ. Право, сагибъ Тарвинъ, тотъ мальчикъ былъ больной отъ рожденія. Какъ же онъ можетъ управлять людьми? Мой сынъ будетъ настоящій райпутанъ, и впослдствіи… но это не касается блыхъ людей. Не мшайте этому мальчику возвратиться къ богамъ!
— Ни въ какомъ случа!— ршительно отвчалъ Тарвинъ.
— Иначе,— продолжала королева,— онъ доживетъ до 90 лтъ больнымъ и несчастнымъ человкомъ. Я знаю тотъ родъ Кулу, отъ котораго онъ происходитъ. Да, я пла у воротъ дворца его матери, когда и она, и я мы были еще двочками, я стояла въ пыли, ее несли въ носилкахъ на свадьбу. Теперь пришла ея очередь стоять передо мною въ пыли. Сагибъ Тарвинъ,— ея голосъ смягчился до мольбы.— У меня никогда не будетъ второго сына, но я хочу, по крайней мр, управлять государствомъ изъ за занавсей, какъ это длали многія королевы. Я выросла не во дворц. Т — она презрительно указала на огни Ратора — никогда не видали, какъ склоняются колосья, не слыхали, какъ воетъ втеръ, не сидли на сдл, не разговаривали съ глазу на глазъ съ мужчинами на улиц. Он называютъ меня цыганкой и прячутся за свои покрывала, какъ толстыя улитки въ раковины, когда мн вздумается протянуть руку къ бород магараджи. Ихъ пвцы поютъ объ ихъ предкахъ, жившихъ 12 сотенъ лтъ тому назадъ. Он благородныя, конечно! Но, клянусь Индуромъ и Аллахомъ, да и Богомъ вашихъ миссіонеровъ, ихъ дти и британское правительство будутъ помнить обо мн дважды 12 сотенъ лтъ! Ахъ, сагибъ Тарвинъ, вы не знаете, какой мой сынъ умный мальчикъ. Я не позволяю ему ходить къ миссіонерамъ. Всему, что ему надобно будетъ узнать впослдствіи — а, конечно, это не бездлица, управлять государствомъ,— онъ научится у меня, потому что я видала свтъ, и я знаю. И пока вы не пріхали, все шло такъ тихо, такъ мирно къ цли. Мальчикъ умеръ бы, и никому не было бы никакихъ непріятностей. И никогда никто во дворц, ни мужчина, ни женщина, не шепнули бы королю ни одного слова о томъ, о чемъ вы кричали громко во двор при солнечномъ свт. Теперь подозрніе навсегда запало въ душу короля, и я не знаю, я не знаю…— Она наклонилась къ нему и сказала серьезно:— Сагибъ Тарвинъ, если во всемъ, что я говорила сегодня ночью, есть хоть слово правды, скажите мн, что именно вамъ извстно.
Тарвинъ продолжалъ хранить молчаніе. Она положила руку на его колно съ умоляющимъ видомъ.
— И никто бы ничего не подозрвалъ. Когда леди вице-короля прізжала въ прошломъ году, я изъ своихъ собственныхъ денегъ пожертвовала 26 тысячъ рупи на дтскую больницу, и сагибъ леди поцловала меня въ об щеки, и я говорила по-англійски, и показывала имъ, какъ я занимаюсь вязаньемъ, а я въ это время вязала и развязывала сердца людей.
Теперь Тарвинъ больше не свисталъ, онъ только улыбнулся я пробормоталъ что-то въ знакъ сочувствія. Длинный рядъ ея ловко подстроенныхъ преступленій и то равнодушіе, съ какимъ она о нихъ говорила, придавали ей извстную оригинальность. Маль того, онъ уважалъ ее за ту черту ея характера, которая особенно симпатична людямъ запада — она провела его. Правда, ея замыслы не удались, но она приводила ихъ въ исполненіе такъ, что онъ, ея жертва, этого не замтилъ. Онъ почти преклонялся передъ ней за это.
— Теперь вы начинаете понимать,— сказала Ситабхаи,— это дло не очень простое. Вы все еще намрены, сагибъ, идти къ полковнику Нолану съ вашими разсказами обо мн?
— Непремнно, если вы не оставите въ поко магараджу Кенвара,— сказалъ Тарвинъ, не допускавшій, чтобы его чувства мшали длу.
— Это очень глупо,— сказала королева,— потому что полковникъ Ноланъ надлаетъ непріятностей королю, а король перевернетъ вверхъ дномъ весь дворецъ, и вс мои служанки, за исключеніемъ немногихъ, будутъ показывать противъ меня, и, пожалуй, дло дойдетъ до того, что меня вс станутъ подозрвать. Тогда вы подумаете, что помшали мн, сагибъ Тарвинъ. Но вы вдь не можете же всегда жить здсь. Вы не можете жить здсь до моей смерти. А какъ только вы удете…— она щелкнула пальцами.
— Не надйтесь,— невозмутимо проговорилъ Тарвинъ,— я все устрою прочно. Разв вы меня не знаете?
Королева укусила себ палецъ съ видимымъ смущеніемъ. Никакъ нельзя было предвидть, что способенъ сдлать этотъ человкъ, о котораго разбивались вс ея уловки. Если бы ей пришлось вести дло съ кмъ-нибудь изъ ея племени, шансы были бы равны. Но вполн спокойная и невозмутимая фигура, сидвшая рядомъ съ ней и наблюдавшая за каждымъ ея движеніемъ, подперевъ подбородокъ рукой, эта ловкая, подвижная, безстрашная фигура представляла неизвстную величину, разстраивавшую вс ея разсчеты и приводившую ее въ безпокойство.
Послышался сдержанный кашель и къ нимъ приблизился Юггуть Сингъ. Онъ смиренно поклонился и прошепталъ что-то королев. Она презрительно засмялась и знакомъ приказала ему вернуться на его мсто.
— Онъ напомнилъ мн, что ночь близится къ концу,— пояснила она,— и что смерть грозитъ ему и мн за то, что мы выхали изъ дворца.
— Позвольте мн не задерживать васъ,— сказалъ Тарвинъ, вставая.— Мн кажется, мы понимаемъ другъ друга.— Онъ пристально посмотрлъ ей въ глаза.— Руки прочь!
— Значитъ, я не могу длать все, что хочу?— сказала она,— и вы пойдете завтра къ полковнику Нолану?
— Весьма возможно,— сказалъ Тарвинъ, сжимая губы. Онъ засунулъ руки въ карманы и стоялъ, глядя на нее сверху внизъ.
— Присядьте еще на минутку, сагибъ Тарвинъ,— сказала Ситабхаи пригласительнымъ жестомъ, похлопывая маленькую плиту своею маленькою ручкой. Тарвинъ повиновался.— Ну, вотъ, если я не позволю бревнамъ обваливаться, если я буду держать срыхъ обезьянъ на крпкой привязи…
— И высушите сыпучіе пески на Амет,— продолжалъ Тарвинъ сердито.— Понимаю. Нтъ, милая, маленькая непріятельница, вы можете длать все, что хотите. Я не желаю мшать вашимъ забавамъ.
— Я была виновата. Я должна была знать, что васъ ничмъ нельзя запугать,— сказала она задумчиво, искоса поглядывая за него:— я то же никого не боюсь, кром васъ, сагибъ Тарвинъ. Если бы вы были королемъ, а я королевой, мы держали бы въ рукахъ весь Индостанъ.
Она зажала кулакъ при этихъ словахъ, и Тарвинъ, вспомнивъ то быстрое движеніе, съ какимъ она схватилась за грудь при его свистк, положилъ свою руку на ея руки и держалъ ихъ крпко.
— Неужели нтъ ничего, ради чего вы могли бы оставить меня въ поко, сагибъ Тарвинъ? Что вамъ нужно? Вы же не затмъ пріхали сюда, чтобы охранять жизнь магараджи Кенвира?
— Почемъ вы знаете, что не затмъ?
— Вы очень умны,— сказала она съ легкимъ смхомъ,— но не надобно воображать себя слишкомъ умнымъ. Сказать вамъ, за чмъ вы пріхали?
— Ну, за чмъ же, скажите!
— Вы пріхали сюда за тмъ же, за чмъ вы ходили въ храмъ Исвара, и чего вы никогда не найдете, если,— она нагнулась къ нему,— я не помогу вамъ. Что, очень было холодно въ Коровьей Пасти, сагибъ Тарвинъ?
Тарвинъ отшатнулся, нахмуривъ брови, но ничмъ больше не выдалъ себя.
— Я боялась, что зми съдятъ васъ тамъ.
— Неужели боялись?
— Да,— мягко сказала она.— И я также боялась, что вы не сойдете во-время съ вертящагося камня въ храм.
Тарвивъ взглянулъ на нее.
— Въ самомъ дл?
— Да. Ахъ, я знала, что у васъ было на душ даже раньше, чмъ вы заговорили съ королемъ въ тотъ день, когда конвой чуть не убилъ васъ.
— Скажите, пожалуйста, молодая особа, вы содержите собственную тайную полицію?
Она засмялась.
— О вашей храбрости уже поютъ псню во дворц. Но самымъ храбрымъ подвигомъ съ вашей стороны было заговорить съ королемъ о Наулак. Онъ разсказалъ мн все, что вы говорили. Но онъ, даже онъ не воображалъ себ, что какой-нибудь иностранецъ можетъ пожелать пріобрсти его. А я была такъ добра, что не сказала ему этого. Но я знаю,— люди, подобные вамъ, созданы не для мелкихъ длъ. Сагибъ Тарвинъ,— проговорила она, приближаясь къ нему, освободивъ свою руку и нжно положивъ ее ему на плечо,— вы и я мы родственныя души! Потому что гораздо легче управлять этимъ государствомъ и, управляя имъ, легче отвоевать весь Индостанъ отъ этихъ блыхъ собакъ-англичанъ, чмъ сдлать то, о чемъ вы мечтали. А между тмъ, для твердаго сердца нтъ ничего трудваго. Вы хотли добыть Наулаку для себя, сагибъ Тарвинъ, или для кого-нибудь другого, какъ я хочу заполучить Гакраль Ситарунъ для моего сына? Мы не мелкіе людишки. Врно для кого-нибудь другого, не правда ли?
— Послушайте,— съ изумленіемъ проговорилъ Тарвинъ, снимая ея руку съ своего плеча и опять сжимая ее въ своей,— много такихъ, какъ вы, въ Индіи?
— Никого. Я, какъ и вы,— единственная.
Голова ея опустилась на его плечо, и она смотрла на него пазами, такими же темными, какъ вода у ихъ ногъ. Красныя губки и раздувающіяся ноздри ея были такъ близки отъ его лица, что ея горячее дыханіе обжигало его щеку.
— Хотите вы править государствомъ, какъ я, сагибъ Тарвянъ? Нтъ! вы наврно работаете для женщины. Вдь ваше правительство для васъ свято, и вы длаете все, что оно вамъ приказываетъ. А у насъ: правительство велло вырыть каналъ, а я отвела его къ своему апельсинному саду, и я точно также заставлю короля повиноваться моей вол, и точно также убью мальчика, и точно также буду управлять Гакраль Ситаруномъ черезъ посредство своего сына. А вы, сагибъ Тарвинъ, вамъ ничего не нужно, кром женщины? Не правда ли? Но вдь она слишкомъ мала, чтобы носить ‘Счастье государства’. Она блднетъ съ каждымъ днемъ все больше и больше.
Она почувствовала, какъ онъ вздрогнулъ, но онъ не сказалъ ни слова.
Изъ кучи хвороста и валежника на дальнемъ конц пруда раздался сиплый, лающій кашель и, казалось, звукъ его переполнилъ скорбью эту мстность, точно послдняя. капля въ сосуд, до верху налитомъ водою.
Тарвинъ вскочилъ.
Въ первый разъ пришлось ему слышать сердитый и жалобный ревъ тигра, возвращающагося въ свое логовище посл неудачной ночной охоты.
— Это ничего,— сказала королева, не трогаясь съ мста.— Это просто тигръ изъ Дунгаръ Талао. Когда я была цыганкой, я много разъ слышала его ревъ, и даже если онъ придетъ сюда, вдь вы же застрлите его, какъ застрлили обезьяну?
Она прижалась къ нему, и онъ снова упалъ на камень рядомъ съ ней, машинально обнявъ ее одною рукою.
Тнь звря скользнула по открытому мсту на берегу пруда такъ же безшумно, какъ пушинки растеній пролетаютъ по воздуху въ лтніе дни, и рука Тарвина крпче обхватила станъ женщины, не смотря на густыя складки кисеи, онъ почувствовалъ подъ ладонью холодный кушакъ, съ выпуклыми возвышеніями.
— Она такая маленькая и слабенькая, гд же ей носить его?— повторила королева.
Она слегка повернулась въ его объятіяхъ, и рука его ощупала другой край пояса, такъ же какъ первый, усянный неправильными возвышеніями, а локоть его натолкнулся на большой квадратный камень.
Онъ вздрогнулъ и продолжалъ обнимать ее съ поблвшими губами.
— А мы вдвоемъ,— продолжала королева тихимъ голосомъ, бросая на него мечтательный взглядъ,— могли бы взбудоражить все королевство, у насъ вс стали бы биться точно буйволы весной. Хотите быть моимъ первымъ министромъ, сагибъ Тарвинъ, и давать мн тайкомъ совты?
— Не знаю, могу ли я доврять вамъ,— рзко отвтилъ Тарвинъ.
— Я не знаю, могу ли я и сама себ доврять,— возразила королева,— очень возможно, что черезъ нсколько времени я, которая всегда была королевой, сдлаюсь рабой. Я была близка къ тому, чтобы бросить свое сердце подъ копыта вашей лошади, да и не одинъ разъ, а много разъ.
Она закинула руки за его шею и сложила ихъ тамъ, глядя ему прямо въ глаза и наклоняя къ себ его голову.
— Разв это бездлица,— ворковала она,— если я прошу васъ сдлаться моимъ королемъ? Въ прежнія времена, до англійскаго завоеванія, англичане низкаго происхожденія покоряли сердца властителей и начальствовали надъ ихъ арміями. Они только по имени не были королями. Мы не знаемъ, когда вернутся прежнія времена, и мы можемъ вмст предводительствовать арміями.
— Очень хорошо. Приберегите для меня это мстечко. Я, можетъ быть, когда-нибудь вернусь и попрошу его у васъ, посл того какъ обдлаю дома два-три дльца.
— Такъ вы узжаете? И вы хотите скоро ухать отъ насъ?
— Я уду отъ васъ, когда получу, что мн нужно, дорогая моя,— отвчалъ онъ, крпче обнимая ее.
Она закусила губу.
— Я должна была это знать,— кротко сказала она.— Я и сама никогда не отступаю отъ того, чего разъ захочу. Ну, чего же вы хотите?
Уголки губъ ея слегка опустились, а голова снова упала на плечо его. Взглянувъ внизъ, онъ увидлъ украшенную рубинами ручку небольшого ножа на ея груди.
Онъ быстрымъ движеніемъ освободился отъ ея объятій и поднялся на ноги. Она была очаровательна, когда съ умоляющимъ видомъ протягивала ему руки въ полусвт. Но у него было другое на ум.
Тарвинъ посмотрлъ ей прямо въ лицо, и она опустила глаза.
— Если позволите, я возьму то, что у васъ надто на таль.
— Я должна была знать, что блые ни о чемъ не думаютъ, кром денегъ!— вскричала она съ презрніемъ.
Она отстегнула серебряный поясъ, который былъ надтъ на ней, и съ шумомъ бросила его на мраморную плиту.
Тарвинъ даже не взглянулъ на него.
— Вы меня слишкомъ хорошо знаете для этого,— нетерпливо сказалъ онъ.— Полноте, возьмите прочь руки, ваша игра проиграна.
— Я не понимаю,— сказала она.— Я должна вамъ дать нсколько рупій, что ли?— спросила она презрительно.— Говорите скорй, Юггутъ Сингъ ведетъ лошадей.
— О, я скажу скоро. Дайте мн Наулаку.
— Наулаку?
— Да, именно. Мн надоли непрочные мосты, дурно осдланныя лошади, обваливающіяся арки и вязкіе пески. Мн нужно ожерелье.
— А вы мн отдадите мальчика?
— Нтъ, не дамъ ни мальчика, ни ожерелья.
— А вы подете утромъ къ полковнику Нолану?
— Да утро уже настало, вы бы лучше поторопились.
— Подете вы къ полковнику Нолану?— повторила она, вставая и глядя на него.
— Да, если вы мн не отдадите ожерелье.
— А если отдамъ?
— Тогда не поду. Это сдлка?— Такой же вопросъ онъ предложилъ и миссисъ Метри.
Королева съ отчаяніемъ посмотрла на утреннюю звзду, которая начинала блднть на восток. Все ея вліяніе на короля не спасло бы ея отъ смерти, если бы разсвтъ засталъ ее вн стнъ дворца.
Этотъ человкъ говорилъ такъ, какъ будто держалъ всю ея жизнь у себя въ кулак, и она понимала, что онъ былъ правъ. Если у него есть доказательства, онъ не задумается представить ихъ магарадж, а если магараджа повритъ — Ситабхаи чувствовала уже лезвее меча у себя на ше. Она не будетъ основательницей новой династіи, она безслдно исчезнетъ изъ дворца. Къ счастью, сегодня на двор король былъ въ такомъ состояніи, что не могъ понять обвиненія, которое Тарвинъ взводитъ на нее. Но теперь она была беззащитна противъ всего, что этотъ безпокойный и ршительный чужеземецъ вздумаетъ сдлать съ ней. Въ лучшемъ случа онъ можетъ возбудить противъ нея неопредленное подозрніе индійскаго двора — что будетъ гибелью для ея плановъ,— и, съ помощью полковника Нолана, устроить такъ, что магараджа Кенваръ будетъ удаленъ отъ ея вліянія, въ худшемъ… но она не ршилась продолжить эту мысль до конца.
Она проклинала жалкую слабость, внушившую ей любовь къ нему и помшавшую ей убить его нсколько минутъ тому назадъ, когда онъ лежалъ въ ея объятіяхъ. Она хотла убить его съ самой первой минуты ихъ свиданія, она слишкомъ долго позволила себ увлечься наслажденіемъ чувствовать, какъ надъ ней властвуетъ воля боле сильная, чмъ ея воля, но время еще не потеряно.,
— А если я вамъ не отдамъ Наулаку?— спросила она.
— Я увренъ, что вы поступите боле разумно.
Она окинула взглядомъ окружающую мстность и увидла, что блескъ звздъ померкъ, черная вода пруда стала срою и дикія птицы просыпались въ камышахъ.
Разсвтъ былъ такъ же безжалостенъ къ ней, какъ и этотъ человкъ. Юггуть Сингъ подводилъ лошадей, и вся фигура его выражала ужасъ и нетерпніе. Небо было противъ нея, и на земл не отъ кого было ей ждать помощи.
Она положила руки за спину. Тарвинъ услышалъ щелканье застежки, и Наулака, вся сіяя огнями, лежала у ея ногъ.
Не удостоивъ взглядомъ ни его, ни ожерелье, она направилась къ лошадямъ. Тарвинъ быстро шагнулъ впередъ и овладлъ сокровищемъ. Юггуть Сингъ подвелъ его лошадь. Тарвинъ взялся за поводъ, засунувъ ожерелье въ карманъ на своей груди.
Онъ нагнулся, чтобы удостовриться, натянута ли подпруга. Королева, стоя сзади своей лошади, медлила садиться на нее.
— Прощайте, сагибъ Тарвинъ, и помните цыганку,— сказала она, перекинувъ руку за шею лошади.— Гей!
Огненная искра пронеслась передъ его глазами. Ножъ съ нефритовой рукояткой, принадлежавшій королев, вонзился въ подсдельникъ лошади на полдюйма отъ его праваго плеча. Лошадь застонала отъ боли и скакнула впередъ къ жеребцу королевы.
— Убей его, Юггутъ Сингъ!— закричала королева, указывая на Тарвина своему евнуху, влзавшему на сдло.— Убей его.
Тарвинъ схватилъ ея маленькій кулачекъ въ свою сильную руку. ‘Потише, голубушка! Потише! Успокойтесь!’ Она поглядла на него растеряннымъ взглядомъ.
— Позвольте мн подсадить васъ!
Онъ обхватилъ ее руками и поднялъ на сдло.
— Ну, теперь поцлуемся,— сказалъ онъ, видя, что она продолжаетъ смотрть на него.
Она отшатнулась.
— Нтъ? вы не хотите? Дайте-ка мн ваши руки.
Онъ захватилъ об ея руки въ свои и поцловалъ ее прямо въ губы. Затмъ онъ хлопнулъ ея лошадь, и она понеслась внизъ по ущелью и дальше по равнин.
Онъ слдилъ нсколько минутъ глазами, какъ королева и Юггутъ Сингъ исчезли въ облак пыли и летящихъ камней, затмъ съ глубокимъ вздохомъ облегченія вернулся къ пруду. Онъ вынулъ Наулаку изъ кармана, разложилъ ее на своихъ рукахъ и съ любовью глядлъ на него.
Камни заблестли при свт утренней зари и затмили пестрые цвта холмовъ. Сравнительно съ сіяніемъ блестящей нитки красный свтъ неба, мелькавшій изъ за камышей, казался тусклымъ, какъ казались тусклыми факелы въ ночь свадьбы принца. Нжная зелень камышей, темная синева озера, пестрыя перья зимородокъ и заблествшія на солнц капли воды, которыя стая водяныхъ птицъ стряхала съ своихъ перьевъ — все казалось блднымъ сравнительно съ ожерельемъ. Одинъ только черный алмазъ не заразился радостнымъ блескомъ утра и лежалъ среди своихъ свтящихся товарищей мрачный и суровый, какъ та тревожная ночь, въ которую онъ его добылъ.
Тарвинъ перебралъ вс камни одинъ за другимъ, ихъ было всего 25, и каждый изъ нихъ былъ безукоризненнымъ совершенствомъ, чтобы ни малйшая часть ихъ красы не пропадала, они были обдланы въ самую тонкую золотую оправу, и каждый камень свободно возвышался надъ легкой золотой оболочкой, къ которой былъ прикрпленъ, и за каждый камень можно было выкупить короля изъ плна, купить доброе имя королевы.
Это были счастливыя минуты для Тарвина. Цль его жизни была достигнута. Топазъ былъ спасенъ!
Дикія утки плавали взадъ и впередъ по пруду, журавли перекликались, гордо выступая среди камышей, которые доходили имъ почти до головы. Изъ какого-то храма, скрытаго среди холмовъ, раздалось звучное пніе одинокаго священника, приносившаго утреннюю жертву своему богу, и изъ города разнесся по равнин грохотъ сторожеваго барабана, извщавшаго, что ворота открываются, и день начинается.
Тарвинъ отвелъ глаза отъ ожерелья, ножъ съ нефритовой ручкой лежалъ у его ногъ.
Онъ поднялъ хрупкое оружіе и бросилъ его въ воду.
— Теперь осталась только Кэтъ,— проговорилъ онъ.

XVIII.

И вотъ пришли мы въ свое царство и увидли мы свою державу, наши легіоны стоятъ у воротъ дворца и не нужны они намъ больше, мы пришли въ свое царство. Мы пришли въ свое царство, корона ждетъ насъ, мы можемъ взять ее съ обнаженнымъ мечомъ въ зал совта, подъ трономъ вми, мы пришли въ свое царство. Мы пришли въ свое царство, а глаза моей милой смотрятъ внизъ. Все, за что я бился, все, что я отвоевалъ, нисколько не радуетъ ее. Моя корона для меня сухіе листья, когда она сидитъ во прах и горюетъ, хотя мы пришли въ свое царство.
Король Антони.
Дворецъ на своей красной скал, казалось, все еще былъ погруженъ въ сонъ, пока онъ халъ легкимъ галопомъ по пустынной равнин. Человкъ на верблюд выхалъ изъ городскихъ воротъ, направляясь подъ прямымъ угломъ на перерзъ его пути, и Тарвинъ съ интересомъ слдилъ, какъ быстро можетъ двигаться длинногій верблюдъ пустыни. Хотя онъ уже привыкъ къ этимъ животнымъ съ шеею страуса, но при вид ихъ онъ все-таки не могъ удержаться отъ воспоминаній о цирк Барнума и о своихъ дтскихъ впечатлніяхъ. Человкъ подъхалъ ближе и перескъ дорогу прямо противъ него. Тогда въ утренней тишин Тарвинъ услышалъ сухой звукъ, хорошо извстный ему: это былъ звукъ взводимаго курка. Онъ инстинктивно соскользнулъ съ сдла и стоялъ по другой сторон лошади, когда раздался выстрлъ, голубой дымъ поднялся и повисъ недвижимо надъ верблюдомъ.
— Я долженъ былъ знать, что она рано примется за дло,— пробормоталъ онъ, выглядывая изъ-за луки сдла.— Я не могу попасть въ него изъ револьвера на такомъ разстояніи. Что нужно этому сумасшедшему?
Онъ замтилъ, что всадникъ съ неловкостью, свойственною туземцамъ, прижималъ курокъ и бшено колотилъ прикладомъ по передней части сдла. Онъ поспшно вскочилъ на лошадь и подъхалъ къ нему, направивъ револьверъ прямо на поблднвшее лице Юггута Синга.
— Какъ, это вы! Ну, Юггутъ, старичина, это не любезно съ вашей стороны.
— Мн было приказано,— продолжалъ Юггутъ, дрожа отъ страха.— Я не виноватъ. Я, я не умю длать этихъ длъ.
— Это-то я вижу. Постойте, я вамъ покажу.— Онъ взялъ ружье изъ его дрожащихъ рукъ.— Курокъ не надо тискать, другъ мой, такъ нельзя стрлять. Надо взвести его и дернуть за собачку, вотъ такъ! Вамъ слдуетъ поучиться, Юггутъ.
— Что вы сдлаете со мной?— вскричалъ евнухъ.— Она убила бы меня, если бы я не похалъ.
— Не врьте этому, Юггутъ. Она неумолима, какъ Юмба, въ теоріи и слаба на практик. Пожалуйста, позжайте впереди.
Они направились къ городу, Юггутъ халъ впереди на своемъ верблюд, ежеминутно оглядываясь назадъ съ пугливымъ выраженіемъ. Тарвинъ улыбался ему насмшливо, хотя успокоительно, и помахивалъ конфискованнымъ ружьемъ. Онъ замтилъ, что это очень хорошее ружье для умющаго стрлять.
Подъхавъ къ флигелю дворца, гд жила Ситабхаи, Юггутъ Сингъ слзъ съ верблюда и проскользнулъ во дворъ, представляя всей своей фигурой живое воплощеніе страха и стыда. Тарвинъ догналъ его, и въ ту минуту, когда евнухъ готовъ былъ скрыться въ дверь, окликнулъ его.
— Вы забыли свое ружье, Юггутъ,— сказалъ онъ.— Не бойтесь его.— Юггутъ нершительно протянулъ руку за ружьемъ.
— Теперь оно никому не сдлаетъ зла. Идите къ своей госпож, скажите ей, что вы возвратились, и поблагодарите ее.
Ни одинъ звукъ изъ за зеленыхъ ставень не долеталъ до него, пока онъ халъ дальше, а Юггутъ съ недоумніемъ глядлъ вслдъ ему. Въ воротахъ на него ничего не свалилось и обезьяны сидли на привязи. Очевидно, Ситабхаи придумываетъ что-нибудь новое.
Что предстояло ему сдлать теперь прежде всего, это онъ уже придумалъ. Онъ похалъ въ мечеть за городъ, разбудилъ своего друга въ шелковомъ халат и заставилъ его послать слдующую телеграмму: ‘М-съ Метри, Денверъ. Ожерелье ваше. Готовьтесь принять и ведите линію на Топазъ. Тарвинъ’.
Затмъ онъ повернулъ лошадь къ Кэтъ. Онъ застегнулъ пальто на вс пуговицы и съ любовью гладилъ рукою карманъ, гд лежала Наулака, пробираясь пшкомъ по тропинк къ веранд дома миссіи, и оставивъ Фибби на привязи за наружной оградой. Его довольство собой и всмъ свтомъ свтилось въ глазахъ его, пока онъ здоровался съ м-съ Эстесъ.
— Вы наврно узнали что-нибудь пріятное,— сказала она,— входите, пожалуйста.
— Да, очень пріятное, можетъ быть, даже самое пріятное, наврное не знаю,— отвчалъ онъ, улыбаясь и идя за ней въ гостиную,— Мн бы очень хотлось разсказать вамъ, м-съ Эстесъ, въ чемъ дло. Я чувствую, что непремнно долженъ кому-нибудь разсказать, но эта исторія не для здшнихъ мстъ.— И онъ оглядлся кругомъ.— Если бы я могъ длать, что хочу, я нанялъ бы глашатая съ музыкой, чтобы онъ всмъ оповстилъ ее, и мы устроили бы праздникъ 4-го іюля съ иллюминаціей, и я съ радостью прочелъ бы туземцамъ декларацію освобожденія. Но этого нельзя. А, впрочемъ, есть одна исторія, которую я могу разсказать вамъ,— прибавилъ онъ, посл минутнаго размышленія.— Вы знаете, отчего я такъ часто прихожу сюда, миссисъ Эстесъ, т.-е. понятно, я говорю не о томъ, что вы были ко мн всегда добры, и я люблю всхъ васъ и намъ всегда было очень пріятно видться, но кром этого. Вдь вы знаете, не правда ли?— М-съ Эстесъ улыбнулась.
— Думаю, что знаю,— сказала она.
— Ну, хорошо! отлично! отлично! Я былъ увренъ, что вы знаете. И я надюсь, вы мн другъ?
— Если вы спрашиваете, желаю ли я вамъ добра, то, конечно, желаю. Но, вы понимаете, я считаю себя до нкоторой степени отвтственной за миссъ Шерифъ. Мн думается иногда, что я должна предупредить ея мать.
— О, ея мать знаетъ! Она все отлично знаетъ. И она ничего не иметъ противъ меня. Затрудненіе вовсе не въ этомъ, м-съ Эстесъ, вы понимаете?
— Да, она странная двушка, очень сильная и очень нжная. Я отъ всей души полюбила ее. Она замчательно мужественна. Но я была бы рада за нее, если бы она все это бросила. Ей гораздо лучше выйти замужъ,— сказала она задумчиво.
Тарвинъ съ восхищеніемъ посмотрлъ на нее.
— Какая вы умная, м-съ Эстесъ, какая вы умная!— пробормоталъ онъ.— Я это же самое говорилъ ей, десять разъ говорилъ. А не находите ли вы также, что для нея было бы хорошо выйти замужъ сейчасъ, какъ можно скоре, не теряя понапрасну времени?
Собесдница посмотрла на него, желая удостовриться, не шутятъ ли онъ. Тарвинъ всегда немножко сбивалъ ее съ толку.
— Я думаю, съ вашей стороны будетъ разумне предоставить дло теченію времени,— отвчала она посл минутнаго молчанія.— Я наблюдала за ея дятельностью здсь и надялась, что ей удастся то, что никому не удавалось. Но въ глубин души я думаю, этого не будетъ. Слишкомъ многое здсь противъ нея. Ей приходится бороться съ 1000-лтними преданіями, привычками, обычаями. Рано или поздно, они одолютъ ее. И тогда, не смотря на все ея мужество, ей придется уступить. Мн кажется, что ей скоро предстоятъ непріятности. Въ больниц много недовольныхъ. До Люсьена дошли слухи, которые очень меня тревожатъ.
— Тревожатъ! Я думаю. Бда въ томъ, миссисъ Эстесъ, что она не только не хочетъ идти за меня замужъ, но еще подвергаетъ себя всевозможнымъ опасностямъ. Мн некогда ждать, пока она убдится въ этомъ. Вообще, мн некогда ждать, пока она въ чемъ-нибудь убдится, кром одного только, что теперь, именно теперь для нея самый благопріятный моментъ выйти замужъ за Николая Тарвина. Мн надобно какъ можно скоре ухать изъ Ратора, м-съ Эстесъ, вотъ въ чемъ дло. Не спрашивайте у меня почему. Это необходимо. И я долженъ увевти съ собой Кэтъ. Помогите мн, если вы ее любите.
На это воззваніе м-съ Эстесъ не нашла отвтить ничего лучше, какъ то, что она пойдетъ и позоветъ къ нему Кэтъ. Она ушла, а Тарвинъ остался одинъ. Но онъ ждалъ терпливо, съ улыбкой на губахъ. Онъ не сомнвался, что Кэтъ уступить. Упоенный первой удачей, онъ не могъ допустить, что она откажется хать съ нимъ. Разв Наулака не у него? Она подетъ вмст съ Наулакой, она неразрывно связана съ нимъ. И все-таки онъ готовъ былъ воспользоваться всякою помощью, и ему пріятно было думать, что м-съ Эстесъ уговариваетъ ее.
Онъ принялъ за новое предзнаменованіе успха, когда, проглядвъ No ‘Топазскаго Телеграфа’, увидлъ извстіе, что копь ‘Желанная’ оправдала его ожиданія. Рабочіе, которымъ онъ поручилъ безъ себя продолжать дло, напали на богатую жилу и добывали по 500 пуд. въ недлю. Онъ сунулъ газету въ карманъ и чувствовалъ сильнйшее желаніе танцовать, но по нкоторомъ размышленіи, онъ ршилъ, что разумне отложить танцы до конца свиданія съ Кэтъ. Взамнъ того, онъ радостно засвисталъ и быстро смнилъ свистъ на улыбку, когда Кэтъ отворила дверь и вошла въ комнату. Онъ долженъ былъ объясниться съ ней тотчасъ же, улыбка его, помимо его воли, сказала ей слишкомъ много. А между тмъ, первый взглядъ на нее показалъ, что ей дло представлялось не такимъ простымъ, какъ ему. Онъ прощалъ ей это, она не могла знать, на чемъ основывается его внутреннее убжденіе. Онъ даже полюбовался ея срымъ домашнимъ платьемъ съ отдлкой изъ чернаго бархата, которое она надла, вмсто своего обыкновеннаго, благо.
— Я радъ, что вы на сегодня бросили блое,— сказалъ онъ, вставая, чтобы пожать ей руку.— Это знакъ. Это показываетъ, что вы вообще бросаете, покидаете эту благословенную страну, а это для меня въ высшей степени пріятно. Я радъ, что вы ее кинете, отшвырнете, забросите.
Онъ держалъ ея смуглую ручку въ своей громадной ладони, которую только что высвободилъ изъ блой перчатки, и внимательно глядлъ ей въ глаза.
— Что такое забросить?
— Индію, все дло. Мн хочется, чтобы вы ухали со мною.— Онъ говорилъ нжно.
Она взглянула на него, и онъ увидлъ въ дрожаніи линій вокругъ ея губъ слды спора по этому поводу, выдержаннаго ею прежде, чмъ выйти къ нему.
— Вы узжаете? Я очень рада.— Она съ минуту колебалась.— Знаете почему?— прибавила она съ оттнкомъ ласки, какъ ему показалось.
Тарвинъ засмялся и слъ.
— Это мн нравится. Да, я ду,— сказалъ онъ.— Но я ду не одинъ. По моимъ разсчетамъ, мы должны хать вмст,— ршительно проговорилъ онъ.
Она покачала головой.
— Нтъ, не говорите этого, Кэтъ. Вы не должны… На этотъ разъ дло стоитъ серьезно.
— Разв прежде оно не было серьезно?— сказала она, опускаясь въ кресло.— Мн оно всегда казалось очень серьезнымъ. Для меня очень серьезно, что я не могу исполнить ваше желаніе, что я длаю не то, что вы хотите, а совсмъ другое, единственное дло, которое я хочу длать, очень для меня серьезно. Я осталась все та же, Никъ. Если бы что-нибудь во мн измвилось, я тотчасъ же сказала бы вамъ. Что же случилось новаго къ которымъ-нибудь изъ насъ?
— Очень многое. Во-первыхъ, я долженъ ухать изъ Ратора. Надюсь, вы не воображаете, что я васъ здсь оставлю безъ себя.
Она нсколько секундъ пристально смотрла на свои руки, сложенныя на колняхъ. Затмъ подняла на него открытый взглядъ своихъ большихъ глазъ.
— Никъ,— сказала она,— позвольте мн объяснить, какъ я понимаю дло. Вы можете поправить меня, если я ошибаюсь.
— О, вы наврно ошибаетесь!— вскричалъ онъ и, однако, наклонился къ ней, чтобы лучше слушать ее.
— Ничего, я попробую. Вы просите меня выйти за васъ замужъ?
— Прошу,— торжественно отвчалъ Тарвинъ,— позвольте мн повторить это въ присутствіи священника, и вы увидите.
— Благодарю васъ, Никъ. Вы мн предлагаете величайшій, лучшій даръ, и я вамъ очень благодарна. Но чего вы собственно отъ меня хотите? Не сердитесь, что я это спрашиваю, Никъ. Вы хотите, чтобы я украсила вашу жизнь, чтобы я служила дополненіемъ вашихъ другихъ честолюбивыхъ замысловъ? Разв это не правда? Скажите мн по совсти, Никъ, разв это не правда?
— Нтъ!— закричалъ Тарвинъ.
— Да, увряю васъ! Это и есть бракъ. Бракъ есть поглощеніе одной жизни другою, вступить въ бракъ — значитъ жить своею жизнью такъ, какъ будто она не своя, а чужая. Такъ живутъ вс женщины, я это понимаю, я ихъ одобряю. Но сама я этого не могу. Женщина отдаетъ всю себя въ брак, во всякомъ счастливомъ брак. Я не могу отдать всю себя. Одна часть меня принадлежитъ другому. Я не могу предложить вамъ часть себя, самые лучшіе мущины отдаютъ только часть себя женщин, но отъ женщины требуютъ большаго.
— Т.-е. вы хотите сказать, что вамъ приходится выбирать: бросить свое дло, или бросить меня, и что послднее для васъ легче.
— Я этого не сказала, но если бы и такъ, что же тутъ особенно удивительнаго? Будьте правдивы, Никъ. Представьте себ, что я потребую, чтобы вы отказались отъ всего смысла и всей цли вашей жизни? Представьте себ, что я потребую, чтобы вы бросили ваше дло, и взамнъ предложу вамъ бракъ! Нтъ, нтъ!— она покачала головой.— Бракъ дло хорошее, но какой мужчина заплатитъ за него такой цной?
— Моя дорогая двушка, но вдь это же назначеніе женщинъ.
— Назначеніе нкоторыхъ счастливыхъ женщинъ, да, но не всякая можетъ такъ относиться къ браку. Не одни мужчины,— и женщины имютъ разнаго рода призванія.
— Ахъ, перестаньте, Кэтъ! Мужъ вовсе не пріютъ для сиротъ и не убжище для странниковъ. Вы слишкомъ серьезно смотрите на дло. Вы говорите такъ, какъ будто онъ долженъ быть единственнымъ объектомъ вашего милосердія, какъ будто ради него вы должны отказаться отъ всего. Конечно, къ нкоторой дол самопожертвованія вамъ надобно приготовиться, но на практик вамъ придется ради мужа побывать на нсколькихъ обдахъ, присутствовать на полугодовыхъ митингахъ совта, да на одномъ-двухъ пикникахъ,— вотъ и все. Затмъ, вы должны утромъ пить кофе вмст съ вашимъ мужемъ, а вечеромъ, когда онъ возвращается домой, сидть гд-нибудь недалеко отъ камина въ не очень безобразномъ костюм. Полноте, неужели это трудно? Попробуйте, Кэтъ, моя дорогая, вы увидите, какъ все это будетъ вамъ легко со мною. Я понимаю то другое, о чемъ вы мечтаете. Я понимаю, что вы никогда не удовлетворитесь жизнью, при которой вамъ нельзя будетъ длать счастливыми, кром мужа, еще массу другихъ людей. Я это признаю. Я считаю это самымъ главнымъ. Увряю васъ, мн именно этого-то и хочется. У васъ талантъ длать людей счастливыми. Ну, я, по особому соглашенію, поручаю вамъ сдлать меня счастливымъ, а когда вы этого достигнете, я хочу, чтобы вы шли дальше,, чтобы своею добротою вы осчастливили весь міръ. И вы это сдлаете. Чортъ возьми, Кэтъ, мы это сдлаемъ! Никто не знаетъ, сколько добра могутъ надлать два человка, если они составятъ синдикатъ и займутся серьезно этимъ предпріятіемъ. До сихъ поръ еще никто этого не пробовалъ. Попробуйте вмст со мной! О, Кэтъ, я васъ люблю, я не могу быть счастливъ безъ васъ, только не отказывайте мн, я устрою вамъ жизнь по вашему вкусу!
— Я знаю, Никъ, вы будете добры. Вы постараетесь сдлать все, что можетъ сдлать мужчина. Но не мужчина длаетъ бракъ счастливымъ или сноснымъ, а женщина, такъ и должно быть. Я или вполн войду въ роль жены и заброшу все остальное, и тогда я буду несчастна, или я заброшу васъ и буду еще несчастне. Въ томъ и другомъ случа я не могу быть счастливой.
Тарвинъ нащупалъ рукой Наулаку въ своемъ переднемъ карман и крпко стиснулъ его. Казалось, будто изъ ожерелья въ него вошла сила, сила сдержать себя, чтобы не потерять всего изъ-за нсколькихъ рзкихъ словъ.
— Кэтъ, дорогая моя,— мягко сказалъ онъ,— намъ теперь не время толковать о будущихъ опасностяхъ. Намъ надобно считаться съ существующими. Ваше положеніе небезопасно. Я не могу оставить васъ здсь одну, а мн необходимо ухать. Вотъ почему я прошу васъ теперь же стать моей женой.
— Но я ничего не боюсь. Кому охота длать мн зло?
— Ситабха,— мрачно отвтилъ онъ.— Да и не все ли равно? Я говорю,— вамъ грозитъ опасность, поврьте мн, я знаю это наврно.
— А вамъ?
— О, обо мн не стоитъ говорить.
— Скажите правду, Никъ!— попросила она.
— Ну, что жъ, я всегда говорилъ, что нигд нтъ такого здороваго климата, какъ въ Топаз.
— Значитъ, вамъ грозитъ опасность и, можетъ быть, большая.
— Фактъ тотъ, что Ситабхаи придумываетъ разныя штуки вовсе не для спасенія моей драгоцнной жизни,— съ улыбкой проговорилъ онъ.
— Такъ вы должны узжать сейчасъ же, вы не должны терять ни часу. О, Никъ, вы вдь не останетесь?
— Да я вдь тоже самое говорю. Я отлично могу жить безъ Ратора, но я не могу жить безъ васъ. Подемъ!
— Вы хотите сказать, что если я не поду, то и вы останетесь?
— Нтъ, это походило бы на угрозу. Я говорю только, что подожду васъ.— Онъ глядлъ на нее смющимися глазами.
— Никъ, это все изъ-за того, что вы сдлали, о чемъ я васъ просила?
— Вы меня вовсе не просили,— возразилъ онъ..
— Значитъ изъ-за того, и я во всемъ виновата.
— Вы думаете, изъ-за того, что я говорилъ съ королемъ? Милая моя, это не боле, какъ прологъ къ представленію въ здшнемъ цирк. Не мучьте себя мыслью о какой бы то ни было отвтственности. Вы будете отвтственны только въ томъ случа, если тотчасъ же не бжите со мной. Идемъ, бжимъ, скроемся! Вамъ не стоитъ оставаться здсь ни часа, я въ этомъ убжденъ, а мн ни минуты.
— Подумайте, въ какое положеніе вы меня ставите,— съ упрекомъ проговорила она.
— Я не ставлю васъ ни въ какое положеніе, я только предлагаю вамъ простой выходъ изъ затрудненія.
— Вы предлагаете себя.
— Да, конечно. Я вдь сказалъ, что это простой выходъ, я не сказалъ блестящій. Почти всякій могъ бы сдлать для васъ гораздо больше, на свт найдется милліонъ людей лучше меня, но нтъ ни одного, кто могъ бы любить васъ лучше меня. О, Кэтъ, Кэтъ,— вскричалъ онъ, вставая,— доврьтесь моей любви, и я готовъ бороться съ цлымъ свтомъ, чтобы дать вамъ счастье!
— Нтъ, нтъ,— вскричала она съ нетерпніемъ,— вы должны ухать.
Онъ покачалъ головой.
— Я не могу оставить васъ. Требуйте это отъ кого-нибудь другого. Неужели вы думаете, что человкъ, который любитъ васъ, можетъ броситъ васъ на произволъ судьбы въ этой дикой пустын? Неужели вы думаете, что кто-нибудь можетъ это сдлать? Кэтъ, дорогая моя, подемъ со мною. Вы меня мучите, вы меня убиваете, заставляя меня хоть на одну минуту выпустить васъ изъ глазъ. Я говорю вамъ,— вамъ грозитъ серьезная, смертельная опасность. Неужели вы останетесь, даже зная это? Наврно же вы не захотите пожертвовать жизнью ради этихъ тварей.
— Захочу,— вскричала она, вставая съ возбужденнымъ лицомъ.— Да! если хорошо жить для нихъ, то хорошо и умереть ради нихъ. Я не думаю, чтобы моя жизнь была кому-нибудь нужна, но если она нужна,— пусть берутъ и ее!
Тарвинъ смотрлъ на нее пораженный, отороплый, сбитый съ толку.
— Значитъ, вы не подете?
— Я не могу. Прощайте, Никъ. Все кончено.
Онъ взялъ ея руку.
— Добраго вечера,— отвчалъ онъ.— На сегодня дйствительно все кончено.
Она слдила за нимъ тревожными глазами, пока онъ выходилъ изъ комнаты, потомъ она вдругъ бросилась за нимъ.
— Но вы вдь удете же?
— Уду! Нтъ! Нтъ!— закричалъ онъ.— Теперь я останусь, даже если мн придется организовать постоянную армію, объявить себя королемъ и сдлать гостинницу резиденціей правительства. Уду!
Она съ отчаяніемъ протянула руку, какъ бы стараясь удержать его, но онъ уже ушелъ.
Кэтъ вернулась къ маленькому магарадж Кенвару, которому привезли изъ дворца множество игрушекъ и разныхъ его любимцевъ, чтобы онъ не скучалъ во время выздоровленія. Она сла у его кровати и долго плакала, не говоря ни слова.
— Что съ вами, миссъ Кэтъ?— спросилъ принцъ, нсколько минутъ молча съ удивленіемъ смотрвшій на нее.— Право, я теперь почти совсмъ здоровъ, такъ что обо мн нечего плакать. Когда я вернусь во дворецъ, я скажу отцу все, что вы для меня сдлали, и онъ подаритъ вамъ деревню. Мы, райпутане, никогда ничего не забываемъ.
— Я совсмъ не о томъ, Ляльи,— сказала она, наклоняясь къ нему и вытирая свои заплаканные глаза.
— Мой отецъ можетъ дать вамъ и дв деревни. Никто не долженъ плакать, когда я выздоравливаю, вдь я сынъ короля. Гд Моти? Мн хочется, чтобы она посидла на стул.
Кэтъ покорно встала и начала кликать любимицу магараджи Кенвара,— маленькую срую обезьянку съ золотымъ ошейникомъ, которая свободно гуляла по всему дому и саду и на ночь старалась улечься подл принца. Обезьянка откликнулась съ вершины дерева въ саду, гд она ссорилась съ дикими попугаями, и вошла въ комнату, тихонько мурлыча, какъ обыкновенно.
— Иди сюда, маленькій Гануманъ,— сказалъ принцъ, поднимая руку. Обезьяна вскочила къ нему на кровать.— Мн разсказывали объ одномъ корол,— говорилъ принцъ, играя ея золотымъ ошейникомъ,— который истратилъ три лакха на свадьбу двухъ обезьянъ. Моти, хочешь взять себ жену? Нтъ, нтъ, довольно съ тебя золотого ошейника. Мы истратимъ лучше три лакха на свадьбу миссъ Кэтъ и Тарвина-сагиба, когда мы выздоровемъ, и ты будешь танцовать на свадьб.
Онъ говорилъ на мстномъ нарчіи, но Кэтъ очень хорошо поняла, почему онъ назвалъ ея имя вмст съ именемъ Тарвина.
— Не надо, Ляльи, не надо!
— Отчего, Кэтъ? Вдь даже я женатъ.
— Да, да, но это другое дло. Кэтъ жалетъ объ этомъ, Ляльи.
— Очень хорошо,— отвчалъ магараджа, надувъ губы.— Я знаю, что я еще ребенокъ. Когда я выздоровю, я опять стану королемъ, и тогда никто не посметъ отказаться отъ моихъ подарковъ. Послушайте-ка. Это трубы отца моего. Онъ детъ ко мн.
Вдали раздался звукъ охотничьяго рога. Послышался топотъ лошадиныхъ копытъ, и черезъ нсколько минутъ экипажъ магараджи, окруженный конвоемъ, съ шумомъ подкатилъ къ дверямъ дома миссіи. Кэтъ съ безпокойствомъ посмотрла, не раздражаетъ ли этотъ шумъ ея маленькаго паціента, но его глаза загорлись, ноздри дрожали, и онъ шепталъ, сжимая ручку сабли, которая все время лежала подл него: ‘Очень хорошо! Отецъ привезъ всю свою гвардію’.
Прежде чмъ Кэтъ успла встать, и. Эстесъ ввелъ магараджу въ комнату, которая вдругъ показалась маленькой сравнительно съ его особой и его величіемъ. Онъ только-что присутствовалъ на смотру своей гвардіи и пріхалъ въ полной парадной форм главнокомандующаго всей арміей королевства, что было не маловажное дло. Магараджа Кенваръ съ восхищеніемъ осматривалъ августйшую фигуру отца своего, начиная съ блестящихъ ботфортовъ съ золотыми шпорами, блоснжныхъ замшевыхъ панталонъ, мундира, расшитаго золотомъ, и алмазовъ ордена ‘Звзды Индіи’ до шафраннаго тюрбана и его качающейся изумрудной застежки. Король снялъ перчатки и ласково пожалъ руку Кэтъ. Видно было, что его величество посл попойки сталъ вжливе.
— Ну, что, выздоровлъ мальчикъ?— спросилъ онъ.— Мн говорили, что у него была маленькая лихорадка, и у меня тоже была лихорадка.
— Я боюсь, что болзнь принца была гораздо серьезне простой лихорадки, сагибъ магараджа,— отвчала Кэтъ.
— Ахъ, ты, мой мальчикъ,— сказалъ король, на мстномъ нарчіи, нжно наклоняясь надъ сыномъ,— это все оттого, что ты слишкомъ много шь.
— Нтъ, отецъ, я не лъ, и я теперь здоровъ.
Кэтъ стояла у изголовья кровати и гладила волосы мальчика.
— Сколько войска было сегодня на парад?
— Оба эскадрона, генералъ,— отвчалъ отецъ, и глаза его заблистали гордостью.— Ты настоящій райпутанъ, сынъ мой.
— А мой конвой, гд онъ?
— Вмст съ отрядомъ Пертабъ Синга. Они пошли въ атаку передъ концомъ битвы.
— Клянусь Священннымъ Конемъ,— сказалъ магараджа Кенваръ,— въ настоящемъ сраженіи они пойдутъ въ атаку съ самаго начала. Вдь, правда, отецъ? Ты поведешь правый флангъ, а я лвый.
— Непремнно. Но для этого принцъ не долженъ хворать и долженъ многому научиться.
— Я знаю,— задумчиво отвчалъ принцъ.— Отецъ, я здсь не спалъ нсколько ночей, и все думалъ. Разв я маленькій ребенокъ?— Онъ взглянулъ на Кэтъ и прошепталъ:— Мн хотлось бы поговорить съ отцомъ. Пусть никто сюда не входитъ.
Кэтъ тотчасъ же вышла изъ комнаты, мимоходомъ съ улыбкой посмотрвъ на мальчика, а король слъ подл его кровати.
— Нтъ, я не маленькій ребенокъ,— сказалъ принцъ.— Черезъ пять лтъ я буду взрослымъ человкомъ, и многіе люди будутъ повиноваться мн. Но какъ же узнаю, что слдуетъ и чего не слдуетъ приказывать?
— Надобно будетъ много учиться,— неопредленно повторилъ магараджа.
— Да, я объ этомъ-то и думалъ, пока лежалъ здсь въ темнот,— сказалъ принцъ.— И мн кажется, что всему этому нельзя научиться, живя за стнами дворца и около женщинъ. Отецъ, позволь мн ухать и учиться, какъ надобно управлять.
— Да куда же ты хочешь хать? Все мое королевство твой домъ, мой дорогой.
— Я знаю, я знаю,— отвчалъ мальчикъ.— И я вернусь назадъ, только мн не хочется, чтобы другіе принцы смялись надо мной. На свадьб равутъ Баннаула смялся надо мною за то, что у меня меньше книгъ, чмъ у него. А онъ вдь сынъ простого лорда. У него нтъ предковъ. Но онъ здилъ по всей Райпутан, онъ былъ въ Дели, въ Агр, въ Абу, онъ въ старшемъ класс королевской школы въ Аймир. Отецъ, вс сыновья королей учатся тамъ. Они не играютъ съ женщинами, они здятъ верхомъ съ мужчинами. Въ Аймир и воздухъ, и вода очень хороши. Мн бы такъ хотлось похать туда!
Лицо магараджи омрачилось, онъ всмъ сердцемъ любилъ мальчика.
— А вдругъ тамъ что-нибудь случится съ тобой, Ляльи? Подумай-ка объ этомъ.
— Я уже думалъ,— отвчалъ принцъ.— Что же можетъ со мною случиться тамъ, гд за мною будутъ смотрть англичане? Равутъ Баннаульскій говорилъ мн, что у меня будутъ мои собственныя комнаты, мои собственныя слуги, мои собственныя конюшни, какъ у другихъ принцевъ, и что меня тамъ будутъ очень уважать.
— Да,— успокоительно сказалъ король.— Мы дти солнца, ты и я, мой принцъ.
— Значить, я долженъ быть такимъ ученымъ, такимъ сильнымъ и такимъ храбрымъ, какъ лучшіе люди моего рода. Отецъ, мн надоло бгать по комнатамъ женщинъ, слушать разговоры матери и пніе танцовщицъ, и потомъ он вчно лзутъ ко мн со своими поцлуями. Пусти меня въ Аймиръ. Пусти меня въ короіевскую школу. Черезъ годъ, да, черезъ годъ, такъ говорилъ равутъ Баннаула, я буду умть командовать моимъ конвоемъ, какъ командуютъ короли. Общай мн, отецъ!
— Когда ты выздоровешь,— отвчалъ магараджа,— мы объ этомъ поговоримъ, поговоримъ не какъ отецъ съ сыномъ, а какъ мужчина съ мужчиной.
Глаза магараджи Кенвара загорлись радостью.
— Это хорошо,— проговорилъ онъ,— какъ мужчина съ мужчиной.
Магараджа поласкалъ его нсколько минутъ и сообщилъ ему разныя мелкія дворцовыя новости, какія мальчику могло бытъ интересно услышать. Затмъ онъ сказалъ, смясь:
— Ну, теперь вы мн позволите уйти?
— О, отецъ!— Принцъ спряталъ голову въ бороду отца и обнялъ его обими руками. Магараджа высвободился тихонько и также тихонько вышелъ на веранду. Прежде чмъ Кэтъ вернулась, онъ исчезъ въ облак пыли, среди звука трубъ. Въ ту минуту, какъ онъ отъзжалъ, къ дому подошелъ посланный съ платяной корзиной, до верху наложенной апельсинами, бананами и гранатами — золото, изумрудъ и мдь, онъ поставилъ ее къ ногамъ Кэтъ и сказалъ:
— Это подарокъ королевы.
Маленькій принцъ услышалъ изъ комнаты эти слова и закричалъ радостнымъ голосомъ:
— Кэтъ, это моя мать вамъ прислала. Не правда ли, какіе большіе фрукты? Ахъ, дайте мн гранатъ!— попросилъ онъ, когда она вернулась въ комнату съ корзиной.— Я ихъ не лъ съ прошлой зимы.
Кэтъ поставила корзину на столъ, а у принца явилось новое желаніе. Ему захотлось шербета изъ граната, и Кэтъ должна была сдлать смсь изъ сахара, молока, сока и толстыхъ красныхъ зеренъ. Она вышла изъ комнаты, чтобы принести стаканъ, а въ это время Моти, который напрасно старался стащить изумруды принца и съ горя спрятался подъ кровать, вылзъ оттуда и схватилъ сплый бананъ. Зная, что магараджа Кенваръ не можетъ встать, Моти, не обращая ни малйшаго вниманія на его слова, слъ преспокойно на корточки, осмотрлъ свой бананъ, снялъ кожицу своими маленькими черными пальчиками, сдлалъ гримасу принцу и принялся сть.
— Хорошо, Моти,— сказалъ магараджа Кенваръ на мстномъ нарчіи,— Кэтъ говоритъ, что ты совсмъ не богъ, а просто маленькая, срая обезьяна, и я тоже думаю. Когда она придетъ, она тебя побьетъ.
Моти сълъ половину банана, когда Кэтъ вернулась, но онъ не пытался убжать отъ наказанія. Кэтъ слегка толкнула воришку, и онъ упалъ на бокъ.
— Ляльи, что же такое случилось съ Моти?— спросила она, съ удивленіемъ смотря на обезьяну.
— Онъ стащилъ бананъ, а теперь, должно быть, притворяется мертвымъ… Ударьте его!
Катъ наклонилась надъ неподвижнымъ маленькимъ тломъ, Моти не пришлось наказывать, онъ лежалъ мертвымъ.
Кэтъ поблднла. Она встала, взяла корзину съ фруктами, быстро поднесла ее къ носу и понюхала. Блестящая кучка плодовъ отдавала приторнымъ, опьяняющимъ запахомъ. Она опять поставила корзину на столъ и поднесла руку къ голов. Отъ этого запаха ей длалось дурно.
— Ну, что же,— сказалъ принцъ, который не могъ видть своей мертвой любимицы,— дайте же мн шербетъ.
— Фрукты оказались нехорошими, Ляльи,— отвчала она съ усиліемъ. Съ этими словами она выбросила въ садъ черезъ открытое окно недоденный кусокъ банана, который Моти такъ крпко прижималъ къ своей преступной, маленькой груди.
Попугай въ туже секунду слетлъ съ дерева къ этому куску, а унесъ его съ собой въ чащу втвей. Это произошло такъ быстро, что Кэтъ, все еще не хотвшая вполн врить злодйству, не успла остановить птицу, и черезъ минуту маленькій комокъ зеленыхъ перьевъ слетлъ съ дерева — попугай лежалъ на земл мертвымъ.
— Нтъ, фрукты не хороши,— повторила она безсознательно, лицо ея было блдно, глаза расширились отъ ужаса. Мысли ея вернулись къ Тарвину. Она оттолкнула его предостереженія и его мольбы! Онъ говорилъ, что ей грозитъ опасность. Разв это было не правда? Ужасное лукавство, съ какимъ былъ направленъ ударъ, могъ бы поразить и боле сильную женщину, чмъ она. Съ какой стороны ждать его теперь? Въ какой засад притаился врагъ? Самый воздухъ можетъ быть отравленъ. Она едва ршалась дышать.
Смлость нападенія пугала ее столько же, сколько и злодйство замысла. Если это могло быть сдлано среди бла дня, подъ видомъ дружескаго подарка, тотчасъ посл посщенія короля, на что не ршится цыганка въ другой разъ? Она съ магараждей Кенваромъ жили подъ одною крышей, если Тарвинъ справедливо предполагаетъ, что Ситабхаи желаетъ ей зла, то значитъ фрукты предназначались для нихъ обоихъ. Она дрожала при мысли, что могла, ничего не подозрвая, сама дать фруктъ магарадж.
Принцъ повернулся на постели и посмотрлъ на Кэтъ.
— Вамъ нездоровится?— спросилъ онъ съ серьезною любезностью.— Въ такомъ случа не трудитесь длать шербетъ. Дайте мн Моти, мы будемъ играть.
— О Ляльи, Ляльи!— вскричала Кэтъ, бросаясь къ кровати. Она опустилась на полъ подл мальчика, обвила его руками, какъ бы защищая, и залилась слезами.
— Вы во второй разъ плачете,— сказалъ принцъ, съ удивленіемъ глядя на ея плечи, вздрагивавшія отъ рыданій.— Я скажу сагибу Тарвину.
Эти слова поразили Кэтъ въ самое сердце и вызвали въ ней горькое и безполезное сожалніе. О, если бы хоть на минуту опереться на ту твердую, сильную руку, которую она оттолкнула! Гд-то онъ теперь? съ раскаяніемъ спрашивала она себя. Что случилось съ человкомъ, котораго она прогнала, ршившись одна рисковать и жизнью, и смертью въ этой ужасной стран?
Въ это время Тарвинъ сидлъ въ своей комнат въ гостинниц и, чтобы видть всякаго, кто будетъ подходить, открылъ об двери знойному втру пустыни, револьверъ лежалъ на стол противъ него, а Наулака въ его карман, онъ всми силами жаждалъ ухать и проклиналъ свой первый успхъ, который не могъ раздлить съ Кэтъ.

XIX.

Мы боги Востока, мы старше всхъ боговъ, мы въ своихъ рукахъ держимъ и горе, и радости, какъ можемъ мы пасть? Разв т, другіе, насытятся той шелухой, какую вы приносите, разв ихъ растрогаютъ ваши псни? А мы, неужели мы уже ничего не можемъ дать, мы, которые такъ долго царствовади среди дыма благовоній, звука цимбаловъ, гласа кончей и гонговъ?
Выше пререканій всякихъ ученыхъ загорается солнечный день, всякій гонитъ свое стадо отъ водопоя и возвращается къ той жизни, которая ему хорошо извстна, возвращается туда, гд горитъ пламя алтаря и гд ‘тульзи’ покоятся въ урнахъ.
Изъ Сеонне.
Кэтъ спрятала предательскій бананъ, постаралась, несмотря на собственныя слезы, утшить магараджу, оплакивавшаго таинственную смерть Моти, и, затмъ, весь вечеръ и всю длинную ночь обдумывала свое положеніе. Когда она встала на слдующее утро, утомленная, съ покраснвшими глазами, ей было вполн ясно только одно: она должна трудиться для здшнихъ женщинъ, пока жива, и единственнымъ утшеніемъ ей осталось ея дло. Между тмъ, любимый ею человкъ живетъ въ Гокраль Ситарун, подвергаясь смертельной опасности, чтобы только не оставлять ее одну, а она не можетъ даже позвать его: обратиться къ его помощи значитъ уступить, а этого она не хотла.
Она похала въ больницу. Боязнь скрытаго врага, покушавшагося наканун на ея жизнь, превратилась въ ужасъ, отъ котораго цпенла ея мысль. Женщина пустыни, по обыкновенію, ждала ее, сидя на нижней ступени лстницы съ лицомъ, закрытымъ покрываломъ, и съ руками, сложенными на колняхъ.
Сзади нея стоялъ Дунпатъ Раи, которому слдовало быть въ палатахъ. Кэтъ замтила, что во двор толпится народъ, разные чужіе люди и постители, которые на основаніи ея новыхъ правилъ могли приходить въ больницу только разъ въ недлю. Это не былъ день, назначенный для посщеній, и Кэтъ, взволнованная и разстроенная всмъ, что ей пришлось пережить наканун, сердито спросила, слзая съ лошади:
— Что это значитъ, Дунпатъ Раи?
— Тамъ на двор собрался народъ, котораго возмутили какія-то ханжи. Такія волненія бывали и прежде. Это ничего. Не ходите туда.
Она молча оттолкнула его и хотла войти наверхъ, но на встрчу ей спускали съ лстницы одного изъ ея паціентовъ, больного тифомъ, его съ криками несли шесть человкъ пріятелей, которые обратились къ ней съ угрожающими жестами. Въ ту же секунду женщина пустыни очутилась подл нея и подняла свою смуглую руку, въ которой блестлъ длинный ножъ съ широкимъ лезвеемъ.
— Молчать, собаки!— закричала она на ихъ родномъ нарчіи.— Не смйте поднимать руку на эту пери, которая такъ много сдлала для васъ!
— Она убиваетъ нашъ народъ — вскричалъ одинъ крестьянинъ.
— Можетъ быть,— сказала женщина съ мимолетной улыбкой,— но я знаю, кто будетъ лежать мертвымъ здсь, если вы не пропустите ее. Кто вы такіе, райпутане или бхили съ горъ, рыболовы, копатели червей, чего вы бжите точно стадо овецъ изъ за того, что неизвстно откуда явившійся священникъ навралъ вамъ и смутилъ ваши глиняныя головы? Разв она убила кого-нибудь изъ вашихъ? Надолго ли сохраните вы жизнь этого человка, вы съ вашимъ колдовствомъ и вашими заклинаніями?— спросила она, указывая на полумертвое тло, распростертое на носилкахъ.— Прочь! убирайтесь прочь! Разв эта больница ваша деревня, что вы здсь разгуливаете? Заплатили вы хоть одинъ пенсъ за крышу надъ вашими головами, за лкарство въ вашей утроб? Убирайтесь прочь, не то я плюну на васъ!— И она оттолкнула величественнымъ жестомъ.
— Самое лучше не ходить туда,— шепнулъ Дунпатъ Раи на ухо Кэтъ.— Тамъ на двор одинъ мстный святой человкъ волнуетъ умы. А мн и самому какъ-то не по себ.
— Но что же это значитъ?— снова спросила Кэтъ.
Больница находилась въ рукахъ волнующейся толпы, которая тащила внизъ постели и кухонную посуду, лампы и блье, бгая взадъ и впередъ по лстницамъ, люди переговаривались сдержанными голосами, и переносили больныхъ изъ верхнихъ палатъ точно муравьи, которые переносятъ яйца изъ раззореннаго муравейника, каждыя носилки несли шесть или восемь человкъ, передъ ними шли люди съ втками златоцвта, вс они останавливались чуть не на каждой ступени и бормотали молитвы, другіе перерывали все въ аптек, третьи доставали воду изъ колодца и лили ее вокругъ постелей.
Посредин двора, нагой, какъ тотъ сумасшедшій, который помщался тутъ до прізда Кэтъ, сидлъ вымазанный сажей, длинноволосый, съ когтями, какъ у хищной птицы, полоумный бродячій монахъ и махалъ надъ головой палкой съ заостреннымъ концомъ, напвая громкимъ, монотоннымъ голосомъ какія-то псни, которыя побуждали мужчинъ и женщинъ дйствовать быстре. Когда Кэтъ, блдная отъ негодованія съ блестящими глазами подошла къ нему, пніе его превратилось въ какой-то визгъ, полный гнва и ненависти. Она быстро прошла къ женщинамъ, къ своимъ женщинамъ, которыя, какъ ей думалось, привыкли любить ее. Но он были окружены родственниками, и какой-то широкоплечій громкоголосый крестьянинъ изъ степной деревни толкнулъ Кэтъ. Онъ не думалъ оскорбить ее, но женщина пустыни ударила его ножомъ по лицу такъ, что онъ отскочилъ съ громкимъ стономъ.
— Мн бы хотлось поговорить съ ними,— сказала Кэтъ, и женщина, ни на шагъ не отстававшая отъ нея, заставила толпу замолчать, поднимая надъ нею руки.
Одинъ только монахъ продолжалъ пть. Кэтъ подошла къ нему, погрозила ему своимъ дрожащимъ пальцемъ и закричала на мстнымъ нарчіи:
— Молчать! или я найду средство заткнуть твой ротъ!
Онъ смолкъ, и Кэтъ, вернувшись къ женщинамъ, стала среди нихъ и начала говорить взволнованнымъ голосомъ:
— О, мои женщины, чмъ я васъ обидла?— воскликнула она на мстномъ нарчіи.— Если здсь длается что-нибудь не такъ, какъ слдуетъ, кто же можетъ все исправить, если не я, вашъ другъ? Вдь вы же можете день и ночь говорить со мной!— Она протянула къ нимъ руки:— Послушайте, сестры мои! Не съ ума ли вы сошли, что хотите уйти теперь, когда вы полувылечены, больны, можете умереть? Вы вдь свободны, вы можете выйти отсюда во всякій часъ дня и ночи. Прошу васъ только, ради васъ самихъ, ради жизни дтей вашихъ — не уходите, пока я не вылечу васъ съ Божьею помощью. Теперь въ пустын лто, а многія изъ васъ пришли издалека.
— Она говоритъ правду! Она говоритъ правду!— раздался голосъ въ толп.
— Конечно, я говорю правду. Я всегда желала вамъ добра. Вамъ слдуетъ объяснить мн, что за причина этого бгства, а не убгать, точно испуганныя мыши. Сестры мои, вы слабы и больны, а ваши друзья не знаютъ, чмъ можно помочь вамъ. Я же знаю это.
Appe! Что же намъ длать?— воскликнулъ слабый голосъ.— Мы не виноваты. Я, по крайней мр, очень хотла бы спокойно умереть, но священникъ говорить…
Шумъ снова начался.— На пластыряхъ написаны заклинанія.— Съ какой стати хотятъ насъ насильно длать христіанами? Знахарка, которую прогнали отсюда, говоритъ это.— Что значитъ, красные значки на пластыряхъ?— Зачмъ кладутъ намъ на тл дьявольскіе знаки? Они жгутъ насъ, точно адскій огонь.
— Монахъ пришелъ къ намъ вчера, тотъ святой человкъ, который стоитъ тамъ на двор, и разсказалъ, что ему было откровеніе, когда онъ сидлъ среди холмовъ, все это дло дьявола, который хочетъ этимъ отвратить насъ отъ нашей вры.
— И мы выйдемъ изъ больницы съ значками на тл, да и вс дти, которыхъ мы родимъ въ больниц, будутъ съ хвостами, какъ у верблюдовъ, и съ ушами, какъ у муловъ. Это говоритъ знахарка, это говоритъ священникъ.
— Тише, тише,— вскричала Кэтъ, ошеломленная всми этими обвиненіями.— Какіе пластыри? что за глупые разговоры, о какихъ-то пластыряхъ и о дьяволахъ? Здсь родилось много дтей и вс они были какъ настоящіе люди. Вы это отлично знаете! Это все наговорила вамъ негодная женщина, которую я прогнала за то, что она мучила васъ.
— Да, и священникъ говорилъ.
— Что мн до вашего священника? Разв ходилъ за вами, когда вы были больны, разв онъ просиживалъ съ вами ночи? Разв онъ сидлъ у вашей постели и поправлялъ вамъ подушки и держалъ вашу руку въ своей, когда вы мучились? Разв онъ бралъ отъ васъ ребенка и закачивалъ его, хотя самъ былъ утомленъ и хотлъ спать?
— Онъ святой человкъ. Онъ длаетъ чудеса. Мы боимся гнва боговъ.
Одна женщина, посмле прочихъ, закричала:
— Посмотри-ка сюда!— и подставила къ самому лицу Кэтъ одинъ изъ горчишниковъ, выписанныхъ изъ Калькутты, на задней сторон котораго было напечатано простыми чернилами имя фабриканта и клеймо фирмы.
— Разв это не дьявольская штука?— спросила женщина сердито.
Женщина пустыни схватила ее за плечи и заставила опуститься на колни.
— Молчи, женщина безъ носа!— закричала она и голосъ ея дрожалъ отъ гнва.— Она вышла не изъ твоей грязи, твое прикосновеніе запачкаетъ ее. Помни свои навозныя кучи и говори потише!
Кэтъ съ улыбкой взяла пластырь.
— Кто же говоритъ, что это дло дьявола?— спросила она.
— Святой человкъ, монахъ. Онъ уже, конечно, знаетъ.
— Нтъ, вы должны знать,— кротко отвчала Кэтъ. Она поняла теперь въ чмъ дло и почувствовала состраданіе.
— Вамъ прикладывали этотъ пластырь. Разв онъ сдлалъ теб вредъ, Питира?— Она обратилась прямо къ одной изъ женщинъ.— Ты нсколько разъ благодарила меня за то, что я помогла теб этимъ снадобьемъ. Если это дьявольская штука, отчего же она не сожгла тебя?
— По правд сказать, она сильно жгла меня,— отвчала женщина съ нервнымъ смхомъ.
Кэтъ тоже не могла удержаться отъ улыбки.
— Это правда. Я не могу сдлать, чтобы мои лкарства были пріятны. Но вы знаете, они приносятъ пользу. Разв весь этотъ народъ, ваши друзья, мужики, погонщики верблюдовъ, пастухи знаютъ, какія бываютъ англійскія лкарства? Разв т, что живутъ среди холмовъ, или этотъ священникъ, настолько мудры, что знаютъ, какъ вы себя чувствуете, когда вы за 50 миль отъ нихъ? Не слушайте ихъ! О, не слушайте! Скажите имъ, что вы хотите остаться со мною, и я васъ вылечу. Это все, что я могу сдлать. Я затмъ и пріхала сюда. Я слышала о вашихъ несчастіяхъ у себя на родин, за 10 тысячъ миль отсюда, и сердце мое зажглось. Неужели я пріхала бы изъ такой дали, чтобы сдлать вамъ зло? Ложитесь въ постели, сестры мои, и велите этимъ глупымъ людямъ уйти.
Среди женщинъ поднялся говоръ, какъ будто одобренія или сомннія. Въ теченіе минуты положеніе оставалось неопредленнымъ.
Вдругъ человкъ, получившій ударъ по лицу, закричалъ:
— Что за разговоры? Возьмемъ нашихъ женъ и сестеръ и уведемъ ихъ! Мы не хотимъ, чтобы у насъ были сыновья, похожіе на дьяволовъ. Скажи намъ свое слово, ты, отецъ!— обратился онъ къ монаху.
Святой человкъ поднялся на ноги и отвтилъ на рчь Кэтъ цлымъ потокомъ брани, угрозъ и проклятій, народъ сталъ понемногу отходить отъ Кэтъ, унося и уводя съ собою своихъ родственницъ.
Кэтъ звала женщинъ по имени, умоляла ихъ остаться, уговаривала, убждала ихъ. Но все было напрасно. Многія изъ нихъ плакали, но вс отвчали одно и то же. Имъ очень жаль, но он ничего не могуть сдлать, он слабыя женщины и боятся своихъ мужей.
Съ каждой минутой палаты больницы пустли, и монахъ во двор снова заплъ и затмъ началъ какую-то безпутную пляску. Людской потокъ спустился съ лстницы на улицу, и Кэтъ видла, какъ безжалостно тащили подъ палящими лучами солнца тхъ женщинъ, за которыми она такъ заботливо ухаживала, одна только женщина пустыни осталась подл нея.
Кэтъ смотрла окаменлыми глазами. Ея больница была пуста.

XX.

Наша сестра говоритъ и то, и другое, и мы должны исполнять ея приказанія, наша сестра слишкомъ много хлопочетъ, наша двочка, у которой нтъ сердца.
Невспаханное поле, несотканная ткань, почка, не видавшая ни солнца, ни пчелы, чужая во дворц любви и жрицы и ея алтаря.
Мы любимъ ее, но въ то же время смемся, мы смемся, но рыданья примшиваются къ нашему смху, нашей сестр некогда улыбаться, она еще не знаетъ будущаго.
Южный втеръ поднимись и подуй, разнеси смена и зародыши, подуй на ея сердце, чтобы она узнала, подуй на ея глаза, чтобы она увидла.
Увы! мы сердимъ ее своею веселостью, мы смущаемъ ее нашими нжными насмшками, ее, стоящую у порога рожденія, ее, невинную какъ ребенокъ, народившійся ребенокъ.
Наша сестра говоритъ и то, и другое, и мы должны исполнятъ ея приказанія, наша сестра слишкомъ много хлопочетъ, наша двочка, у которой нтъ сердца.
Изъ либретто Наулахіи.
— Угодно будетъ, сагибъ миссъ, приказать что-нибудь?— съ восточною невозмутимостью спросилъ Дунпатъ Раи, когда Кэтъ осталась одна съ женщиной пустыни и стояла въ полномъ изнеможеніи, опираясь на ея сильное плечо.
Кэтъ покачала головой молча, крпко стиснувъ губы.
— Это очень грустно,— разсуждалъ Дунпатъ Раи такъ спокойно, точно дло вовсе не касалось его.— Всему виноватъ религіозный фанатизмъ и нетерпимость, господствующіе въ здшней мстности. Мн и прежде случалось видать разъ или два нчто подобное. Одинъ разъ изъ-за порошковъ, другой разъ они говорили, что градусники — это священные сосуды и что цинковая мазь — это коровій жиръ. Но никогда еще не бывало, чтобы вс заразъ ушли изъ больницы. Я думаю, они больше не вернутся. Конечно, я получаю жалованье отъ правительства,— прибавилъ онъ съ кроткой улыбкой,— такъ что мой оффиціальный окладъ не уменьшится.
Кэтъ съ изумленіемъ посмотрла на него.
— Неужели вы думаете, что он никогда больше не придутъ?— слабымъ голосомъ спросила она.
— Отчего же… когда-нибудь… одинъ или два, пожалуй, двое или трое мужчинъ, когда ихъ укуситъ тигръ или у нихъ сдлается воспаленіе глазъ, но женщины — нтъ, никогда. Мужья никогда не позволятъ имъ. Спросите у этой женщины.
Кэтъ устремила жалобно вопросительный взглядъ на женщину пустыни, которая наклонилась, взяла немного песку съ земли, пропустила его сквозь пальцы, отряхнула руки и покачала головой. Кэтъ съ отчаяніемъ слдила за всми ея движеніями.
— Вы видите, все кончено, не стоитъ хлопотать,— проговорилъ Дунпатъ Раи не злобно, но не скрывая удовольствія, что его мудрое предсказаніе исполнилось, и она потерпла пораженіе.— А теперь, что угодно вашей милости длать? Прикажете запереть аптеку, или вы, можетъ быть, желаете проврить лкарства.
Кэтъ отстранила его слабымъ движеніемъ руки.
— Нтъ, нтъ! не теперь. Я должна все обдумать. Я напишу вамъ. Пойдемъ, моя дорогая,— обратилась она на мстномъ нарчіи къ женщин пустыни, и рука объ руку вышли он изъ больницы.
Когда он миновали ворота, сильная райпутанка схватила ее на руки, точно ребенка, посадила на лошадь и мрачно пошла рядомъ съ ней къ дому миссіи.
— Куда же ты идешь?— спросила у нея Кэтъ на ея родномъ язык.
— Я пришла первою изъ всхъ,— отвчала женщина,— мн слдуетъ уйти послднею. Я пойду, куда ты пойдешь, а потомъ что должно случиться, то случится.
Кэтъ нагнулась и съ благодарностью пожала руку женщины.
Подъхавъ къ воротамъ миссіи, она должна была призвать на помощь все свое мужество, чтобы удержаться на ногахъ.
Она такъ много говорила м-съ Эстесъ о своихъ надеждахъ на будущее, съ такою любовью описывала, чему она намрена научить этихъ безпомощныхъ бдняковъ, такъ часто сообщала ей о той польз, какую уже начинаетъ приносить имъ, и теперь ей было невыразимо горько признаться, что все ея дло погибло. Мысль о Тарвин была еще боле мучительна, и она старательно отгоняла ее отъ себя.
Но, къ счастью, оказалось, что м-съ Эстесъ нтъ дома, а Кэтъ ждалъ посланный отъ королевы матери съ просьбой, чтобы она явилась во дворецъ вмст съ магараджей Кенваромъ.
Женщина пустыни положила руку ей на плечо, какъ бы удерживая ее, но Кэтъ оттолкнула ее.
— Нтъ, нтъ, нтъ! Я должна хать. Я должна что-нибудь длать!— вскричала она почти сердито,— хорошо, что я хоть кому-нибудь нужна. Мн необходимо имть дло. Это мое единственное спасеніе, добрая моя. Иди впередъ ко дворцу.
Женщина молча повиновалась и зашагала по пыльной дорог, а Кэтъ бросилась въ домъ и въ ту комнату, гд лежалъ маленькій принцъ.
— Ляльи,— сказала она, наклоняясь надъ нимъ,— хорошо ли вы себя чувствуете, можете вы прохать въ карет къ своей матери?
— Мн бы лучше хотлось създить къ отцу,— отвчалъ мальчикъ, сидвшій на соф, куда его перенесли, такъ какъ со вчерашняго дня ему стало значительно лучше.— Мн надобно поговорить съ отцомъ объ одномъ очень важномъ дл.
— Но вдь вы такъ давно не видались съ матерью, мой милый.
— Очень хорошо. Я поду.
— Ну такъ я велю приготовить карету.
Кэтъ повернулась чтобы выйти изъ комнаты.
— Нтъ, пожалуйста. Я хочу хать въ своей собственной карет. Кто это стоитъ тамъ за дверями?
— Высокорожденный, это я,— отвчалъ густой басъ гвардейца.
— Ахма! Позжай скорй и вели прислать сюда мой экипажъ и конвой. Если они не будутъ здсь черезъ 10 минутъ, скажи Сирапъ Сингу, что я убавлю его жалованье и поколочу его при всхъ солдатахъ. Сегодня я опять поду кататься.
— Да будетъ милость Господня надъ высокорожденнымъ на десять тысячъ лтъ,— отвчалъ голосъ солдата съ улицы, онъ вскочилъ на сдло и умчался.
Пока принцъ одвался, къ дверямъ подъхалъ тяжеловсный экипажъ, нагруженный подушками. Кэтъ и м-съ Эстесъ наполовину свели, наполовину снесли мальчика, который непремнно захотлъ стать на ноги среди веранды и отвтить на салютъ своего конвоя, какъ подобаетъ мужчин.
— Ахи! я очень ослаблъ,— заговорилъ онъ, пока они хали во дворецъ.— Мн самому кажется, что въ Ратор я никогда не поправлюсь.
Кэтъ обняла его одной рукой и подвинула поближе къ себ.
— Кэтъ,— продолжалъ онъ,— если я стану чего-нибудь просить у отца, скажете вы, что это для меня полезно?
Кэтъ, печальныя мысли которой блуждали гд-то вдали, разсянно погладила его но плечу, устремляя глаза, полные слезъ, къ красной скал, на которой стоялъ дворецъ.
— Я, право, не знаю, Ляльи,— проговорила она, пытаясь улыбнуться ему.
— Но вдь это очень умная вещь.
— Въ самомъ дл?— ласково спросила она.
— Да, я это самъ выдумалъ. Я вдь Рай Кумаръ и я хочу хать въ школу Рай Кумаровъ, гд учатъ принцевъ, какъ надобно быть королями. Это недалеко — въ Айспир, я долженъ тамъ пожить, я долженъ учиться, здить верхомъ и фехтовать вмст съ другими принцами Райпутаны, тогда я сдлаюсь настоящимъ мужчиной. Я хочу хать въ Рай Кумарскую школу въ Айспир, чтобы узнать, какъ жить на свт. Правда, это очень умно? Посл болзни мн все кажется, что свтъ ужасно большой. Кэтъ, скажите, вы видли очень большой кусокъ свта, когда хали черезъ Черную Воду? А гд сагибъ Тарвинъ? Мн бы хотлсь и съ нимъ повидаться. Не разсердился ли сагибъ Тарвинъ на меня или, можетъ быть, на васъ?
Онъ мучилъ ее безконечными вопросами, пока они не остановились около боковыхъ воротъ дворца, которые вели къ флигелю его матери. Женщина пустыни сидла на земл около этихъ воротъ. Она встала при приближеніи экипажа и протянула руки.
— Я слышала, что говорилъ посланный,— обратилась она къ Кэтъ,— я знаю, что нужно. Дайте я донесу ребенка. Нтъ, принцъ, не бойся, я хорошаго рода.
— Женщины хорошаго рода ходятъ подъ покрывалами и не разговариваютъ на улицахъ,— подозрительно произнесъ мальчикъ.
— Одинъ законъ для тебя и твоихъ, другой для меня и моихъ,— отвчала женщина со смхомъ.— Мы зарабатываемъ трудомъ свой хлбъ и потому не можемъ ходить подъ покрывалами, но ваши отцы жили за много сотенъ лтъ до насъ, такъ же какъ и твои, высокорожденный. Иди, блая волшебница не можетъ снести тебя такъ хорошо, какъ я.
Она обвила его руками и держала такъ легко, какъ будто это былъ трехлтній ребенокъ. Онъ спокойно прилегъ къ ней и махнулъ исхудавшей ручкой, страшные ворота отворились, заскрипвъ на своихъ тяжелыхъ петляхъ, и они взошли вс вмст: женщина, ребенокъ я двушка.
Въ этой части дворца не видлось роскошныхъ украшеній. Пестрая облицовка стнъ выцвла и отвалилась во многихъ мстахъ, ставни полиняли и покривились, во двор лежали кучи сора и навоза. Королева, лишающаяся милостей короля, въ значительной степени лишается и матеріальнаго комфорта.
Какая-то дверь открылась, раздался чей-то голосъ. Трое постителей вступили въ длинный полутемный корридоръ, полъ котораго, выкрашенный блою краской, блестлъ точно мраморный. Этотъ корридоръ велъ въ апартаменты королевы. Мать магараджи Кенвара жила почти постоянно въ одной длинной низкой комнат, выходившей на сверо-западъ, она любила, прислонясь къ мраморнымъ сводамъ, глядть въ окно и мечтать о своей родин тамъ за песчаной степью, среди холмовъ Кулу. Дворцовый шумъ не достигалъ до этой комнаты, и лишь шаги ея немногочисленныхъ прислужницъ нарушали молчаніе, царившее вокругъ нея.
Женщина пустыни, продолжавшая держать на рукахъ принца, прижавшагося къ груди ея, шла по лабиринту пустыхъ комнатъ, узкихъ лстницъ и крытыхъ дворовъ, точно пантера, попавшая въ клтку. Кэтъ и принцъ привыкли къ этой темнот, этимъ извилистымъ переходамъ, этой тишин, этой мрачной таинственности. Для нея это было частью тхъ ужасовъ, среди которыхъ она ршила дйствовать, для него — обыденной обстановкой жизни.
Наконецъ, они пришли. Кэтъ подняла тяжелый занавсъ, принцъ позвалъ мать, и королева, вставъ съ кучи блыхъ подушекъ, на которыхъ она сидла у окна, вскричала нетерпливо:
— Живъ ли мой сынъ?
Принцъ спустился съ рукъ женщины и сталъ на полъ, королева съ рыданьемъ бросилась къ нему, называла его тысячью вжныхъ именъ и ласкала его всего съ головы до ногъ. Первую минуту онъ пытался, было, держаться, какъ настоящій мужчина племени Райпутанъ, т.-е. выказать полное презрніе къ такому публичному проявленію чувствъ, но очень скоро самообладаніе оставило его, и онъ началъ плакать и смяться въ объятіяхъ матери. Женщина пустыни провела рукою по глазамъ, бормоча что-то про себя. Кэтъ отвернулась къ окну.
— Какъ мн благодарить васъ?— сказала наконецъ королева.— О мой сынъ, сыночекъ мой, дитя моего сердца, боги и она возвратили теб здоровье. Но кто это стоитъ тамъ?
Ея глаза въ первый разъ упали на женщину пустыни, стоявшую на порог, въ своемъ темнокрасномъ плащ.
— Она принесла меня сюда изъ кареты,— сказалъ принцъ,— она сказала, что она райпутанка хорошаго рода.
— Я изъ рода Шохановъ, райпутанка и мать райпутанъ,— спокойно произнесла женщина, продолжая стоять.— Блая волшебница сдлала чудо надъ моимъ мужемъ. Онъ боллъ головой и не узнавалъ меня. Правда, онъ умеръ, но передъ смертью узналъ меня и назвалъ по имени.
— И она несла тебя,— сказала королева, вздрагивая и прижимая къ себ ребенка: подобно всмъ индійскимъ женщинамъ, она считала, что взглядъ и прикосновеніе вдовы предвщаетъ несчастіе.
Женщина упала къ ногамъ королевы.
— Прости меня, прости меня!— вскричала она.— Я родила трехъ дтей, и боги взяли у меня всхъ ихъ, а напослдокъ и моего мужа. Мн было такъ хорошо, такъ хорошо, что я опять могла подержать на рукахъ ребенка. Ты можешь простить,— продолжала она со слезами,— ты богата, у тебя есть сынъ, а я вдь одинокая вдова.
— Я тоже, все равно, что вдова,— прошептала королева.— Это правда, я могу простить. Встань.
Женщина продолжала лежать, обнимая голыя ноги королевы.
— Встань же, сестра!— прошептала королева.
— Мы, люди полей,— проговорила женщина пустыни,— мы не знаемъ, какъ говорить съ знатными людьми. Если я скажу грубое слово, простишь ли мн, королева?
— Да, прощу. Ты выговариваешь такъ же мягко, какъ женщины съ холмовъ Кулу, но нкоторыхъ твоихъ словъ я не понимаю.
— Я изъ пустыни, я пасу верблюдовъ, я дою козъ, гд мн умть говорить по придворному! Пусть блая волшебница говоритъ за меня.
Кэтъ слушала разсянно. Теперь, когда она освободилась отъ лежавшей на ней обязанности, мысли ея возвратились къ опасности, грозившей Тарвину, и къ тому позорному пораженію, которое она пережила часъ тому назадъ. Ей представлялось, какъ вс женщины ея больницы одна за другой уходили отъ нея, какъ все ея дло гибло, вс надежды принести пользу рушились, ей представлялось, что Тарвинъ умираетъ мучительной смертью, и она чувствовала, что онъ умираетъ отъ ея руки.
— Что такое?— упавшимъ голосомъ спросила она, когда женщина дернула ее за платье. Затмъ, обращаясь къ королев:— Эта женщина,— объяснила она,— одна изъ всхъ, кому я старалась приносить пользу, осталась сегодня со иною.
— Сегодня во дворц ходили слухи,— сказала королева, продолжая обнимать одной рукой принца,— будто у васъ въ больниц были какіе-то безпорядки, сагиба.
— У меня больше нтъ больницы,— мрачно отвчала Кэтъ.
— А вы общали свезти меня туда когда-нибудь, Кэтъ,— сказалъ принцъ по англійски.
— Женщины были глупы,— быстро заговорила женщина пустыни, не вставая съ полу.— Сумасшедшій монахъ навралъ имъ, будто въ лкарствахъ есть колдовство.
— Спаси, Господи, насъ отъ злыхъ духовъ и колдовства,— пробормотала королева.
— Въ лкарствахъ, которыя она раздавала собственными руками, сагиба, и вотъ он разбжались, боясь, что у нихъ вмсто дтей родятся обезьяны, и ихъ подлыя души пойдутъ къ дьяволу. Ага! Они черезъ недльку, другую узнаютъ, куда пойдутъ ихъ души, не одна, не дв, а многія узнаютъ это. Он умрутъ, умрутъ и колосья, и зерна въ нихъ.
Кэтъ содрогнулась. Она очень хорошо знала, что женщина говоритъ правду.
— Но лкарства!— проговорила королева.
— Кто знаетъ, какая сила можетъ быть въ лкарств?— она нервно разсмялась и взглянула на Кэтъ.
— Декхо! Посмотри на нее,— сказала женщина насмшливо.— Она двочка и ничего больше. Какъ можетъ она затворять Ворота жизни?
— Она вылчила моего сына, посл этого она мн сестра,— проговорила королева.
— Она сдлала, что мужъ заговорилъ со мной ране смертнаго часа, посл этого я ея служанка такъ же, какъ и твоя, сагиба,— сказала женщина.
Принцъ съ недоумніемъ посмотрлъ на мать.
— Она говоритъ теб ‘ты’,— сказалъ онъ, не обращая вниманія на присутствующую женщину.— Это неприлично, чтобы мужичка говорила ты королев.
— Мы об женщины, сынокъ. Не отходи отъ меня. Какъ мн отрадно обнимать тебя, мой безцнный.
— Высокорожденный на видъ слабъ, какъ сухой колосокъ маиса,— быстро проговорила женщина.
— Скоре, какъ сухая обезьянка,— отвчала королева, цлуя ребенка въ голову. Об матери говорили нарочно громко и съ жаромъ, чтобы боги, вчно завидующіе счастью смертныхъ, услышали ихъ и поврили нелестнымъ отзывамъ, подъ которыми скрывалась нжная любовь.
— Ага, моя маленькая обезьянка умерла,— сказалъ принцъ, безпокойно двигаясь.— Мн надобно достать другую. Пусти меня во дворецъ, я тамъ себ найду.
— Ему нельзя уходить изъ этой комнаты во дворецъ,— вскричала королева, обращаясь къ Кэтъ.— Ты слишкомъ слабъ, мой любимый. О, сагибъ миссъ, онъ не долженъ уходить.
Она по опыту знала, что сынъ не послушаетъ ее и сдлаетъ по своему.
— Я такъ хочу,— произнесъ принципъ.— Я пойду!
— Останьтесь съ нами, любимый,— попросила Кэтъ. Ей вдругъ начало казаться, что, пожалуй, больницу можно будетъ опять открыть, такъ — мсяца черезъ три, и что ей, можетъ быть, удастся отвратить опасность отъ Ника.
— Я иду!— вскричалъ принцъ, вырываясь изъ объятій матери.— Мн надоли вс эти разговоры.
— Позволитъ королева?— спросила женщина пустыни шопотомъ. Королева кивнула головой, и принцъ очутился между двумя смуглыми руками, противъ силы которыхъ онъ не въ состоянія былъ бороться.
— Пусти меня, вдова!— закричалъ онъ сердито.
— Ваше величество, неприлично райпутану не уважать мать райпутанъ,— спокойно отвчала женщина.— Когда молодой бычокъ не слушается коровы, ему приходится подъ ярмомъ учиться послушанію. Высокорожденный еще слабъ. Онъ упадетъ, ходя по этимъ корридорамъ, по этимъ лстницамъ. Пусть онъ лучше побудетъ здсь. Когда гнвъ оставитъ его, онъ сдлается еще слабе, чмъ былъ прежде. Вотъ уже теперь — большіе, блестящіе глаза пристально глядли въ лицо ребенка — уже теперь,— она продолжала все тмъ же спокойнымъ голосомъ — гнвъ проходитъ. Еще минуту, высокорожденный, и ты станешь не принцемъ, а маленькимъ, маленькимъ ребеночкомъ, такимъ, какихъ и я рождала, Ахи, такимъ, какихъ я никогда больше не могу родить.
При этихъ послднихъ словахъ голова ребенка упала къ ней на плечо. Припадокъ гнва миновалъ, и посл него онъ ослаблъ до того, что засыпалъ.
— Срамъ, ахъ какой срамъ!— пробормоталъ онъ.— Я и вправду не могу уйти. Я хочу спать.
Она начала тихонько гладить его по плечу, пока королева не протянула жадныя руки, не схватила сына, свою собственность, и не уложила его на подушки подл себя, прикрывъ его широкими складками своего платья и со страстною нжностью глядя на свое сокровище. Женщина сла на полъ, Кэтъ опустилась на одну изъ подушекъ и прислушивалась къ тиканью плохенькихъ американскихъ часовъ, висвшихъ въ ниш. Голосъ какой-то женщины, распвавшей псни, слабо доносился до нихъ, заглушаемый нсколькими стнами. Сухой полуденный втеръ врывался сквозь рзныя ставни оконъ, слышно было, какъ лошади конвоя хлещутъ хвостами и грызутъ удила внизу, во двор. Кэтъ прислушивалась къ этимъ звукамъ, и мысль о Тарвин наполняла ее все новымъ ужасомъ. Королева низко наклонилась надъ сыномъ и на глаза ея навернулись слезы материнской любви.
— Онъ заснулъ,— сказала она наконецъ.— Что онъ такое говорилъ о своей обезьян, сагибъ миссъ?
— Она околла,— отвчала Кэтъ и принудила себя солгать.— Она, кажется, налась дурныхъ плодовъ въ саду.
— Въ саду?— быстро переспросила королева.
— Да, въ саду.
Женщина пустыни переводила глаза отъ одной собесдницы къ другой. Он говорили о чемъ-то непонятномъ для нея, и она начала робко гладить ноги королевы.
— Обезьяны часто умираютъ,— замтила она.— Я видла даже, какъ среди обезьяньяго народа была настоящая повальная болзнь тамъ, въ Бансвар.
— Какъ она околла?— настаивала королева.
— Я, я не знаю…— пролепетала Кэтъ. Между ними снова воцарилось молчаніе, а полуденный жаръ становился все удушливе.
— Миссъ Кэтъ, что вы думаете о моемъ сын?— прошептала королева.— Здоровъ онъ или нездоровъ?
— Онъ нездоровъ. Со временемъ онъ наврно окрпнетъ, но для него было бы лучше теперь пока ухать отсюда.
Королева кивнула головой.
— Я то же часто думала это, сидя здсь одна. Эти мысли раздирали мое сердце. Да, ему хорошо ухать отсюда. Но,— она съ отчаяніемъ протянула руки къ солнечному лучу,— я вдь ничего не знаю о томъ мір, куда онъ подетъ, и не знаю, будетъ ли онъ тамъ вн опасности. Здсь, даже здсь…— Она вдругъ остановилась.— Съ тхъ поръ какъ вы пріхали, миссъ Кэтъ, мое сердце узнало хоть немного покой, я не могу подумать, что будетъ, когда вы удете.
— Я не могу уберечь ребенка отъ всякаго зла,— отвчала Кэть, закрывая лицо руками,— отправьте его изъ этого дворца какъ можно скоре. Ради Бога, отправьте его.
— Это правда, это правда!— Королева обратилась къ женщин, сидвшей у ея ногъ.— Ты родила трехъ?— спросила она.
— Да, трехъ, и еще четвертаго, который умеръ, не успвъ вздохнуть. И они вс были мальчики,— сказала женщина пустыни.
— И боги взяли ихъ?
— Одинъ умеръ отъ оспы, двое отъ лихорадки.
— Ты уврена, что это была воля боговъ?
— Я не разставалась съ ними до самаго конца.
— Твой мужъ былъ, значитъ, только твой, и ничей больше?
— Насъ было только двое, онъ да я. У насъ въ деревняхъ народъ бдный, всякій беретъ только одну жену, не больше.
Appe! У васъ въ деревняхъ люди очень богаты. Слушай. А что если бы вторая жена задумала извести твоихъ трехъ мальчиковъ…
— Я бы убила ее, какъ же иначе?— ноздри женщины расширились, и она быстро сунула руку подъ лифъ платья.
— А если бы, вмсто трехъ, у тебя былъ только одинъ, одинъ свтъ твоихъ очей, и ты знала бы, что не можешь родить другого, и что вторая жена тайно умышляетъ на его жизнь. Что тогда?
— Я бы убила ее, но не просто, я бы замучила ее. Я убила бы ее, когда она лежала бы рядомъ съ мужемъ, въ его объятіяхъ. Если бы она умерла, прожде чмъ мн удалось бы насытить свою месть, я и въ аду нашла бы ее.
— Ты можешь выходить при солнечномъ свт и ходить по улицамъ, и ни одинъ мужчина не повернетъ къ теб голову,— съ горечью замтила королева.— А что, если бы ты была рабой среди рабовъ, чужестранкой среди чуждаго племени и — голосъ ея упалъ — женщиной, лишенной милости своего господина.
Женщина нагнулась и поцловала блдную ногу, лежавшую на ея ладони.
— Тогда я не стала бы мучить себя борьбой, я помнила бы, что мальчикъ можетъ вырости и стать королемъ, и я отослала бы его туда, гд вторая жена не можетъ сдлать ему зла.
— Разв легко отрзать себ руку?— сказала королева, рыдая.
— Лучше руку, чмъ сердце, сагиба. Кто можетъ уберечь такого ребенка въ здшнемъ мст?— Королева указала на Кэтъ.— Она пріхала издалека, и она уже однажды спасла его отъ смерти.
— Ея снадобья хороши и ея искусство велико, но, ты знаешь, она вдь только двушка, она не знала ни счастья, ни несчастья. Можетъ быть, я несчастная, и глазъ у меня дурной — мой мужъ не говорилъ этого прошлую осень — но, можетъ быть, это правда. Но я знаю, что такое страданіе сердца, я знаю радость при крик новорожденнаго ребенка, и ты ихъ знала.
— И я ихъ знала.
— Мой домъ пустъ, я вдова, я бездтна, и никогда ни одинъ мужчина не возьметъ меня въ жены.
— И я такая же, и я такая же.
— Нтъ, у тебя остался мальчикъ, если ты потеряла другое, и мальчика надобно хорошенько беречь. Если кто-нибудь питаетъ ревность къ ребенку, ему не хорошо рости здсь. Отпусти его въ другое мсто.
— Но куда? Миссъ Кэтъ, не знаешь ли ты? Міръ темень для насъ, сидящихъ за занавсями.
— Я знаю, что мальчику самому хочется похать въ школу принцевъ, въ Айспиръ. Онъ мн объ этомъ говорилъ,— сказала Кэтъ, слышавшая весь разговоръ съ своего мста на подушк, гд она сидла, подперевъ голову руками.— Онъ хочетъ ухать на годъ или на два.
Королева усмхнулась сквозь слезы.
— На годъ или на два, миссъ Кэтъ, А знаете ли вы, какъ долго тянется даже одна ночь, когда его нтъ здсь?
— Но онъ можетъ вернуться, когда вы его позовете, а моихъ никакія слезы не вернутъ назадъ. На годъ или на два! Міръ теменъ не только для тхъ, кто сидитъ за занавсями, сагиба. Она не виновата. Какъ она можетъ знать?— сказала женщина пустыни шопотомъ королев.
Кэтъ невольно чувствовала досаду, что ее постоянно исключаютъ изъ разговора, какъ будто она, у которой было свое тяжелое горе на сердц, которая поставила себ главной задачей облегчать горести ближнихъ, она не можетъ принимать участія въ этой двойной печали.
— Какъ я могу не знать!— съ жаромъ вскричала она.— Разв я не знаю, что такое горе? Разв я не живу?
— Нтъ еще,— быстро отвтила королева.— Ты еще не знаешь ни горя, ни радости. Миссъ Кэтъ, ты очень умна, а я никогда не выходила за стны дворца. Но я умне тебя, такъ какъ я знаю то, чего ты не знаешь, хотя ты и вернула мн сына, вернула языкъ мужу этой женщины. Чмъ заплатить мн теб за то, что ты сдлала?
— Скажи ей правду,— шепнула женщина пустыни.— Мы здсь вс трое — женщины, сагиба — сухой листъ, цвтущее дерево, не раскрывшійся цвтокъ.
Королева взяла руки Кэтъ и тихонько потянула ее впередъ, пока голова двушки не упала на ея колни. Утомленная отъ всхъ пережитыхъ въ это утро волненій, невыразимо усталая и тломъ и духомъ, двушка не чувствовала охоты подниматься. Маленькія ручки сдвинули ея волосы со лба, и большія темныя глаза, отяжелвшіе отъ слезъ, смотрли прямо въ ея глаза. Женщина пустыни обняла ее одною рукой.
— Слушай, сестра моя,— начала королева съ необыкновенною нжностью.— У моего народа, тамъ въ горахъ свера есть сказка о крыс, которая нашла кусочекъ имбиря и задумала открыть москательную лавку. Тоже длаешь и ты, моя любимая, когда хочешь лчить вс болзни. Ты не сердишься? Нтъ, не обижайся. Забудь, что ты блая, а я смуглая, помни только, что мы вс трое здсь сестры. Милая сестрица, у насъ, всхъ женщинъ, одна судьба. Отъ всякой женщины, которая не родила ребенка, міръ сокрытъ. Я съ трепетомъ обращаюсь въ молитвахъ къ тому или другому богу, про котораго ты говоришь, что это просто черный камень, я дрожу при порывахъ ночного втра, такъ какъ я врю, что въ эти часы злые духи пролетаютъ у меня подъ окнами, я сижу здсь въ темнот и работаю шерстями и готовлю лакомства, которыя возвращаются нетронутыми со стола господина моего. А ты пріхала за 10.000 миль, ты умная и безстрашная, ты научила меня многому, о, очень многому. И все-таки ты дитя, а я мать, и того, что я знаю, ты не можешь знать, ты не можешь измрить ни бездну моего счастья, ни горькія воды моего горя, пока сама не испытаешь такого же горя, такой же заботы. Я говорила теб о ребенк — ты думаешь я сказала теб много, я сказала все? Сестрица, я разсказала теб меньше, чмъ начало моей любви къ нему, я вдь знаю, что ты не можешь понять меня. Я говорила теб о моихъ печаляхъ, ты думаешь, я сказала много, я сказала все, въ тотъ разъ, когда я склонила голову къ теб на грудь. Какъ могла я сказать теб все? Ты двушка, твое сердце прижималось къ моему сердцу, а я по его біенію чувствовала, что оно не понимаетъ. Нтъ, эта женщина, пришедшая изъ деревни, знаетъ меня больше, чмъ ты. Ты мн разсказывала, что тебя учили въ школ разнымъ способамъ лченья, и ты понимаешь вс болзни, какія есть на свт. Сестрица, какъ можешь ты понимать жизнь, когда ты никому не давала ее? Чувствовала ли ты, какъ бьется ребенокъ у тебя подъ сердцемъ? Нтъ, не краснй! Скажи, чувствовала ли ты? Я знаю, что не чувствовала. Я это угадала въ первый разъ, когда услышала, какъ ты говоришь, увидла изъ окна, какъ ты ходишь. А другія, мои сестры, живущія въ мір, тоже узнали это, но он не вс говорятъ съ тобой такъ, какъ я. Когда, новая жизнь бьется у насъ подъ сердцемъ, мы просыпаемся ночью, и намъ кажется, что вся земля двигается такъ же быстро. Съ какой стати станутъ он разсказывать теб это? Сегодня больница ушла у тебя изъ подъ ногъ. Вдь это правда? Женщины ушли одна за другой? Что же ты имъ говорила?
Женщина пустыни отвтила вмсто нея:
— Она говорила: ‘Вернитесь, и я васъ вылечу’.
— А какою же клятвой подтвердила она эти слова?
— Никакой,— сказала женщина пустыни,— она стояла у дверей и звала ихъ.
— Да и что же можетъ сказать двушка, чтобы вернуть женщинъ, которыя сомнваются? Что она для нихъ работала, о нихъ безпокоилась? Этого он не поймутъ. Но всякая понимаетъ, когда другая женщина раздляетъ ея страданія. На твоихъ рукахъ не было ребенка. Въ твоихъ глазахъ не было взгляда матери. Какими же чарами хотла ты привлечь женщинъ? Он говорили, что твои снадобья заколдованы, и что ихъ дти родятся уродами. Чмъ могла ты имъ доказать, что это неправда, когда ты не знаешь источниковъ жизни и смерти? Я знаю, въ книгахъ твоихъ школъ написано, что этого не можетъ быть. Но мы, женщины, не читаемъ книгъ. Мы не изъ нихъ учимся жить. Ты ничмъ не могла побдить ихъ, разв боги помогли бы теб, но боги живутъ далеко. Ты посвятила свою жизнь на помощь женщинамъ. А когда же ты сама, сестрица, станешь женщиной?
Голосъ смолкъ. Голова Кэтъ пряталась въ складкахъ платья королевы, она не поднимала ее и не шевелилась.
— Да.— сказала женщина пустыни,— знакъ подданства мужу снятъ съ моей головы, стекляныя запястья разбиты на моей рук, путникъ считаетъ за несчастіе встртить меня на дорог. Пока умру, я должна быть одна, я должна одна зарабатывать свой хлбъ и думать только о смерти. Но если бы я знала, что все это случится и не черезъ 10 лтъ, а черезъ годъ, я все-таки благодарила бы боговъ за то, что они дали мн любовь и ребенка. Сагибъ миссъ, примите эти слова, какъ плату за все, что вы сдлали для моего мужа: ‘Бездтный священникъ, бездтная женщина и камень, лежащій въ вод — одной породы’. Такъ говорится въ нашей народной пословиц. Что думаетъ сагибъ миссъ длать теперь? Королева сказала правду. Боги и твоя собственная мудрость, которая выше мудрости всякой двушки, помогали теб до сихъ поръ, какъ я видла, я вдь постоянно была около тебя. Боги предупредили тебя, что ихъ помощь пришла къ концу. Что же осталось? За свое ли дло взялась ты? Разв королева не справедливо говорила? Она сидитъ здсь одна, ничего не видитъ, а она замтила то же, что видла я, которая день за днемъ ходила вмст съ тобой за больными. Сестрица, разв, все это не правда?
Кэтъ тихонько подняла голову съ колнъ королевы и встала.
— Возьмите ребенка, а мы уйдемъ,— проговорила она хриплымъ голосомъ.
Къ счастью темнота въ комнат скрывала ея лицо.
— Нтъ,— сказала королева,— эта женщина уведетъ его. Уходи одна.
Кэтъ исчезла.

XXI.

Законъ, которому повинуется моя милая, никогда не былъ моимъ закономъ, но съ меня довольно и того, что она его признаетъ.
Я готовъ держаться этого закона, я готовъ во всемъ подчиняться ему не потому, что его уважаю или боюсь, но потому, что это ея законъ.
На радость мн Азія прислала богатйшіе корабли свои, я отъ нихъ откажусь, я отошлю ихъ прочь, если это успокоятъ ее.
Пусть они натянутъ паруса, пусть повернутъ въ обратный путь, безъ горечи, безъ досады провожу я ихъ глазами, счастье милой мн дороже самой богатой добычи.
Таковъ я всегда и во всемъ, я готовъ быть рабомъ и нести тяжелыя цпи, но я и самый свободный изъ всхъ свободныхъ. Законъ, которому повинуется моя милая, тайна для меня.
Сидть смирно, сидть, что бы ни случилось, это первый урокъ, который долженъ выучить всякій молодой жокей. Тарвинъ учился ему при самыхъ горькихъ обстоятельствахъ. Ради пользы его города, ради пользы его милой, а главное, ради спасенія жизни милой онъ долженъ ухать.
Городъ ждетъ его, его конь стоитъ осдланный у воротъ, но милая не идетъ.
Онъ долженъ сидть смирно.
Горячій втеръ пустыни дулъ черезъ открытую дверь веранды такъ же безжалостно, какъ безжалостна была вражда Ситабхаи. Онъ глядлъ въ окно и не видлъ ничего, кром города, уснувшаго подъ лучами полуденнаго солнца, да коршуновъ, носившихся надъ нимъ.
Но когда жара спала и явилась возможность прохать верхомъ къ желзной дорог, какія-то закутанныя фигуры стали пробираться около стнъ, подвигаться ближе и заняли позицію на ружейный выстрлъ отъ гостинницы.
Съ каждой стороны ея притаилось по одному человку, а между ними всю ночь разъзжалъ взадъ и впередъ верховой. Тарвинъ слышалъ мрный топотъ копытъ его лошади, и этотъ звукъ не способствовалъ къ оживленію его надеждъ.
— Если бы не Кэтъ, если бы не Кэтъ,— повторялъ онъ самому себ,— я былъ бы теперь уже тамъ, гд не могла бы меня догнать ни лошадь, ни пуля.
Часы шли необыкновенно медленно, пока онъ сидлъ такимъ образомъ и слдилъ, какъ тни то удлинялись, то сокращались, и ему представилось, какъ представлялось часто и прежде, что именно въ эту самую минуту Топазъ отказывается отъ всякихъ шансовъ на процвтаніе.
Онъ уже потерялъ по его разсчетамъ цлыхъ двадцать четыре часа, и если все пойдетъ такъ же, какъ до сихъ поръ, вроятно, и весь остатокъ года будетъ потерянъ подобнымъ же образомъ.
А между тмъ въ эту самую ночь Кэтъ подвергалась всевозможнымъ опасностямъ.
Ситабхаи, конечно, предполагаетъ, что онъ похитилъ у нея ожерелье для ‘слабенькой блдной двушки’, она и сама это высказала около пруда. До нкоторой степени это было для Кэтъ, но Тарвинъ съ горечью раздумывалъ, что восточные люди не имютъ чувства мры и, подобно зм, набрасываются на то, что къ нимъ ближе.
А Кэтъ? Какъ объяснитъ онъ ей все это дло?
Онъ сказалъ, что ей, такъ же какъ и ему, грозятъ опасности, и она ршила пренебрегать этими опасностями. Онъ любилъ ее за это мужество, за это самоотверженіе, но онъ скрежеталъ зубами, думая объ ея упрямств.
Во всей этой страшной путаниц былъ только одинъ комическій элементъ. Что скажетъ король Ситабха, когда узнаетъ, что она потеряла ‘Счастье государства’? Какимъ образомъ скроетъ она эту потерю, и главное, въ чемъ выразится гнвъ короля?
Тарвинъ въ раздумь покачалъ головой.
— Мое дло стоитъ плохо,— сказалъ онъ,— такъ плохо, какъ только возможно, но я сильно подозрваю, что дло Юггута еще того хуже. Да, мн отъ души жаль бднягу Юггута. Мой толстый другъ, теб не слдовало въ тотъ разъ возвращаться за городскія стны!
Онъ всталъ и посмотрлъ на освщенную солнцемъ дорогу, стараясь угадать, кто изъ бродившихъ по ней прохожихъ посланъ изъ дворца. Одинъ человкъ лежалъ и очевидно спалъ около своего верблюда, на краю дороги, которая вела въ городъ. Тарвинъ спустился съ веранды, вышелъ на дорогу и замтилъ, что спавшій перевернулся и передвинулся по другую сторону верблюда.
Онъ сдлалъ еще нсколько шаговъ дальше. Солнечный лучъ, скользнувъ по спин верблюда, упалъ на что-то, заблествшее точно серебро. Тарвинъ пошелъ прямо къ этому блестящему предмету, держа пистолетъ въ рук. Подойдя ближе, онъ замтилъ, что человкъ погруженъ въ самый невинный сонъ. Изъ подъ складокъ его одежды торчало дуло новаго, отлично вычищеннаго ружья.
— Кажется, Ситабхаи собираетъ милицію и вооружаетъ ее на свой собственный счетъ. Ружье Юггута было также новое, думалъ Тарвинъ, стоя надъ спящимъ. Но этотъ человкъ уметъ обращаться съ ружьями лучше, чмъ Юггутъ.
— Эй!— Онъ нагнулся и ткнулъ человка дуломъ своего пистолета.— Отдайте-ка мн, пожалуйста, свое ружье. И скажите своей госпож, чтобы она бросила это дло, понимаете? Скажите, что оно ничего не стоитъ.
Человкъ понялъ только нмое краснорчіе пистолета и ничего боле. Онъ мрачно отдалъ свое ружье и ушелъ, сердито подгоняя кнутомъ верблюда.
— Интересно, сколько человкъ изъ ея арміи придется мн еще обезоружить,— думалъ Тарвинъ, возвращаясь назадъ съ конфискованнымъ ружьемъ на плеч.— Интересно… нтъ, я увренъ, она не посметъ ничего сдлать Кэтъ! Она меня достаточно узнала, она не сомнвается, что я въ состояніи уничтожить я ее, и весь ея старый дворецъ. Если она хоть на половину такая женщина, за какую выдаетъ себя, она подумаетъ обо мн прежде, чмъ идти дальше.
Напрасно старался онъ успокоить себя этою увренностью. Ситабхаи показала ему, на что была способна, и, можетъ быть, Кэтъ, въ свою очередь, уже испытала это. хать къ ней теперь — невозможно, это значитъ рисковать наврно если не быть убитымъ, то быть изувченнымъ. И все-таки онъ ршился хать. Онъ быстро подошелъ къ Фибби, котораго оставилъ три минуты тому назадъ привязаннымъ къ задней сторон гостинницы и усердно отмахивающимся хвостомъ отъ мухъ. Теперь Фибби лежалъ на боку и жалобно стоналъ, умирая съ подрзанными жилами на подколнкахъ.
Тарвинъ слышалъ, какъ конюхъ старательно чистилъ сбрую за угломъ дома, онъ позвалъ его, тотъ бросился къ лошади и завылъ отъ горя.
— Врагъ сдлалъ это, врагъ сдлалъ это!— причиталъ онъ.— Мой чудный гндой конь, онъ не длалъ ничего дурного, только иногда брыкался, когда ему давали слишкомъ много корму! Гд найду я себ другое мсто, если порученныя мн лошади будутъ такъ околвать.
— Хотлось бы мн знать! Хотлось бы мн знать!— повторялъ Тарвинъ озадаченный, почти приведенный въ отчаяніе.— Если бы я зналъ наврно, пуля прострлила бы нкую черную голову. Ну, вставай, ты! Фибби, старый другъ, я прощаю теб вс твои грхи. Ты былъ мн добрымъ товарищемъ, и вотъ теб за то!
Синій дымокъ закружился на минутку вокругъ головы Фибби, голова тяжело упала на землю, и страданія бднаго коня прекратились. Конюхъ продолжалъ громко вопить, пока Тариннъ не далъ ему пинка и не веллъ ему убираться. Замчательно, что его вопли сразу прекратились, когда онъ пришелъ въ свою комнату, чтобы собрать вещи, онъ улыбнулся и вытащилъ нсколько серебряныхъ монетъ изъ дыры подъ своею кроватью.
Таравинъ, лишенный лошади, смотрлъ на западъ, на востокъ, на сверъ и на югъ, напрасно ожидая помощи, совершенно такъ же, какъ смотрла Ситабхаи около пруда. Таборъ кочевыхъ цыганъ съ сухопарыми волами и лающимъ собаками показался изъ за городской стны и расположился, точно стая грязныхъ птицъ около самыхъ воротъ города. Это было довольно обыкновенное явленіе, хотя, по закону, они не имли права располагаться ближе, какъ за четверть мили отъ городскихъ стнъ.
— Должно быть, какіе нибудь бдные родственники королевы. Они отлично забаррикадировали дорогу къ воротамъ. Если я вздумаю пробраться черезъ нихъ къ дому миссіи, они схватятъ меня, непремнно схватятъ,— разсуждалъ Тарвинъ.— Въ общемъ, нельзя сказать, что очень пріятно вести дла съ восточными королевами. Он, кажется, совсмъ не знаютъ правилъ игры.
Въ эту минуту среди цыганскаго табора поднялось облако пыли, и конвой магараджи Кенвара разогналъ черную толпу направо и налво, расчищая дорогу для экипажа принца. Тарвинъ недоумвалъ, что это можетъ значить. Конвой съ обычныхъ звономъ оружія остановился у дверей гостинницы, экипажъ слдовалъ за нимъ. Одинъ изъ солдатъ конвоя отсталъ на нсколько саженъ и со сдержаннымъ восклицаніемъ догналъ экипажъ. Конвой отвтилъ ему смхомъ, и изъ экипажа послышался веселый хохотъ.
Мальчикъ, котораго Тарвинъ никогда не видалъ прежде, стоялъ на заднемъ мст экипажа и осыпалъ отставшаго солдата градомъ ругательствъ на мстномъ нарчіи. Конвой смялся и надъ нимъ.
— Сагибъ Тарвинъ, сагибъ Тарвинъ!— закричалъ тоненькимъ голоскомъ магараджа Кенваръ.— Придите, посмотрите на насъ!
На одну минуту Тарвинъ вообразилъ, что это новая ловушка его врага, но успокоенный при вид своего стараго, довреннаго союзника, магараджи, онъ подошелъ ближе.
— Принцъ,— сказалъ онъ, пожимая его руку,— вамъ не слдовало вызжать.
— О, я совсмъ здоровъ,— поспшилъ заявить мальчикъ, хотя поблднвшее личико изобличало его.— Я приказалъ и мы похали. Миссъ Кэтъ приказываетъ, но она отвезла меня во дворецъ, и тамъ ужъ я приказываю. Это Умръ-Сингъ, мой брать, маленькій принцъ, но королемъ буду я.
Второй мальчикъ медленно поднялъ глаза и уставилъ ихъ на Тарвина. Глаза и низкій широкій лобъ его напоминали Ситабхаи и губы его крпко сжимались надъ жемчужно-блыми зубами, такъ же, какъ сжимались губы его матери при ихъ столкновеніи въ Дунгаръ-Талао.
— Онъ изъ другого флигеля дворца,— объяснялъ магараджа по англійски,— изъ другого флигеля, куда мн нельзя ходить. Но когда я былъ во дворц, я прошелъ къ нему, ха, ха, сагибъ Тарвинъ, а онъ убивалъ козленка. Посмотрите! у него до сихъ поръ красныя руки.
Умръ-Сингъ, по слову, сказанному магараджей на мстномъ нарчіи, раскрылъ тоненькую ладонь и протянулъ ее Тарвину. Она была вся въ пятнахъ отъ запекшейся крови, и среди конвоя поднялся сдержанный шопотъ. Начальникъ конвоя повернулся на сдл и, кивнувъ Тарвину, прошепталъ: ‘Ситабхаи’. Тарвинъ разобралъ это слово, и для него было довольно. Провидніе посылало ему неожиданную помощь. Онъ быстро составилъ планъ дйствій.
— Но какъ же вы сюда пріхали, молодые люди, кто васъ пустилъ?— спросилъ онъ.
— О, вдь во дворц одн женщины, а я райпутанъ и мужчина. Онъ совсмъ не уметъ говорить по англійски,— прибавилъ магараджа, указывая за своего спутника.— Но когда мы вмст играли, я ему разсказывалъ о васъ, сагибъ Тарвинъ, и какъ вы меня, помните тогда, подняли съ сдла, и ему захотлось также създить къ вамъ, посмотрть все, что вы мн показываете, и вотъ я быстро отдалъ приказъ, и мы вышли вмст черезъ маленькую дверь. Такъ мы и пріхали. Saalam, baba,— покровительственнымъ голосомъ сказалъ онъ мальчику, сидвшему рядомъ съ нимъ, мальчикъ медленно и важно поднесъ руку ко лбу, продолжая смотрть на чужестранца пристальнымъ, любопытнымъ взглядомъ. Затмъ онъ прошепталъ что-то, отчего магараджа Кенваръ засмялся.— Онъ говоритъ,— объяснилъ магараджа,— что вы совсмъ не такой большой, какъ онъ думалъ. Его мать сказала ему, что вы сильне всхъ людей, а у насъ въ конво есть солдаты выше васъ.
— Ну, хорошо, что же мн вамъ сдлать?— спросилъ Тарвинъ.
— Покажите ему ваше ружье, покажите, какъ вы прострливаете монеты, и какъ вы усмиряете лошадей, когда он брыкаются, и все такое.
— Отлично,— сказалъ Тарвинъ.— Но здсь я не могу этого показывать. Подемъ къ и. Эстесу.
— Мн бы не хотлось туда хать. Моя обезьяна умерла. И я не знаю, будетъ ли Кэтъ довольна, если мы прідемъ. Она ныньче все плачетъ. Она свезла меня вчера во дворецъ, а сегодня утромъ я былъ у нея, но она не захотла меня видть.
Тарвинъ готовъ былъ обнять и разцловать мальчика за радостное извстіе, что Кэтъ, по крайней мр, жива.
— Разв она не въ больниц?— спросилъ онъ.
— О, больница вылетла въ трубу. Тамъ теперь нтъ женщинъ. Он вс разбжались.
— Не можетъ быть!— вскричалъ Тарвинъ.— Неужели это правда? Изъ-за чего же это?
— Изъ-за дьяволовъ,— коротко отвчалъ магараджа Кенваръ.— Почемъ я знаю? женщины что-то болтали. Покажите ему, какъ вы здите, сагибъ Тарвинъ!
Умръ-Сингъ опять что-то прошепталъ на ухо своему товарищу и закинулъ одну ногу на край экипажа.
— Онъ говоритъ, что ему хочется поздить съ вами, какъ я здилъ,— передалъ принцъ.— Гурдитъ Сингъ, дай свою лошадь.
Одинъ изъ солдатъ соскочилъ съ сдла и покорно стоялъ окола головы лошади. Тарвинъ улыбнулся, подумавъ, какъ случай благопріятствуетъ его намреніямъ, ничего не отвчалъ, вскочилъ на сдло, поднялъ Умръ Синга изъ экипажа и осторожно посадилъ его передъ собой.
— Воображаю, какъ бы испугалась Ситабхаи, если бы увидла меня въ эту минуту,— говорилъ онъ самому себ, обнимая рукой маленькую фигурку, сидвшую на сдл передъ нимъ.
Когда конвой разступился, чтобы Тарвинъ могъ стать во глав его, какой-то бродячій монахъ, наблюдавшій издали за всей этой сценой, обернулся къ городу и испустилъ громкій крикъ. Этотъ крикъ былъ подхваченъ невидимыми голосами, достигъ до стнъ города и замеръ въ пескахъ, тянувшихся за нимъ.
Умръ Сингъ улыбнулся, когда лошадь пошла рысью, и попросилъ хать поскоре. Магараджа воспротивился этому. Ему хотлось спокойно любоваться всмъ происходящимъ изъ своего экипажа. Когда они прозжали мимо цыганскаго табора, мужчины и женщины бросались на песокъ и кричали:
— Джаи! Джунигъ да бадшахъ джаи!— и лица свиты омрачились.
— Это значитъ,— вскричалъ магараджа Кенваръ.— ‘Побда царю пустыни’. У меня нтъ съ собой денегъ. Я не могу ничего дать имъ. Не можете ли вы, сагибъ Тарвинъ?
Тарвинъ былъ такъ радъ, что можетъ безопасно прохать къ Кэтъ, что готовъ былъ бросить толп все, что угодно, даже Наулаку. Онъ кинулъ имъ нсколько горстей серебряной и мдной монеты, и крикъ снова поднялся, но къ нему примшивался горькій смхъ, и цыгане о чемъ-то насмшливо перекрикивались. Лицо магараджи Кенвара вспыхнуло. Онъ нагнулся впередъ, прислушивался съ минуту и затмъ закричалъ: ‘Клянусь Индуромъ, это они ему кричали! Снести ихъ палатки!’ По знаку его руки конвой бросился впередъ, разсялся по табору, разбросалъ костры, разогналъ ословъ и концами копій разнесъ на части легкія темныя палатки.
Тарвинъ съ удовольствіемъ смотрлъ на разгромъ шайки, которая непремнно задержала бы его, если бы онъ былъ одинъ.
Умръ Сингъ закусилъ губы. Затмъ, обращаясь къ магарадж Кенвару, онъ улыбнулся и вынулъ саблю изъ ноженъ въ знакъ врноподданничества.
— Это справедливо, братъ мой,— сказалъ онъ на мстномъ нарчіи.— Но я,— онъ заговорилъ боле громкимъ голосомъ,— не сталъ бы далеко угонять цыганъ. Они всегда возвращаются.
— Да,— закричалъ одинъ голосъ изъ взволнованной толпы, мрачно глядвшей на уничтоженіе табора,— цыгане всегда возвращаются, ваше величество.
— И собаки также,— пробормоталъ магараджа.— И тхъ, и другимъ бьютъ. Позжайте дальше.
Облако пыли приблизилось къ дому Эстесовъ и, окруженный имъ, Тарвинъ халъ въ полной безопасности.
Сказавъ мальчикамъ, чтобы они пока поиграли одни, онъ вбжалъ по лстниц, шагая черезъ дв ступени, и нашелъ Кэтъ въ темномъ уголку гостиной съ какимъ-то шитьемъ въ рукахъ. Когда она подняла голову, онъ увидлъ, что она плакала.
— Никъ!— вскричала она беззвучно. ‘Никъ’. Онъ въ нершимости остановился на порог: она отложила работу и встала, задыхаясь отъ волненія.— Вы вернулись? Это вы? Вы живы?
Тарвинъ улыбнулся и протянулъ руки.
— Придите и посмотрите!— Она сдлала шагъ впередъ.
— Ахъ, я боялась…
— Придите!
Она все также нершительно приблизилась къ нему. Онъ быстро схватилъ ее и заключилъ въ объятія. Цлую долгую минуту покоилась ея голова на его груди. Затмъ она подняла ее.
— Я совсмъ не то думала…— протестовала она.
— О, пожалуйста, не старайтесь оправдываться!— поспшилъ перебить ее Тарвинъ.
— Она пыталась отравить меня. Я ничего объ васъ не слышала и была уврена, что она убила васъ. Я представляла себ самыя ужасныя вещи!
— Бдное дитя! И ваша больница уничтожилась. Вамъ пришлось пережить тяжелыя минуты. Но мы теперь все перемнимъ. Мы должны ухать какъ можно скоре. Я на нсколько минутъ избавился отъ ея когтей, у меня въ рукахъ заложникъ. Но мы не можемъ вчно держать его. Намъ надо скоре убираться!
— Намъ!— слабо повторила она.
— А то какже? или вы хотите ухать безъ меня?— Она улыбнулась, освобождаясь отъ него.— Я хочу, чтобы вы ухали!
— А вы?
— Обо мн не стоитъ думать. Я потерпла неудачу. Все, что я хотла сдлать, провалилось. Я точно вся выгорла, Никъ, вся выгорла!
— Отлично! Мы затемъ новыя дла и спустимъ васъ на воду по новой систем. Я именно этого-то и добиваюсь. Пройдетъ нсколько времени и вы забудете, что были когда-нибудь въ Ратор, моя дорогая.
— Это была ошибка,— сказала она.
— Что?
— Все. Мой пріздъ сюда. Мои планы дятельности. Оказалось, что это дло не для двушки. Можетъ быть, это мое призваніе, но я не могу здсь работать. Я отъ всего отказалась, Никъ. Везите меня домой.
Тарвинъ издалъ совершенно неприличный крикъ радости и снова заключилъ ее въ объятія. Онъ заявилъ ей, что они должны повнчаться тотчасъ же и выхать въ эту ночь, если она успетъ собраться. Кэтъ, боясь тхъ опасностей, какія могли грозить ему, робко согласилась. Она стала говорить о приготовленіяхъ: но Тарвинъ отвчалъ, что они будутъ объ этомъ думать посл того, какъ покончатъ дло. Они могутъ купить все, что нужно въ Бомбе, они накупятъ тамъ пропасть вещей. Онъ не давалъ ей опомниться, быстро сообщая ей разные планы, какъ вдругъ она прервала его словами:
— А какъ же плотина, Никъ? Вдь вы же не можете бросить ее.
— Чушь!— вскричалъ Тарвинъ.— Неужели вы думали, что въ этой рчовк можетъ быть золото?
Она быстро вырвалась изъ его объятій и посмотрла на него съ упрекомъ и негодованіемъ.
— Неужели же вы съ самаго начала знали, что тамъ нтъ золота?— спросила она.
Тарвинъ быстро приготовилъ отвть, но не на столько быстро, чтобы она не замтила признанія въ его глазахъ.
— Вы знали, я вижу.
Тарвинъ понялъ, какая неожиданная гроза разразилась надъ нимъ изъ чистаго неба. Онъ въ одну секунду сообразилъ, что слдуетъ перемнить фронтъ, и отвтилъ на ея слова улыбкой.
— Конечно, зналъ,— сказалъ онъ,— я затялъ эти работы ради прикрытія.
— Ради прикрытія?— повторила она.— Что же вамъ надо было прикрывать?
— Васъ.
— Что это значитъ? Я не понимаю,— сказала она, и ему стало жутко отъ ея взгляда.
— Индійское правительство не позволяетъ никому жить въ этомъ государств безъ опредленныхъ занятій. Не могъ же я сказать полковнику Нолану, что я занимаюсь ухаживаньемъ за вами.
— Не знаю. Но вы не должны были тратить деньги магараджи для исполненія этой… этого плана. Честный человкъ не поступилъ бы такъ.
— О, полноте!— вскричалъ Тарвинъ.
— Какъ вы могли обмануть короля, увривъ его, что ваши работы принесутъ пользу, какъ вы могли пользоваться трудомъ тысячи человкъ, которыхъ онъ вамъ отпустилъ, какъ вы могли брать деньги? О Никъ!..
Онъ смотрлъ на нее нсколько секундъ растеряннымъ, безнадежнымъ взглядомъ.
— Полно, Кэтъ,— вскричалъ онъ,— разв вы не понимаете, что я устроилъ самый великолпный фарсъ, какой видала индйская имперія съ основанія міра?
Это было очень мило, но оказалось недостаточно хорошо. Ему пришлось придумывать какое-нибудь боле серьезное оправданіе, когда она отвтила съ очень опасной ноткой презрнія въ голос:
— Это еще хуже.
— Ну да, конечно, вы знаете, Кэтъ, что юморъ не по вашей части.
Онъ слъ рядомъ съ ней нагнулся къ ней и, взявъ ее за руку, продолжалъ:
— Неужели вамъ не представляется очень забавнымъ, что я взрылъ половину государства, чтобы оставаться подл одной маленькой двочки, очень милой, въ высшей степени прелестной, но все-таки очень тоненькой, маленькой, совсмъ ничтожненькой сравнительно съ долиной Амета. Ну, скажите, неужели въ самокъ дл это не забавно?
— Это все, что вы можете сказать?— спросила она.
Тарвинъ поблднлъ. Онъ зналъ этотъ тонъ непреклонной ршимости, который слышался въ ея голос и являлся всегда вмст съ презрительнымъ взглядомъ, когда ей приходилось говорить о какой-нибудь нравственной низости, возмущавшей ее. Онъ прочелъ въ немъ свой приговоръ и содрогнулся. Настала минута молчанія, и онъ чувствовалъ, что это самая критическая минута его жизни. Затмъ онъ овладлъ собой и проговорилъ легкимъ, спокойнымъ тономъ.
— Послушайте, вы, конечно, не думаете, что я не заплачу магарадж за его расходы?
Она вздохнула съ нкоторымъ облегченіемъ. Не смотря на давнишнее знакомство съ Тарвинымъ, она не могла услдить за головокружительными перемнами въ его мысляхъ. Его чисто птичья способность подниматься вверхъ, быстро опускаться, кружиться на одномъ мст всегда приводила ее въ недоумніе. Но она твердо врила, что онъ постоянно иметъ въ виду поступать правильно, когда только ясно видитъ, въ чемъ состоитъ эта правильность. И ея вра въ его нравственную силу помшала ей замтить, что въ эту минуту онъ руководствовался исключительно ея мнніемъ о добр и зл. Она не знала и даже не могла вообразить, какъ мало его собственное понятіе о правильномъ основывалось на какой-либо систем нравственности, и какъ онъ мысленно опредлялъ нравственность: это то, что пріятно Кэтъ. Другія женщины любятъ наряды, она любитъ нравственные поступки, и онъ ршилъ, что она ихъ увидитъ, хотя бы ему пришлось для этого сдлаться разбойникомъ.
— Вы, конечно, не думали, что я не заплачу за эту шутку?— мужественно продолжалъ онъ, а сердце шептало ему: — Она это презираетъ, она это ненавидитъ, какъ я не подумалъ раньше, какъ я не подумалъ?— Онъ прибавилъ громко:— Я устроилъ себ забаву, а теперь пріобрлъ васъ. За то и другое мн придется заплатить недорого, я сейчасъ пойду и сведу свои счеты, какъ честный человкъ. Вы не должны забывать этого.
Его улыбка не встртила отвтной улыбки. Онъ потеръ лобъ и съ тревогой посмотрлъ на нее. При всей своей ловкости онъ никакъ не могъ знать наврно, что она скажетъ въ слдующую минуту. Она ничего не сказала, и онъ продолжалъ говорить, чувствуя, какъ холодный ужасъ сжимаетъ его сердце.— Не правда ли, вдь это похоже на меня, Кэтъ, вся эта интрига со старымъ раджей? Владлецъ рудника, приносящаго по 2.000 ф. въ мсяцъ, можетъ выкинуть штуку въ этой пустын и сдлать видъ, будто хочетъ выманить нсколько тысячъ рупій у доврчиваго индйскаго короля. Не правда ли?
Онъ проговорилъ это экспромтомъ сочиненное объясненіе своего поведенія съ спокойствіемъ отчаянія.
— Какого рудника?— спросила она съ усиліемъ.
— ‘Желаннаго’. Я вдь вамъ разсказывалъ о немъ.
— Да, но я не знала…
— Что онъ приноситъ такъ много? А между тмъ, это такъ. Хотите видть пробу руды?
— Нтъ,— отвчала она.— Нтъ, но значитъ вы, значитъ вы, Никъ…
— Богатый человкъ? Да порядочно, пока жила держится. Во всякомъ случа я слишкомъ богатъ для мелкаго мошенничества.
Онъ шутилъ, а между тмъ вся его жизнь стояла на карт. Голова его трещала отъ этой болтовни, подъ которой онъ скрывалъ свое волненіе, онъ чувствовалъ, что напряженіе слишкомъ сильно для него. Безумный страхъ, который онъ испытывалъ, изощрялъ его мысль. Что-то точно кольнуло его, когда онъ произнесъ слово ‘мошенничество’. Сердце его замерло. Его внезапно озарила страшная, неоспоримая мысль, и онъ понялъ, что погибъ.
Если она презираетъ это, что скажетъ она о томъ? Ему это казалось невиннымъ, удачнымъ, даже забавнымъ, а ей? Онъ почувствовалъ, что ему длается дурно. Кэтъ или Наулака. Онъ долженъ выбирать, Наулака или Кэтъ?
— Не шутите этимъ,— сказала она.— Вы наврно поступили бы честно, даже если бы не могли заплатить, Никъ. Ахъ,— продолжала она, нжно положивъ свою руку на его и какъ бы прося у него прощенья, что могла хоть на минуту усумниться въ немъ,— я знаю васъ, Никъ! Вы любите представлять хорошее въ дурномъ свт, вы любите казаться дурнымъ. Но есть ли человкъ честне васъ? О Никъ, я знаю, что на васъ можно положиться. Если бы вы свернули съ прямого пути, все пошло бы вкривь.
Онъ обнялъ ее.
— Въ самомъ дл, моя дорогая двочка?— спросилъ онъ, глядя ей въ глаза.— Ну, постараемся, чтобы все шло по прямому пути, чего бы это ни стоило.
Онъ тяжело вздохнулъ и поцловалъ ее.
— Нтъ ли у васъ какого-нибудь ящичка?— спросилъ онъ.
— Какого ящика?— съ удивленіемъ спросила Кэтъ.
— Ну, какого-нибудь очень красиваго, а впрочемъ, и простая коробка изъ подъ винограда годится. Не всякій день приходится посылать подарки королев.
Кэтъ подала ему коробокъ, въ которомъ лежали прежде длинныя зеленыя кисти кабульскаго винограда. На дн его остались полинялые обрзки шерсти.
— Мы купили его надняхъ у разносчика,— сказала она,— довольно ли онъ великъ?
Тарвинъ отвернулся, не отвчая, всыпалъ въ коробокъ что-то, что застучало точно мелкіе камешки, и глубоко вздохнулъ. Топазъ лежалъ въ этомъ коробк. Изъ сосдней комнаты послышался голосъ магараджи Кенвара.
— Сагибъ Тарвинъ, Кэтъ, мы съли вс фрукты, мы хотимъ теперь длать что-нибудь другое.
— Одну минутку, молодой человкъ.— Продолжая отворачиваться отъ Кэтъ, онъ въ послдній разъ погладилъ рукой блестящій рядъ камней, лежавшій на дн ящика. Большой зеленый изумрудъ смотрлъ на него съ упрекомъ, какъ ему показалось. Туманъ застилалъ глаза его, алмазъ былъ слишкомъ блестящъ. Онъ быстро опустилъ крышку ящика и ршительнымъ движеніемъ передалъ его въ руки Кэтъ, онъ заставилъ ее держать его, пока самъ молча перевязывалъ его веревочкой. Затмъ какимъ-то страннымъ, не своимъ голосомъ попросилъ ее отнести ящикъ къ Ситабхаи и передать ей его поклонъ.— Нтъ,— продолжалъ онъ, замтивъ испугъ въ ея глазахъ.— Она не сдлаетъ, она не посметъ сдлать вамъ никакого зла. Ея сынъ подетъ съ вами, и я буду съ вами, на сколько будетъ можно. Слава Богу, это ваша послдняя поздка въ здшней проклятой стран, т.-е. не послдняя, а предпослдняя. Мы живемъ въ Ратор подъ высокимъ давленіемъ, слишкомъ высокимъ для меня. Пожалуйста, поскорй, если меня любите..
Кэтъ поспшила одться, а Тарвинъ въ это время забавлялъ маленькихъ принцевъ, показывая имъ свой револьверъ и общая въ другой разъ прострлить, сколько они хотятъ, монетъ. Конвой, ожидавшій у подъзда, былъ внезапно встревоженъ, кто-то хавшій изъ города промчался сквозь ряды его съ крикомъ: ‘письмо сагибу Тарвину!’
Тарвинъ вышелъ на веранду, взялъ смятый листокъ бумаги изъ рукъ всадника и прочелъ слдующія слова, написанныя видимо съ большимъ трудомъ, круглымъ неправильнымъ почеркомъ:
— ‘Дорогой М. Тарвинъ. Отдайте мн мальчика и оставьте себ другое. Любящій васъ другъ’.
Тарвинъ смялъ письмо и сунулъ его себ въ карманъ.
— Отвта не будетъ,— сказалъ онъ посланному, а про себя подумалъ:— Вы очень предупредительная женщина, г-жа Ситабхаи, пожалуй, даже слишкомъ предусмотрительная. Этотъ мальчикъ нуженъ мн еще на полчаса.
— Готовы вы, Кэтъ?
Принцы громко выразили свое неудовольствіе, когда имъ сказали, что Тарвинъ детъ тотчасъ же во дворецъ и что они должны хать съ нимъ, если хотятъ, чтобы онъ показалъ имъ что-нибудь интересное.
— Мы пойдемъ въ большую залу Дурбаръ,— сказалъ магараджа Кенваръ, чтобы утшить своего товарища,— и заведемъ сразу вс музыкальные ящики.
— Я хочу видть, какъ этотъ человкъ стрляетъ,— заявилъ Умръ-Сингъ.— Я хочу, чтобы онъ застрлилъ что-нибудь живое. Я не хочу хать во дворецъ.
— Я возьму его къ себ на лошадь,— сказалъ Тарвинъ, когда эти слова были переданы ему,— и мы всю дорогу поскачемъ въ галопъ. Скажите, принцъ, какъ вы думаете, вашъ экипажъ скоро можетъ хать?
— Какъ хотите скоро. Только бы миссъ Кэтъ не струсила.
Кэтъ сла въ экипажъ, и вся кавалькада пустилась галопомъ ко дворцу, причемъ Тарвинъ халъ впереди съ Умръ Сингомъ, который обими руками держался за луку сдла.
— Мы должны подъхать къ флигелю Ситабхаи, милая,— крикнулъ ей Тарвинъ,— вы не побоитесь войти подъ ворота со мною.
— Я вамъ довряю, Никъ,— просто отвчала она, выглядывая изъ экипажа.
— Ну, такъ идите во флигель этой женщины. Отдайте ящичекъ самой Ситабхаи въ руки и скажите ей, что это отъ меня. Вы увидите, что она знаетъ мое имя.
Лошадь въхала подъ арки воротъ, Кэтъ шла подл нея, а Тарвинъ старался держать Уиръ Синга какъ можно больше на виду. Дворъ былъ пустъ, но когда они выхали на свтъ и подъхали къ фонтану посредин его, шорохъ и шопотъ за ставнями усилился,— будто втеръ подулъ сквозь сухую траву.
— Подождите, минутку, дорогая,— сказалъ Тарвинъ, останавливаясь,— если вы только можете переносить эти палящіе лучи солнца.
Дверь отворилась, и изъ нея вышелъ евнухъ, который молча поклонился Кэтъ. Она послдовала за нимъ и исчезла за запертою дверью. Сердце Тарвина замерло, и онъ машинально такъ крпко прижалъ къ себ Умръ Синга, что мальчикъ вскрикнулъ.
Шопотъ усилился, и Тарвину показалось, что кто-то рыдаетъ за ставнями. За этимъ послдовалъ взрывъ тихаго, нжнаго смха, и Тарвинъ вздохнулъ свободне. Умръ Сингъ пытался вырваться изъ его рукъ.
— Еще рано,— молодой человкъ,— подождите, пока… Ахъ, слава Богу!
Явилась Кэтъ, ея маленькая фигурка рзко выдлялась на темномъ фон дверей. Сзади нея шелъ евнухъ, который боязливо приблизился къ Тарвину. Тарвинъ ласково улыбнулся и передалъ ему съ рукъ на руки удивленнаго маленькаго принца. Умръ Синга унесли, несмотря на его сопротивленіе и, прежде чмъ они выхали со двора, Тарвинъ услышалъ неистовые крики разсерженнаго мальчика и вслдъ затмъ несомннно его же стонъ отъ боли. Тарвинъ улыбнулся.
— Въ райпутан начинаютъ бить молодыхъ принцевъ, это несомннно шагъ на пути прогресса. Что она сказала, Кэтъ?
— Она сказала, чтобы я непремнно передала вамъ, что она знаетъ, что вы ничего не боитесь. ‘Скажите сагибу Тарвину: я знала, что онъ не боится’.
— А гд же Умръ Сингъ?— спросилъ магараджа Кевваръ изъ экипажа.
— Онъ ушелъ къ своей матери. Кажется, мн нельзя сейчасъ играть съ вами, милый мальчикъ. У меня сорокъ тысячъ длъ и очень мало времени. Скажите мн, гд вашъ отецъ?
— Не знаю. Во дворц была какая-то тревога, кто-то плакалъ. Женщины вчно плачутъ, и это сердитъ отца. Я останусь у м. Эстеса и буду играть съ Кэтъ.
— Да, пусть онъ останется,— поспшно заявила Кэтъ.— Никъ, неужели вы думаете, что я имю право бросить его?
— Это тоже одно изъ длъ, которыя я долженъ уладить,— сказалъ Тарвинъ.— Но прежде мн надобно повидать магараджу, если я обязанъ запрудить для него Раторъ. Что такое, милый мальчикъ?
Одинъ изъ солдатъ шепнулъ что-то маленькому принцу.
— Этотъ человкъ говоритъ, что онъ тутъ,— сказалъ магараджа Кенваръ.— Онъ цлыхъ два дня все здсь. Мн тоже нужно было повидаться съ нимъ.
— Очень хорошо. Позжайте домой, Кэтъ. Я подожду здсь.
Онъ снова въхалъ подъ арку воротъ и во дворъ. Опять за ставнями поднялся шопотъ, изъ дверей вышелъ человкъ и спросилъ, что ему нужно.
— Мн надобно повидать магараджу,— сказалъ Тарвинъ.
— Подождите,— отвчалъ человкъ. Тарвину пришлось прождать цлыхъ пять минуть и онъ усплъ въ это время обдумать весь планъ дйствій.
Наконецъ, явился магараджа и любезность свтилась въ каждомъ волоск его усовъ, только что намазанныхъ масломъ.
Вслдствіе какой-то таинственной причины, Ситабхаи на цлыхъ два дня лишила его свта своего лицезрнія и сидла запершись въ своихъ апартаментахъ. Теперь ея капризъ прошелъ, и цыганка согласилась снова повидаться съ нимъ. Вслдствіе этого сердце магараджи весело билось, какъ опытный мужъ многихъ женъ, онъ весьма разумно не разспрашивалъ особенно настойчиво о причин такой перемны.
— Ахъ, сагибъ Тарвинъ,— сказалъ онъ,— я давно не видалъ васъ. Что новенькаго на плотин? Есть тамъ что-нибудь интересное?
— Сагибъ магараджа, я объ этомъ именно и пришелъ поговорить съ вами. На рк нтъ ничего интереснаго, и я думаю, что изъ нея совсмъ нельзя добыть золота.
— Это плохо,— спокойно замтилъ король.
— Но тамъ можно устроить очень интересную вещь, если вамъ будетъ угодно посмотрть. Мн не хочется тратить ваши деньги на работы, разъ я убдился, что он безполезны, но я не знаю, зачмъ вамъ беречь весь тотъ порохъ, который вывезенъ на плотину. Его тамъ около 500 пудовъ.
— Я васъ не понимаю,— проговорилъ магараджа, мысли котораго были заняты совсмъ другимъ.
— Хотите видть самый громадный взрывъ, какой вы когда-нибудь въ жизни видли. Хотите слышать, какъ земля дрожитъ, хотите видть, какъ летятъ скалы?
Лицо магараджи прояснилось.
— А можно будетъ видть это изъ дворца?— спросилъ онъ,— съ крыши дворца?
— Да, конечно. Но всего лучше будетъ видно съ берега рки. Я спущу рку въ 5 часовъ. Теперь три. Придете вы, сагибъ магараджа?
— Приду. Это будетъ великолпная тамаша. Пятьсотъ пудовъ пороху! Земля расколется пополамъ.
— Я думаю! А посл этого, сагибъ магараджа, я женюсь, а посл я уду. Придете вы ко мн на свадьбу?
Магараджа застнилъ рукой глаза отъ солнца и пристально посмотрлъ на Тарвина изъ-подъ своего тюрбана.
— Клянусь Богомъ, сагибъ Тарвинъ,— сказалъ онъ,— вы быстрый человкъ. Такъ вы хотите жениться на лэди докторш и ухать? Я приду на свадьбу. И я, и Пертабъ Сингъ.

——

Невозможно въ точности разсказать жизнь Николая Тарвина въ слдующіе два часа. Онъ чувствовалъ непреодолимое желаніе сдвинуть горы и перемстить полюсы земли, подъ нимъ скакалъ сильный конь, а въ сердц его было сознаніе, что онъ потерялъ Наулаку и пріобрлъ Кэтъ. Когда онъ появился словно метеоръ среди кули на плотин, они поняли, что какое-то слово сказано, и предстоятъ какія-то великія дла. Главный надсмотрщикъ обернулся на его громкій зовъ и узналъ, что приказъ на сегодняшній день гласитъ — разрушеніе, единственное, что восточные люди умютъ хорошо длать.
Они съ крикомъ и громкимъ воемъ разнесли пороховой сарай, оттащили отъ рки телги, подъемный кранъ и вс свои вещи, затмъ, по команд того же Тарвина, зарыли боченки съ порохомъ подъ верхнюю часть полуготовой плотины, навалили на нее разныхъ тяжестей и прикрыли ихъ свжимъ пескомъ.
Все было сдлано наспхъ, но, по крайней мр, весь порохъ былъ собранъ въ одномъ мст и Тарвинъ былъ увренъ, что шуму и дыму будетъ вполн достаточно для увеселенія магараджи. Въ пять часовъ онъ явился на мсто въ сопровожденіи своей свиты, и Тарвинъ, приказавъ всмъ рабочимъ отбжать подальше, поджегъ длинную зажигательную нить. Огонь медленно тллъ, распространяясь по верхней части плотины. Вдругъ раздался глухой трескъ, плотина разверзлась и изъ глубины ея поднялся столбъ благо пламени и облако дыма, смшаннаго съ черною земляною пылью. Воды Амета съ яростью устремились въ образовавшееся отверстіе и затмъ лниво разлились по своему старому руслу. Дождь падавшихъ камней и обломковъ взрывалъ землю на отмеляхъ и разбрасывалъ воду брызгами.
Прошло нсколько минутъ, и только облако дыма да почернвшіе края плотины, спускавшейся все ниже по мр того, какъ рка подтачивала ее, напоминали о производившихся здсь работахъ.
— Ну, теперь, сагибъ магараджа, скажите мн пожалуйста, сколько я вамъ долженъ?— спросилъ Тарвинъ, убдившись, что ни одинъ изъ самыхъ безпокойныхъ кулей не убитъ.
— Это было очень красиво,— сказалъ магараджа.— Я никогда не видалъ ничего подобнаго. Жаль, что нельзя сдлать еще разъ.
— Но сколько же я вамъ долженъ?— повторилъ Тарвинъ.
— За что? Да вдь это же были мои рабочіе, имъ ничего не платили, только давали немного рису, большая часть были отпущены изъ тюрьмы. Порохъ взятъ изъ арсенала. Что за разговоръ о долгахъ! Точно я какой-нибудь буннія, что стану считать, кто мн долженъ. Это была славная штука! Клянусь Богомъ, запруды какъ не бывало!
— Вы можете заставить меня заплатить за все.
— Сагибъ Тарвинъ, если вы проживете годъ или два, вы, можетъ быть, получите счетъ, но если вы что-нибудь заплатите, смотрители за тюрьмами возьмутъ деньги себ и я не стану богаче. У васъ работали мои люди, рисъ дешевъ, и они полюбовались чудесной картиной. Этого вполн довольно. Не хорошо говорить о платежахъ. Вернемся въ городъ. Клянусь Богомъ, сагибъ Тарвинъ, вы ловкій человкъ. Теперь мн не съ кмъ будетъ играть въ паккизи и некому будетъ смшить меня. Магараджа Кенваръ будетъ также сильно жалть о васъ. Но, конечно, хорошо, когда человкъ женится. Да, это очень хорошо. Зачмъ вы узжаете, сагибъ Тарвинъ? Разв это распоряженіе правительства?
— Да, американскаго правительства. Оно зоветъ меня, чтобы я помогъ править государствомъ.
— Но вы вдь не получали никакой телеграммы,— простодушно замтилъ король.— Впрочемъ, вы такой ловкій.
Тарвинъ весело засмялся, вскочилъ на лошадь и ускакалъ, оставивъ короля заинтересованнымъ, но не удивленнымъ. Онъ въ конц концовъ привыкъ принимать Тарвина и вс его поступки, какъ естественныя явленія природы, не подлежащія человческому контролю. Передъ домомъ миссіи Тарвинъ машинально придержалъ лошадь и бросилъ взглядъ на городъ.
Его вдругъ такъ сильно охватило чувство рзкой разницы окружающаго и той жизни, которая предстояла ему въ близкомъ будущемъ, что онъ вздрогнулъ.
— Это все было дурной сонъ, очень дурной сонъ,— пробормоталъ онъ,— и хуже всего то, что въ Топаз никто не повритъ и половин его.
Глаза его, блуждавшіе по выжженной солнцемъ равнин, заблистали при воспоминаніи о разныхъ сценахъ, пережитыхъ имъ здсь. ‘Тарвинъ, дружище, ты игралъ королевствомъ и въ конц концовъ остался ни съ чмъ. Цлые полгода ты старался добыть вещь и теб не пришло въ голову, что ты не можешь удержать ее, когда она будетъ въ твоихъ рукахъ. Это было глупо, очень глупо! Топазъ, мой бдный, милый Топазъ!’ Снова взглядъ его окинулъ весь краснобурый ландшафтъ, и онъ громко разсмялся.
Маленькій городокъ у подножія Высокой Горы за 10.000 миль отъ него, не подозрвавшій всхъ грандіозныхъ предпріятій, которые затвались ради него, разсердился бы на этотъ смхъ: подъ впечатлніемъ событій, взволновавшихъ весь Раторъ, Тарвинъ относился нсколько свысока къ этому дтищу своихъ честолюбивыхъ замысловъ.
Онъ хлопнулъ себя по ног и повернулъ лошадь на телеграфную станцію. ‘Желалъ бы я, ради всего святого, знать, какъ мн уладить дло съ м-съ Метри? Если бы я показалъ ей хоть поддльную Наулаку со стеклышками вмсто камней, у нея и то потекли бы слюнки’. Лошадь быстро подвигалась впередъ, и Тарвинъ разршилъ свое недоумніе, безпечно махнувъ рукой. ‘Если я помирился съ неудачей, помирится и она. Надо только подготовить ее телеграммой’
Телеграфный чиновникъ и генералъ-почтмейстеръ королевства до сихъ поръ не можетъ забыть, какъ англичанинъ, который, въ сущности, не англичанинъ и потому вдвойн непонятенъ, взошелъ въ послдній разъ на узкую лсенку, слъ на сломанный стулъ и потребовалъ абсолютной тишины, какъ посл 15 минутъ мрачнаго раздумья и закручиванья своихъ тонкихъ усовъ, онъ глубоко вздохнулъ (такъ обыкновенно вздыхаютъ англичане, если съдятъ что-нибудь для себя вредное), отстранилъ чиновника и самъ передалъ телеграмму, дйствуя руками твердо и сердито, какъ онъ долго остановился на послднемъ удар, приложилъ ухо къ аппарату, точно тотъ могъ отвтить ему, и, повернувшись, съ ласковой улыбкой сказалъ:
— Кончено, Бабу, сдлайте нужныя отмтки,— и убжалъ напвая воинственную псню своей родины: ‘Не богатство, не знатность, не почести, а сила воли и успхъ длаютъ людей великими’.

——

Телга, запряженная волами, скрипла и при свт вечерней зари двигалась къ желзно-дорожной станціи, и низкіе ряды холмовъ Аравулиса рисовались точно темныя облака на бирюзовомъ фон неба. Сзади красная скала Ратора сердито глядла на желтый песокъ пустыни, на который темными пятнами ложились тни верблюдовъ. Журавли и дикіе гуси собирались стаями и опускались въ камыши на ночлегъ, а срыя обезьяны сидли семьями по краямъ дороги, обнимая другъ друга за шею. Вечерняя звзда поднялась выше зубчатой верхушки скалы и отраженіе ее безъ помхи заблистало въ полузасохшемъ водоем, обложенномъ пожелтвшимъ отъ времени мраморомъ и окруженномъ серебристою султанъ травою. Между звздою и землею носились тяжелыя летучія мыши съ лисьими головами, и ночные соколы гонялись за легкокрылыми бабочками. Буйволы поднялись изъ своихъ ямъ, а стада располагались на ночь. Изъ крестьянскихъ хижинъ слышалось пніе, въ домахъ, раскиданныхъ по холмамъ, зажглись огни. Волы мычали, когда возница дергалъ ихъ за хвосты, а высокая трава по краямъ дороги шуршала точно морская волна, разбивающаяся о берегъ.
Почуствовавъ свжесть ночного воздуха, Кэтъ покрпче закуталась въ свой шерстяной плащъ. Тарвинъ сидлъ на задк телги, свсивъ ноги и не спуская глазъ съ Ратора, пока городъ не скрылся за поворотомъ дороги. Сознаніе своего пораженія, разочарованіе, упреки слишкомъ чуткой совсти,— все это могло ждать Кэтъ въ будущемъ. Но въ эти часы, спокойно сидя на подушкахъ, она ощущала лишь чисто женское удовольствіе отъ сознанія, что около нея есть мужчина, который все для нея устроитъ, причемъ она еще не перестала интересоваться и тмъ, какъ онъ будетъ устраивать.
Нсколько разъ повторенныя, нжныя прощанья съ дворцовыми женщинами, необыкновенно быстрое внчаніе, при которомъ Никъ не игралъ пассивной роли, какъ обыкновенные женихи, а напротивъ, всмъ распоряжался и всхъ увлекъ своею неудержимою живостью — все это утомило ее. Тоска по родин, желаніе быть дома — она прочла такую же тоску, такое же желаніе въ глазахъ м-съ Эстесъ часъ тому назадъ — охватили ее, и ея попытка самостоятельной жизни среди мірскихъ золъ начала казаться ей какимъ-то сномъ, но…
— Никъ,— тихонько позвала она.
— Что надо, моя маленькая жена?
— Ахъ, ничего, я думала… Никъ, что вы сдлали для магараджи Кенвара?
— Онъ устроенъ, я увренъ, отлично. Не заботьтесь объ этомъ. Я объяснилъ нкоторыя обстоятельства полковнику Нолану, и онъ общалъ, что пригласитъ мальчика пожить у себя до поступленія въ шкоду.
— Бдная мать его! Если бы я только могла…
— Но вы ничего не могли. О, смотрите скоре, Кэтъ! Вонъ оно! послдній взглядъ на Раторъ.
Рядъ разноцвтныхъ огней, освщавшихъ висячіе сады дворца, былъ скрытъ за уступомъ темной скалы, и теперь выступилъ изъ за него. Тарвинъ вскочилъ на ноги въ телг и низко поклонился по восточному обычаю.
Огни исчезли одинъ за другимъ такъ же, какъ исчезли великолпные камни ожерелья въ коробк изъ подъ кабульскаго винограда, свтилось одно только окно на крайнемъ бастіон, красною, далекою звздой, точно блестящій черный алмазъ. Наконецъ и оно погасло, мягкая ночная тнь поднималась съ земли, постепенно окутывая своимъ темнымъ покровомъ мужчину и женщину.
— Въ конц концовъ,— проговорилъ Тарвинъ, обращаясь къ небу, на которомъ зажглись безчисленныя звзды,— это былъ, несомннно, кривой путь.

Конецъ.

‘Міръ Божій’, NoNo 6—12, 1895

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека