Natalia Karpovna, Тургенев Иван Сергеевич, Год: 1883

Время на прочтение: 18 минут(ы)
И. С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Письма в восемнадцати томах.
Том одиннадцатый. ‘Литературные и житейские воспоминания’. Биографические очерки и некрологи. Автобиографические материалы. Незавершенные замыслы и наброски. 1852—1883
Издание второе, исправленное и дополненное
М., ‘Наука’, 1983

NATALIA KARPOVNA

18801

No. 1

1823.
N. K. 50 ans (1830)2. Figure blonde, ple, fltrie, tout est ple dans cette figure, les yeux, les cheveux, et jusqu’aux dents, mains poteles, onglr&egrave,s tr&egrave,s courts, taches de rousseur3. Toujours affaire, agite, comme le sont souvent les gens qui ont t rellement malheureux. Petite fortune, vit la campagne dans sa propre maison — a un jardin qu’elle soigne pour ses fruits (Hangar de ma tante).4 Parle vite en bredouillant un peu. Bont parfaite, crdulit, timidit. Ne vit que dans le souvenir5 de son fils, qu’elle ignore tre mort ou vivant. N’est plus tr&egrave,s religieuse depuis qu’elle a cru remarquer que cela ne servait rien. Dans les meilleurs termes avec ses ci-devant paysans avec lesquels elle aime converser pendant des heures. N’a que peu [de robes] d’amis, et pourtant est tr&egrave,s affectueuse, mais, que voulez-vous? elle est pauvre. Porte toujours les mmes robes, fripes, troites, et peu pr&egrave,s de la couleur de son visage. S’arrange chaque instant son petit chignon pas plus gros qu’une pomme. N’a ni chiens, ni chats, ni oiseaux: on n’a pas le temps d’aimer tout a. Va souvent seule dans une petite voiture trane par un vieux petit cheval, qu’elle aime assez. Veuve depuis longtemps.

No. 2

P. A. Pavel Andritch. 27 ans. Assez grand de taille, vot, la poitrine rentrante, lger tremblement dans les mains — il a joui de la vie celui-l. Visage long, sallow6, cheveux gras, tombant en dsordre sa? le front, maigre, malpropre, vtements ngligs, c’est le fils de No. 1. Expression de bont presque semblable celle de sa m&egrave,re, mais avec une nuance de folie et de violence. Se dcidant brusquement et sans retour. Tr&egrave,s passionn, tr&egrave,s enthousiaste, tr&egrave,s [capable] facile se laisser entraner. Au fond de sa nature7 une grande tristesse, un dsir ardent de faire quelque chose, mais tout cela se brise par sa violence mme, il a une vraie adoration pour sa m&egrave,re et pourtant ne la voit presque jamais. Les autres passions fminines sont rapides et il en a presque honte. Constitution maladive. И le sait et n’en est gu&egrave,re 8 fch. Il n’y a rien faire ici-bas! l’argent lui fond dans les mains. Avec cela ni ivrogne, ni joueur. Mais la hte d’agir9 le perdra. Il s’est trouv dans des choses qui sont beaucoup au-dessus de lui, et qui lui ont dj ruin la sant. A son ge, dj habitu se cacher, tre suveill etc.

No. 3

P. P. Pimen Pimnitch 10, type nouveau en Russie. Rvolutionnaire gai. [31] 30 ans: fils d’employ suprieur, a reu une ducation soigne, a lch tout cela pour suivre son esprit aventureux. Assez petit mais bien pris dans sa taille, de jolis traits, presque mignons. Chevelure abondante, boucle, brune. Dents tincelantes, rire soudain et tincelant comme ses dents X1, racontant, tr&egrave,s bien, non sans hblerie, extrmement audacieux, insouciant et mme goguenard dans le danger. Quand il est pris… eh bien [il faut] c’est recommencer! et il recommence. Sant de fer, force d’Hercule, dig&egrave,re tout12. Le [plus] ct saillant de son caract&egrave,re c’est qu’il ne peut supporter l’injustice. Aimant le vin, la bonne ch&egrave,re, ne redoutant pas le tapage, le scandale. N’est jamais grossier ni brutal, [jusqu’aux coups de poing inclusivement] bien qu’ l’occasion il ne hat pas le coup de poing. Ayant souvent [des] besoin d’argent, mais pas pour lui-mme, dans ces moments-l prt tout faire, travailler du matin au soir, risquer sa tte si une bonne occasion se prsente. Plaisant normment aux femmes. Lui aime surtout danser avec elles, craignant de s’emptrer et se tenant l’cart.
Il y a quelques grands noms de l’histoire rvolutionnaire de la Russie pour lesquels il a une vnration sans bornes. A eu jusqu’ prsent une chance extraordinaire.
Relations bizarres avec le No. 2.

No. 4

18 ans. Kassia13 [P. J.] Adopte par le No. 1 comme parente loigne. Sans famille mais non sans fortune. Un peu lourde de taille, de mains, de dmarche, et tr&egrave,s beaux cheveux blonds, plats, fins et longs. Des yeux franchement gris, le teint [un peu] pas net, mais tr&egrave,s agrable voir — et entendre. Jolie petite voix, l&egrave,vre infrieure un peu fendue par le milieu, tr&egrave,s joli front, quoique bas. Adroite de ses mains, bonne ouvri&egrave,re, musicienne passable, et malgr son extrieur un peu mollasse, ti&egrave,s capable d’nergie. Rvolte par l’injustice comme le No. 314 et n’aimant pas trop les Russes cause de la lg&egrave,ret avec laquelle ils l’acceptent, cependant russe par sa m&egrave,re. Son p&egrave,re, un brave allemand peu pr&egrave,s ruin par la dloyaut d’un employ russe. Aime la danse et danse tr&egrave,s gentiment. Elle aime surtout No. 1 quoique ou parce qu’elle ne lui doive aucun15 bienfait.

No. 5

Anton. 65 ans. Vieux domestique — figure la Chenavard, osseux, brun, masse de cheveux grisonnants. Toujours bougonnant, point dvou la Caleb, mais aimant la maison, la famille — n’en ayant pas lui. Un peu craint de tout le monde, respect pour son honntet, et inspiranl gnralement de l’ennui. Grande capacit d’aimer au fond du cur, n’a jamais pardonn le servage.

No. 6

Savvaty, [dans les] environ 50 ans. Paysan, grand, silencieux, sorte de proph&egrave,te, grand ami d’Anton. Sa famille tant assez aise, il n’a pas besoin de travailler beaucoup. Il a l’air de traverser majestueusement la vie. Porte gnralement une longue chemise blanche avec un bonnet d’Astrakan gris fer. Parle lentement sans aucune affectation. C’est lui qui met les jeunes filles enthousiastes, dans le genre des reliques vivantes, en une sorte d’extase religieuse. Longues moustaches, grandes mains tr&egrave,s blanches, chose bizarre chez un paysan. Marchant lentement et tr&egrave,s grands pas. Parle volontiers par paraboles, est souvent choisi pour arbitre par les paysans. N’emprunte jamais. Tutoie tout le monde, commencer par le Gouverneur. Mourra pour avoir port par un jour de grande chaleur dans une procession l’image miraculeuse de la Vierge de Kazan revtue d’argent dor et de pierreries vraies et fausses. Cela est cit aux veilles des paysans comme un signe spcial de la bont divine son gard. Toute sa famille a t emporte par la mort en peu de temps, ce qui a contribu dterminer la tendance de ses ides religieuses.

No. 7

Charlotte Andreevna. Allemande, ou plutt Prussienne, originaire de Gumbinen, vieille fille, s&egrave,che, mticuleuse, 55 ans. [Avec] A eu jadis les traits rguliers. A t amene en Russie comme gouvernante de jeunes enfants et y est reste comme bonne. No. 1 la respecte beaucoup, la croyant tr&egrave,s savante. Envieuse, mchante, c’est elle qui dcouvrira la premi&egrave,re Paul. Propositions cocasses du rvolutionnaire gai de l’trangler, mais tout change quand il propose tout aussi gaiement de l’pouser.
Alors elle se ramollit tout fait.

No. 8

P&egrave,re Nikita, inspecteur de police, ainsi nomm, non pas qu’il ft religieux, mais comme on aurait surnomm Rabelais. 48 ans, tous les vices, gai, sale, fin, pntrant, horriblement <...>16 sensuel jusqu’ la cruaut, lche et en mme temps <...>16 il compte toujours sur la lchet des autres et se trompe rarement. Terrible avec sa femme et sa famille. Prisant, fumant, mme chiquant, et avec cela, tr&egrave,s aimable compagnon. Beaucoup d’esprit, on cite de lui pas mal de saillies, presque toutes cyniques. C’est lui qu’on attribue ce mot dit quelqu’un qui lui tenait tte dans une discussion <...> 17
Toujours vtu d’un manteau quasi militaire pour en imposer aux paysans. Les dents sont longues et noires force de fumer. Il lui en manque une par devant.
Un gentilhomme qui le dteste disait de lui: ‘Jene puis pas disputer avec cet animal, il sait qu’il a l’horrible habitude de cracher en parlant, sous prtexte de se fcher, il m’inonde de sa salive et je ne puis pas m’en dptrer’. C’est un grand preneur de pot-de-vin et pourtant on ne lui en veut pas trop pour cela, c’est plutt pour ses conqutes fminines. Un mauvais plaisant avait l’habitude de lui fourrer une petite plume de la queue d’un coq dans les cheveux de la nuque, et il ne s’en fchait pas, il se pavanait! et c’est pourtant cet tre-l qui a fait verser le plus de larmes dans sa province, non pas des larmes d’amour, mais de dsespoir.

No. 9

[Marina] Victoria. 28 ans. Posie et force qui se trouvent enchsses dans ce rcit. Grande, svelte, tr&egrave,s grands yeux, le regard presque toujours sombre et dtourn avec les sourcils froncs. Tr&egrave,s brune. Bras et mains longs. Parle peu, mais si elle se lance, parle avec passion et [une] violence qui va jusqu’ l’injustice. (Exige) 18 beaucoup et d’elle-mme et des autres. Spare de son mari qui lui fait une assez grosse pension. C’est un officier aux Gardes, tr&egrave,s mauvais sujet, ivrogne, dbauch. (Elle le tuera en riant.) Lors de la sparation, elle avait une petite fille de 7 ans, tr&egrave,s maladive, morte malgr tous les soins de la m&egrave,re.
A voulu se suicider. Ne comprend rien aux arts, mais a la passion littraire. Aurait fait une bonne actrice, de mlodrame plutt que de tragdie. Est toujours lgamment mise. Aime la couleur verte quoiqu’tant brune.
1 Французский текст записан П. Виардо под диктовку Тургенева. Дата: 1880 — вписана рукой автора. В подстрочных сносках приведены исправления и дополнения, сделанные самим писателем позднее.
2 1830 вписано, по всей вероятности, взамен поставленной ранее ошибочно, но не зачеркнутой даты 1820.
3 mains poteles go taches de rousseur вписано.
4 Фраза вписана.
5 souvenir вписано вместо зачеркнутого: songe
6 См. соответствующее примечание к тексту перевода.
7 Au fond de sa nature исправлено вместо: Le fond de sa nature est
8 gu&egrave,re вписано вместо зачеркнутого: presque pas
9 hte d’agir вписано вместо зачеркнутого: politique
10 Pimen Pimnitch вписано.
11 rire ~ ses dents вписано вместо зачеркнутого: rieur
12 force d’Hercule, dig&egrave,re tout вписано.
13 Kassia вписано.
14 comme le No. 3 вписано.
15 doive aucun вписано вместо зачеркнутого: ait jamais fait le moindre
16 Лист поврежден.
17 Пропуск в тексте.
18 Лист поврежден.

Перевод

НАТАЛИЯ КАРПОВНА

18801

No 1

1820
Н. К. 50 лет (1830) 2. Белокурая, лицо бесцветное, увядшее, всё в ее облике бесцветно: глаза, волосы, даже зубы, руки пухленькие, ногти очень короткие, веснушки 3. Всегда озабочена, возбуждена, как это часто бывает с людьми, испытавшими настоящее горе. Состояние у нее небольшое, живет в деревне в собственном доме, у нее есть сад, за которым она ухаживает ради плодовых деревьев. (Грунтовой сарай моей тетки.) 4 Говорит быстро, не совсем внятно. Исключительная доброта, доверчивость, застенчивость. Живет только воспоминанием 5 о сыне, о котором она не знает — умер он или жив. Не очень набожна с тех пор, как ей стало казаться, что это бесполезно. В прекрасных отношениях со своими бывшими крепостными, с которыми любит беседовать часами. У нее мало [платьев] друзей, хотя она очень сердечна, но что поделаешь, она бедна! Ходит всегда в одних и тех же платьях, поношенных, узковатых и почти такого же цвета, как ее лицо. Поминутно поправляет на голове маленький пучок размером не больше яблока. Не держит ни собак, ни кошек, ни птиц: у нее нет времени любить всё это. Часто выезжает одна в легонькой таратайке, запряженной старенькой лошадкой, к которой она питает некоторую нежность. Давно уже вдовеет.

No 2

П. А. Павел Андреич. 27 лет. Довольно высок ростом, сутулый, грудь впалая, руки слегка дрожат — он-таки пожил! Лицо продолговатое, sallow 6, волосы жирные, беспорядочно спадающие на лоб, худ, неопрятен, одет неряшливо, это — сын No 1. На лице выражение доброты, почти как у матерн, но с оттенком безрассудства и необузданности. Принимает внезапные и бесповоротные решения. Очень страстный, очень восторженный, очень [способный] легко дает себя увлечь. В глубине его души 7 большая печаль, пылкое желание что-то совершить, но всё разрушается из-за присущей ему горячности. Мать свою он поистине боготворит и тем не менее почти никогда с нею не видится. Другие его увлечения женщинами мимолетны, и он их почти стыдится. Сложения болезненного. Он об этом знает и совсем не 8 огорчается. С этим ничего не поделаешь! Деньги так и тают в его руках. Вместе с тем не пьяница, не игрок. Но жажда деятельности9 его погубит. Он побывал в обстоятельствах, которые были ему совсем не по плечу, и это подорвало его здоровье. В свои годы он уже привык скрываться, быть под надзором и т. д.

No 3

П. П. Пимен Пименыч 10, новый в России тип. Жизнерадостный революционер. [31] 30 лет: сын важного чиновника, получил превосходное воспитание, но всё бросил, увлекаемый своим неукротимым духом. Невысок ростом, но хорошо сложен, приятные черты лица, почти миловиден. Волосы пышные, вьющиеся, каштановые. Зубы ослепительные, смех внезапный и ослепительный, как и его зубы11, прекрасный рассказчик, не без краснобайства, чрезвычайно смел, беззаботен и даже весел в минуту опасности. Если попался, ну, что ж, [нужно] приходится начинать сначала! И он начинает сначала! Железное здоровье, Геркулесова сила, всё переваривает 12. [Самая] Выдающаяся черта его характера то, что он не выносит несправедливости. Любит выпить, вкусно поесть, не боится шума, скандала. Никогда не бывает ни резок, ни груб [не пускает в ход кулаки], хотя при случае не прочь пустить в ход кулак. Часто нуждается в деньгах, но не для самого себя, в таких обстоятельствах готов делать всё, что угодно, работать с утра до ночи, рисковать собственной головой, если подвернется подходящий случай. Чрезвычайно нравится женщинам. Сам же главным образом любит танцевать с ними, опасаясь завязнуть, и держится от них на расстоянии.
Питает безграничное уважение к некоторым крупным именам, связанным с революционной историей России. До сих пор ему сопутствовала необыкновенная удача.
В странных отношениях с No2.

No 4

18 лет. Кася.13 [П. И.] Принята в дом No 1 на правах дальней родственницы. Без семьи, но не без состояния. Стан, руки, походка несколько грузные, и очень красивые белокурые волосы, прямые, тонкие и длинные. Глаза совершенно серые, цвет лица [немного] неяркий, но очень приятный на взгляд — и ее приятно слушать. Красивый голосок, нижняя губа чуть рассечена посередине, очень красивый, хотя и низкий, лоб. Хорошая рукодельница, ловкая в работе, посредственная музыкантша и, несмотря на несколько вялую внешность, может быть энергичной. Возмущается несправедливостью, как и No314, и недолюбливает русских за легкость, с которой они с ней мирятся, хотя сама она по матери русская. Отец ее — честный немец, почти разоренный вероломством одного русского чиновника. Любит танцы и очень мило танцует. Особенно любит No 1, хотя или именно потому, что не обязана ей никаким15 благодеянием.

No 5

Антон. 65 лет. Старый слуга — персонаж в духе Шенавара, костлявый, смуглый, копна седеющих волос. Вечно ворчит, не то чтобы предан как Калеб, но привязан к дому, к семье, так как своей у него нет. Все его немного побаиваются, уважают за честность, а вообще он всем внушает скуку. У него сердце, способное горячо любить, с крепостным состоянием он никогда не мирился.

No 6

Савватий, около 50 лет. Крестьянин, высокого роста, молчаливый, что-то вроде пророка, большой друг Антона. Семья его довольно зажиточна, и ему нет надобности много работать. У неге впд человека, величественно шествующего по жизни. Носит обычно длинную белую рубаху и серую смушковую шапку. Говорит медленно, без малейшей напыщенности. Это как бы живые мощи из тех, что вызывают у пылких девушек своего рода религиозный экстаз. Длинные усы, большие руки, очень белые — явление редкое среди крестьян. Ходит медленно и очень широкими шагами. В разговоре охотно пользуется иносказаниями, крестьяне часто выбирают его судьей в своих спорах. Никогда не берет в долг. Ко всем обращается на ‘ты’г начиная с губернатора. Умрет оттого, что в очень знойный день, во время крестного хода, будет нести чудотворную икону Казанской божьей матери в позолоченной серебряной ризе, украшенной драгоценными камнями — настоящими и поддельными. В вечерних крестьянских беседах это толкуется как знак особой господней милости к нему. Смерть унесла в короткое время всю его семью, и это определило направление его религиозных понятий.

No 7

Шарлотта Андреевна. Немка, вернее пруссачка, родом из Гумбинена, старая дева, сухая, мелочная, 55 лет. Обладала когда-то правильными чертами лица. Была привезена в Россию в качестве гувернантки к маленьким детям и осталась тут в качестве бонны. No 1 очень ее уважает, считая чрезвычайно ученой. Завистливая, злая, это она первая разоблачит Павла. Дурашливые предложения жизнерадостного революционера удавить ее, но всё меняется, когда он так же весело предлагает на ней жениться.
Тут она совершенно мякнет.

No 8

Отец Никита, исправник, прозванный так не потому, что оя из духовных, а так, как прозвали бы Рабле. 48 лет, наделен всеми пороками, веселый, грязный, хитрый, проницательный, страшно <...>16, сластолюбив до жестокости, подл и в тоже время <...>16, постоянно рассчитывает на подлость окружающих и редко ошибается. С женой и с семьей свиреп. Табак нюхает, курит, даже жует, а вместе с тем приятный собеседник. Очень остроумен, передают немало его острот, большею частью циничных. Ему приписывают следующее словечко, сказанное кому-то, кто возражал ему в споре <...>17.
Всегда ходит в полувоенной шинели, чтобы внушать крестьянам больше почтения. У него длинные зубы, почерневшие от табака. Одного зуба спереди недостает.
Один ненавидящий его дворянин говорил о нем: ‘Не могу спорить с этой скотиной, он знает свою ужасную привычку брызгать слюной во время разговора и под предлогом раздражения совсем заплевывает меня, и я не могу от этого избавиться’. Он великий взяточник, но за это на него не так сердятся, как за его мужские подвиги. Один озорник имел привычку втыкать ему петушиное перо в волосы на затылке, и он на это не сердился, наоборот — даже гордился! И из-за этой-то твари больше всего было пролито слез в округе — притом слез не любви, а отчаяния.

No 9

[Марина] Виктория. 28 лет. В ней вся поэзия и сила, заключенные в этом рассказе. Высокая, стройная, очень большие глаза, смотрит почти всегда мрачно, в сторону, из-под нахмуренных бровей. Очень смуглая. Руки и кисти длинные. Говорит мало, но если увлечется, говорит со страстью и резкостью, доходящей до несправедливости. Очень (требовательна)18 и к самой себе и к другим. Разошлась с мужем, который выплачивает ей довольно значительное содержание. Это гвардейский офицер, большой негодяй, пьяница, развратник. (Она убьет его смеясь.) Когда они разошлись, у нее была дочка 7 лет, очень болезненная, умершая, несмотря на все заботы матери.
Пыталась покончить самоубийством. Ничего не смыслит в искусствах, но у нее страсть к литературе. Могла бы стать хорошей актрисой — скорее в мелодраме, чем в трагедии. Всегда изящно одета. Любит зеленый цвет, хотя сама брюнетка.
1, 2 См. соответствующие подстрочные примечания к французскому тексту.
3 руки пухленькие со веснушки вписано.
4 Фраза вписана.
5 воспоминанием вписано вместо зачеркнутого: мечтой
6 желтоватое (англ.).
7 В глубине его души исправлено вместо: Глубина его души
8 совсем не вписано вместо зачеркнутого: почти не
9 жажда деятельности вписано вместо зачеркнутого: политика
10 Пимен Пименыч вписано.
11 смех ~ его зубы вписано вместо зачеркнутого: смешлив.
12 Геркулесова сила, всё переваривает вписано.
13 Кася. вписано.
14 как и No 3 вписано.
15 не обязана ей никаким вписано вместо зачеркнутого: никогда не оказала ей ни малейшего
16-18 См. соответствующие примечания к французскому тексту.

ПРИМЕЧАНИЯ

Печатается по рукописи, единственному источнику текста.
Рукопись на французском языке, авторизованная Тургеневым запись Полины Виардо, с поправками Тургенева, без даты, 4 л. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 78, описание см.: Mazon, p. 98, фотокопия — ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 405.
Впервые опубликовано, с некоторыми неточностями: Лит Насл, т. 73, кн. 1,с. 262—264.
В собрание сочинений включено впервые в издании: Т, ПСС и П, Сочинения т. XIII, с. 353—364.
‘Наталья Карповна’ — один из последних неосуществленных замыслов Тургенева, текст записан Полиной Виардо по-французски под диктовку писателя. Просматривая рукопись, Тургенев внес в нее небольшие дополнения и исправления. Поставленная перед заглавием на первом листе рукой Тургенева цифра ‘1880’ не является датой возникновения замысла или записи текста, как предполагал М. К. Клеман {См.: Клеман М. К. Хронологический указатель литературных работ и замыслов И. С. Тургенева.— В сб.: И. С. Тургенев. Л., 1934, с. 383.}, а обозначает, в соответствии с обычными пометами Тургенева в подобных случаях, время действия. Доказательством этого служит соотношение между годом рождения Наталии Карповны (продиктованная первоначально цифра ‘1820’ отменена вписанной позднее Тургеневым датой ‘1830’) и возрастом ее в момент начала повествования (50 лет).
Тургенев диктовал свои заметки к ‘Наталии Карповне’ в период тяжелой предсмертной болезни, когда он сам после операции 2 (14) января 1883 г. писать уже не мог. Возможно, что Полина Виардо, излагая в письме к М. М. Стасюлевичу от 7 июня н. ст. 1885 г. творческую историю рассказа ‘Конец’, продиктованного Тургеневым ‘дней за пятнадцать до своей кончины’, имела в виду ‘Наталию Карповну’, когда она писала: ‘Бедный Тургенев, для него было такое наслаждение диктовать этот рассказ, что он хотел немедленно начать таким же образом со мной большую подготовительную работу к большому роману, который был им задуман. Но, увы, болезнь ухудшалась, и он мог продиктовать только имена действующих лиц’ (Стасюлевич, т. 3, с. 268—269) {Сам Тургенев назвал свое будущее произведение ‘rcit’ (см. с. 250), т. е. ‘рассказ’ или ‘повесть’, что противоречит свидетельству Полины Виардо о подготовительной работе ‘к большому роману’. Однако Полина Виардо скорее имела в виду ‘Наталию Карповну’, а не задуманный Тургеневым в конце 1870-х — начале 1880-х годов роман о русском и французском революционерах: план этого романа, судя по многочисленным воспоминаниям современников (В. В. Верещагина, Н. Н. Златовратского, Л. Пича, В. Рольстона, И. Я. Павловского, П. Л. Лаврова) был детально продуман в 1882 г., а некоторые из них видели уже ‘книгу исписанных листов’ (H. M. Черты из парижской жизни И. С. Тургенева.— Рус мысль, 1883, No 11, с. 320), в письме П. Виардо к Стасюлевичу речь могла идти об единственном, известном в ее записи, списке действующих лиц — о сохранившихся 4-х листах ‘Наталии Карповны’,— произведения, замысел которого не имел еще четкой жанровой определенности и тематически был близок к упомянутому выше роману.}.
Сохранившиеся наброски к ‘Наталии Карповне’ — это перенумерованный перечень персонажей с краткими характеристиками. На четырех листах перечислены девять персонажей. Самой Наталии Карповне (No 1), обедневшей помещице, вдове, доброй, бесцветной, робкой, предназначена была, по-видимому, в какой-то мере сюжетно объединяющая роль: в ее доме должно было завязываться и отчасти происходить действие вплоть до развязки — ареста сына Наталии Карповны. Главными героями явились бы ‘жизнерадостный революционер’ Пимен Пименыч (No 3), сын Наталии Карповны Павел Андреич, болезненный, восторженный, с пылким желанием ‘что-то совершить’ (No 2), дальняя родственница Наталии Карповны, 18-летняя Кася, независимая и энергичная (No 4), страстная, много пережившая, требовательная к себе и другим Виктория, в которой, по словам автора, ‘вся поэзия и сила, заключенные в этом рассказе’ (No 9). Народная среда представлена старым слугою Антоном, привязанным к семье и дому, у которого сердце, способное горячо любить, и не мирящимся с рабством (No 5), и его другом, 50-летним крестьянином Савватием, величественным, своеобразно религиозным, выступающим часто судьей в крестьянских спорах (No 6). Как представитель местной официальной власти выступает исправник, ‘отец Никита’, наделенный всеми пороками, из-за которого ‘больше всего было пролито слез в округе’ (No 8). Участвует в событиях мелочная старая дева, немка, в качестве бонны проживающая в доме Наталии Карповны (No 7). Упомянут также и десятый персонаж, бывший муж Виктории, гвардейский офицер, пьяница и развратник.
В характеристиках частично определены взаимоотношения героев и даны некоторые наметки сюжетного действия. Наталия Карповна, ведущая уединенный образ жизни и находящаяся ‘в прекрасных отношениях со своими бывшими крепостными’, постоянно ждет сына, мечтает о нем, не зная, ‘умер он или жив’. Павел Андреич, редко бывающий дома, занят опасным делом, у него сложные отношения с Пименом ГГименычем, человеком близких ему революционных убеждений, но более сильным и твердым. В конце концов ‘жажда деятельности’ погубит Павла Андреича (первоначальный вариант: ‘политика его погубит’). Разоблачит его Шарлотта Андреевна, которую Пимен Пименыч шутливо советует ‘удавить’, а потом столь же ‘весело’, чтобы отвлечь ее внимание, делает ей предложение. Касю роднит с Пименом Пименычем обостренное чувство справедливости. Виктория ‘смеясь’ убьет своего мужа — ‘негодяя’, у нее умирает дочь, семилетняя девочка, с горя она пытается покончить жизнь самоубийством, ‘могла бы стать хорошей актрисой’. Крестьянин Савватий умирает в знойный день во время крестного хода.
В формуляре каждого персонажа Тургенев, как обычно, дает указание на возраст, социальное положение, несколькими штрихами рисует портрет, характеризует взгляды и основные черты внутреннего психологического облика. Оттеняя поступки, манеры и жесты персонажей, Тургенев особое значение придает детали. Это наглядно демонстрируют дополнения, которые были внесены им в продиктованный текст, о Наталии Карповне вписано: ‘руки пухленькие, ногти очень короткие, веснушки’, в характеристике Пимена Пименыча вместо зачеркнутого ‘смешлив’ вимсано: ‘смех внезапный и ослепительный, как и его зубы’.
В ‘Наталии Карповне’, насколько позволяют судить предварительные наброски, Тургенев собирался снова обратиться к социальной проблематике своих предшествующих крупных романов, воссоздать образы различных современных ему людей революционного склада. С. Н. Кривенко, рассказывая в своих мемуарах о встрече с Тургеневым весной 1881 г. в Петербурге, писал: ‘…Тургенев в заключение сказал: ‘Новь’ ведь у меня не кончена. Я удивляюсь, как этого не заметили. Так прямо оборваны нити, и как бы мне хотелось, если только буду в состоянии, написать продолжение или что-нибудь подобное на ту же тему’ (Революционеры-семидесятники, с. 243). ‘Наталия Карповна’ по тематике своей и идейному содержанию соприкасается с ‘Новью’. В ней (скорее, вероятно, это была бы повесть, а не рассказ) Тургенев переносит действие в 80-й год, момент наибольшего напряжения борьбы народовольцев, и по-новому решает ряд вопросов, поставленных им в романе о народнической молодежи 1870-х годов, в котором он изобразил, по собственному определению в письме к Стасюлевичу от 22 декабря 1876 г. (3 января 1877 г.), ‘молодых людей, большей частью хороших и честных’, но отдавшихся делу ложному и нежизненному, ‘что не может не привести их к полному фиаско’. ‘Новь’ была создана Тургеневым на основе знакомства его с отдельными участниками революционных кружков первой половины 1870-х годов в России и за границей (цюрихская молодежь) и размышлении над судьбами народнического движения той поры в целом {См. комментарий Н. Ф. Будановой к творческой истории ‘Нови’: наст. изд., т. 9, с. 482—487.}. После окончания работы над ‘Новью’ интерес Тургенева к молодому поколению, лучшая часть которого по-прежнему в глазах писателя была окружена этическим ореолом, продолжал расти. К прежним материалам и наблюдениям прибавились впечатления от судебных процессов 1877—1878 годов — ‘процесса 50-ти’ {См.: Батюто А. И. Роман ‘Новь’ и ‘процесс пятидесяти’.— Т сб, вып. 2, с. 195—209.} и ‘процесса 193-х’, подробные отчеты о которых печатались в русских газетах. В конце мая ст. ст. 1877 г. Тургенев присутствовал на процессе ‘Южнороссийского союза рабочих’. На этих процессах он увидел ‘новых Елен’, которым посвятил известное стихотворение в прозе ‘Порог’, написанное, по предположению П. Л. Лаврова {См.: Лавров П. Л. И. С. Тургенев и развитие русского общества.— Революционеры-семидесятники, с. 67—68.}, после казни С. Л. Перовской, А. И. Желябова, Н. И. Кибальчича, Т. М. Михайлова и Н. И. Рысакова 3 апреля ст. ст. 1881 г.
В книге ‘Идеалы и действительность в русской литературе’ П. А. Кропоткин, заключая свой отзыв о ‘Нови’ выводом, что если бы ‘Тургенев писал эту повесть несколькими годами позже, он, на верное, отметил бы появление нового типа людей действия’, указывал на особый интерес писателя к И. П. Мышкину, пытавшемуся в 1875 г. организовать побег Н. Г. Чернышевского из Сибири, арестованному и привлеченному к ‘процессу 193-х’, на котором он произнес блестящую речь (см.: Революционеры-семидесятники, с. 140).
В ‘Записках революционера’ Кропоткин рассказывал: »Знали ли вы Мышкина?’ — спросил он меня раз в 1878 году. Когда судили наши кружки, сильная личность Мышкина, как известно, резко выступила вперед.— ‘Я хотел бы знать всё, касающееся его,— продолжал Тургенев.— Вот человек, ни малейшего следа гамлетовщины’.— И, говоря это, Тургенев, очевидно, обдумывал новый тип, выставленный русским движением и не существовавший еще в периоде, изображенном в ‘Нови» (там же, с. 150). Именно такого героя, лишенного гамлетизма, человека ‘действия’, собирался Тургенев вывести как в новом романе {См.: Воспоминания В. Р. С. Рольстона.— Иностранная критика о Тургеневе. 2-е изд. СПб., 1908, с. 97.}, так и в ‘Наталии Карповне’. В характеристике Пимена Пименыча (No 3) Тургенев прямо формулирует: это ‘новый в России тип. Жизнерадостный революционер’.
Между героями ‘Нови’ и действующими лицами ‘Наталии Карповны’ можно провести определенную аналогию {На необходимость сопоставить названные произведения указывал Г. А. Бялый (Вопросы литературы, 1965, No 4, с. 219).}. В ‘Нови’ Нежданову, юноше нервному, впечатлительному, о котором в ‘Формулярном списке лиц новой повести’ сказано, что он имеет ‘темперамент — уединенно-революционный,но не демократический’, что это ‘натура трагическая’ (наст. изд., т. 9, с. 403), противопоставлен Соломин, ‘силач’, у которого ‘энергия сказывается во всем, в самом смехе’ и который в противовес схваченному и сосланному Маркелову и погибшему Нежданову ‘остается цел не как хитрец и виляка и трус, а как умный и дельный малый, который даром не хочет губить ни себя, ни других’ (там же, с. 407). Подобная же параллель предстает и в ‘Наталии Карповне’: с одной стороны, Павел Андреич, человек ‘очень страстный, очень восторженный’, ‘сложения болезненного’, с большой печалью ‘в глубине души’, побывавший ‘в обстоятельствах, которые были ему совсем не по плечу’ и подорвали его здоровье, с другой стороны, Пимен Пименыч — реальная здоровая сила, целеустремленный, деятельный революционер.
Кася по своему социальному положению и некоторым чертам характера напоминает Марианну: она живет в доме Наталии Карповны, как и Марианна, ‘на правах дальней родственницы’, отец ее ‘честный немец, почти разоренный вероломством одного русского чиновника’ (у Марианны отец — ‘полуполяк’, сосланный за растрату), она энергична, ‘возмущается несправедливостью’. Но наряду с родственными чертами в образах ‘Нови’ и ‘Наталии Карповны’ есть и существенные различия, обусловленные как развитием самих типов в связи с новым общественным подъемом в конце 1870-х годов, так и эволюцией авторского к ним отношения. Ряд изменений явился как бы ответом на критические возражения, которые были сделаны отдельными представителями демократического лагеря в их отзывах о ‘Нови’, обвинившими Тургенева в одностороннем, предвзятом изображении народнического движения. Так, например, Н. К. Михайловский отмечал, что, по его мнению, в романе Тургенева Маркелова ‘толкнули на дорогу революции’ только ‘личные неудачи’, а ‘единственным источником революционного пыла Нежданова оказывается его двусмысленное общественное положение…’ {Михайловский Н. К. Записки профана.— Отеч Зап, 1877, No 2, с. 318—319.} В ‘Наталии Карповне’ Пимен Пименыч — ‘сын важного чиновника’ (‘дети’, порвавшие со средой своих ‘отцов’, характерное для народничества этого времени явление), ему, напротив, всё удается, везде его сопровождает успех,— Тургенев подчеркнул: ‘До сих пор ему сопутствовала необыкновенная удача’. Нет какой-либо ущемленно-сти, доли личной ненависти и у Каси: если о Марианне в формулярном списке говорилось, что ‘ей тяжко и тошно есть чужой хлеб’, что она ‘ненавидит свою тетку и до некоторой степени презирает дядю’ (наст. изд., т. 9, с. 405), то Кася привязана к Наталии Карповне, ‘любит’ ее, ‘хотя — или именно потому — что не обязана ей никаким благодеянием’. Лишен также черт умеренности образ героя, выводимого в качестве основного деятеля эпохи {См.: Ткачев П. Н. Уравновешенные души.— Дело, 1877, No 4, с. 60.}. Пимен Пименыч уже не постепеновец, возлагающий, как Соломин, надежды на просвещение народа и прогресс, а революционер, ‘увлекаемый своим неукротимым духом’. Чтобы подчеркнуть надежность, крепость Пимена Пименыча, Тургенев, перечитывая текст, прибавил: ‘геркулесова сила, всё переваривает’.
В ‘Наталии Карповне’ нет темы разочарования, крушения идеалов при столкновении их с действительностью,— темы, которая окрашивает ‘Новь’ в грустные тона и определяет итог идейных исканий как Нежданова, так и менее рефлектирующего героя Маркелова. В ‘Наталии Карповне’ не только Пимен Пименыч, но и Павел Андреич, который ‘в свои годы уже привык скрываться, быть под надзором’ и погибает ‘из-за присущей ему горячности’, не утрачивают веры в идеи, которые их вдохновляют.
Во всем этом сказались внутренние сдвиги, которые произошли в отношениях Тургенева с передовой молодежью к 1880-м годам {См. также: Велчев Велчо. И. С. Тургенев и русское освободительное движение.— В кн.: Изследвания в чест на акад. Михаил Арнаудов. Юбилеен сборник. София, 1970, с. 289—290, 292 (на русском языке).}.
Стр. 246. …у нее есть сад ~ Грунтовой сарай моей щетки.— Запись для себя. Возможно, имеется в виду жена H. H. Тургенева, Елизавета Семеновна Тургенева (урожд. Белокопытова).
Стр. 248. …персонаж в духе Шенавара…— Шенавар (Chenavard Paul-Joseph, 1808—1895) — французский художник, ученик Эреана, Делакруа и Энгра, автор ряда картин исторического, историко-революционного и библейского содержания. Живопись его на библейские темы часто приобретала гражданский колорит.
…предан как Калеб…— Калеб Бальдерстон — верный, преданный слуга, персонаж романа Вальтера Скотта ‘Ламермурская невеста’ (1819). В ‘Бригадире’ Тургенев старого слугу Наркиза Семенова тоже сравнил с Калебом. О значении этого сравнения у Тургенева см. заметку М. П. Алексеева.— Т сб, вып. 1, с. 256—257.
Стр. 249. Отец Никита, исправник, прозванный так не потому, что он из духовных, а так, как прозвали бы Рабле. — Прозвище ‘отец Никита’ в отношении жестокого, циничного исправника имеет иронический смысл.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека