Наброски драмы из украинской истории, Гоголь Николай Васильевич, Год: 1938

Время на прочтение: 7 минут(ы)

Николай Васильевич Гоголь

Черновые наброски

&lt,НАБРОСКИ ДРАМЫ ИЗ УКРАИНСКОЙ ИСТОРИИ&gt,

Как нужно создать эту драму.
Облечь ее в месячную ночь и ее серебряное сияние я в роскошное дыхание юга.
Облить ее сверкающим потопом солнечных ярких лучей, и да исполнится она вся нестерпимого блеска!
Осветить ее всю минувшим и вызванным из строя удалившихся веков, полным старины временем, обвить разгулом, козачком и всем раздольем воли.
И в потоп речей неугасаемой страсти, и в решительный, отрывистый лаконизм силы и свободы, и в ужасный, дышущий диким мщением порыв, и в грубые, суровые добродетели, и в железные несмягченные пороки, и в самоотвержение неслыханное, дикое и нечеловечески-великодушное. И в беспечность забубенных веков.
Отвечает сравн&lt,ением&gt,, иносказательно: ‘Правда, случается, что вол падал, издыхал, но под рукою человека, которому бог дал ум на то, чтобы сделать нож, но никогда еще не случалось, чтобы бык погибал от свиньи’.
Делает распоряжения о продаже рыбы, о запасе на зиму, именно на такое-то время, потому что тогда хлопцы пьянствуют. О покупке соли, о баштанах, хлебах, о порохе, ружьях, кунтушах для солдат. — ‘Войны, кажется, ожидать не нужно, потому что мужицкая и козацкая сноровка бунтовать — так, чтобы не побунтовать, не может проклятый народ, так вот у него рука чешется, дармоедничает да повесничает по шинкам да по улицам’.

Монахам такого-то монастыря купить вытканные и шитые утиральники.
Рыцарские.
Не поединки, а разделываются драками, набравши с собою сколько можно больше слуг и выехавши на поле, нападает на своих противников.
Мужики
Разговор между мужиками. Вздорожало всё, дорого: За землю, ей богу, не длиннее вот этого пальца — 20 четвериков, 4 пары цыплят, к Духову дню да к Пасхе — пару гусей, да 10 с каждой свиньи, с меду, да и после каждых трех лет третьего-вола.

Рассказывают про клады и сокровище запорожцев. ‘Уйду на Запорожье, здесь всякий чорт тебя колотит’.

Демьян превращается в кашевара, Самко в переку&lt,пщика?&gt,

Выдумать, как запала мысль в голову молодому дворянину. Чисто козацкое изобретение, как подговорить. Лукаш говорит, что он ничего не значит, что нужно склонить полковников. Народ обступает их домы и вынуждают… И сказать, каким же образом…

Народ кипит и толчется на площади, око&lt,ло&gt, дома обеих полковников, требуя их при&lt,нять&gt, участие в деле, начальство над ними. Полковник выходит на крыльцо, увещевает, уговаривает, представляет невозможность. [Позднейший набросок карандашом среди черновиков ‘Шинели’ в PM5.]

Входят, возвещают и советуют бежать.

‘Бегите и спасайтесь, жены и бабы! Ляхи за нами, и грабят и жгут’. В этом положении находя&lt,т&gt,. Укладывается старушка, плачет, расставаясь с прежним жилищем, где столько пробыла и откуда никуда не выходила.

Вдохновенная, небесноухАющая, чудесная ночь. Любишь ли ты меня? По-прежнему ли ты глядишь на своего любимца, не изменившегося ни годами, ни тратами, и горишь и блещешь ему в очи, и целуешь его в уста и лоб? Ты так же ли, по прежнему ли смеешься, месячный свет? О боже, боже, боже! Такие ли звуки, такие снуются и дрожат в тебе? Клянусь, я слышал эти звуки, я слышал их один в то время, когда я перед окном: на груди рубашка раздернута и грудь и шея моя навстречу освежительному ночному ветру. Какой божественный, и какой чудесный и обновительный &lt,?&gt,, утомительный, дышущий негой и благовонием, рай и небеса — ветер ночной. Дышущий радостным холодом ветер урывками обнимал меня и обхватывал своими объятиями и убегал и вновь возвращался обнимать меня, а черные, угрюмые массы лесу, нагнувшись, издали глядели и &lt,над&gt, ни&lt,ми&gt, стоял торжественный несмущенный воздух. И вдруг соловей… О небеса, как загорелось всё, как вспыхнуло! У, какой гром… А месяц, месяц… Отдайте, возвратите мне, возвратите юность мою, молодую крепость сил моих, меня, меня свежего — того, который был. О, невозвратимо всё, что ни есть в свете.

Сказавши монолог, долго кричит. Выходит мать. ‘Дочь у тебя болит голова’ и прочее.
— Нет, не голова. Болею я вся, болят мои руки, болят мои &lt,ноги?&gt,, болит грудь моя, болит моя душа, болит мое сердце. Огонь во мне. Воды, мать моя, матушка, мамуся. Дай такой воды, чтобы загасила жгущее меня пламя. О, проклята моя злодейка, и проклят род твой, и прокляты те сво &lt,слово недописано&gt,, что кричали. Мать моя матушка, зачем ты меня породила такую несчастную? Ты, видно, не ходила в церковь, ты, видно, не молилась богу, ты, видно, в нечистой воде искупалась, в ядовитом зелье, на котором проползла гадина.

Внутри рвет меня, все немило мне, ни земля ни небо, ни всё, что вокруг меня.

Отречение от мира совершенное. А между тем рисуется прежнее счастие и богатство, которое могло &lt,…&gt, Прощание слезное с молодыми летами, с молодыми радостями, со всем я строгое покорение судьбе. Обеты и как будет молиться, как припадать к иконе: ‘и всё буду плакать и ничего, никакой пищи бедному сердцу, не порадую его никаким воспоминанием’.
И вдруг. Здесь встреча с соперницей в уничиженном состоянии, и всё вспыхивает вновь во всем огне и силе. Потоки упреков и злобная радость. Потом опомнивается и вспоминает об обетах, бросается на колени и просит прощения.

КОММЕНТАРИИ

Данные наброски впервые напечатаны П. А. Кулишом в 1861 г в ‘Основе’ (No 1, стр. 116-120) по автографу Гоголя, являющемуся единственным источником текста. Наброски сделаны в разбивку на зеленых и белых листах, сложенных тетрадкой в восьмушку, один набросок находится на отдельном, сложенном вдвое белом листе ватманской бумаги с фабричной маркой ‘Whathman Turkey Mill 1838’. Этой маркой определяется дата набросков — не ранее 1838 г. Вперемежку с набросками драмы идут выписки из книг по истории Украины, конспекты и пр.
Ввиду случайного расположения набросков в автографе мы печатаем их здесь не по порядку страниц, на которые они нанесены, а группируя их по основным темам. Такая группировка позволяет хотя бы приблизительно наметить материал и содержание задуманной драмы.
После начального отрывка, который содержит общую характеристику будущей драмы, следуют (по принятому нами порядку) три отрывка, где речь идет о польском пане. Он выражает презрение к ‘мужикам’ и казакам, сравнивая их со свиньями (‘никогда еще не случалось, чтобы бык погибал от свиньи’), негодует на ‘мужицкую и казацкую сноровку бунтовать’ и т. д. Он же, в числе прочих хозяйственных распоряжений, приказывает купить монахам ‘утиральники’, чем подчеркивается его преданность католической церкви. Сюда же относится и общая характеристика ‘рыцарских’ обычаев.
Далее говорится о бесправном положении ‘мужиков’, о тяжелых поборах и насилиях, которым они подвергаются со стороны панов, и т. д. Все подробности об этом точно соответствуют, как указал Тихонравов, [Сочинения Гоголя, 10 изд., том V. М. 1889 г., стр. 676.] находящейся в той же пачке листков выписке из ‘Истории Украины’ Боплана (1650), в русском переводе Ф. Устрялова (1832 г.). Выписке из Боплана придана форма ‘разговора между мужиками’. В драме должны были фигурировать двое крестьян: Демьян и Самко, [Имя Самко встречается в сборнике украинских песен М. Максимовича (‘Украинские народные песни’, часть 1, 1834 г., стр. 28):
Самко Мушкет думае, гадае, словами промовляе:
А ще як наше казачество, мов у пекли, ляхи спалять…
См. комментарий И. Я. Айзенштока к ‘Тарасу Бульбе’ во II томе Н. В. Гоголь АН СССР, стр. 725.] которые убегают от панского гнета на Запорожье: ‘Уйду на Запорожье, здесь всякий чорт тебя колотит’.
Героем драмы является, очевидно, ‘молодой дворянин’ из казацкой Украины. В страстном монологе выражаются его восторженный мечтательный характер и одушевляющая его потребность подвига. Вместе с запорожцем Лукашем, он задумывает поднять казаков против Польши для освобождения своих единоплеменников от ига. ‘Чисто казацкое изобретение’, при помощи которого они возбуждают народ, вероятно, аналогично хитрости, к которой прибегнул Тарас Бульба для достижения той же цели. Далее должна была следовать картина нашествия ‘ляхов’.
Социально-политическая драма осложняется любовным конфликтом, которому посвящены последние (по нашему распределению) отрывки (жалобы девушки, покинутой героем, ее ‘отречение от мира’, встреча с соперницей). [Неудачную попытку расшифровки гоголевских набросков сделал И. М. Каманин. См. его статью ‘Несколько слов об исторической драме Гоголя’, сборник ‘Памяти Гоголя’. Киев, 1911 г., стр. 91-98.]
Герой — и своей пылкой мечтательностью и своей сюжетною ситуацией (политическая тема, осложненная любовью) — отчасти напоминает Андрия из ‘Тараса Бульбы’. Замысел драмы находится в явной связи с ‘Тарасом Бульбой’, к переработке которого Гоголь приступил в 1839 г., возник он под влиянием тех же источников, какими Гоголь пользовался и для своей повести (‘История Украины’ Боплана в переводе Ф. Устрялова, 1832 г., М. Максимович ‘Украинские народные песни’, 1834 г. и т. д.). [См. комментарий И. Я. Айзенштока к ‘Тарасу Бульбе’.]
Первое указание на этот замысел мы встречаем в письме Гоголя к Шевыреву от 10 августа 1839 г. из Вены. Говоря о ‘начатом’ им ‘драматическом творении’, он, несомненно, имел в виду драму из украинской истории. 15 августа 1839 г. он писал Погодину из Мариенбада: ‘Малороссийские песни со мною. Запасаюсь и тщусь, сколько возможно, надышаться стариной’. Сюда же относятся и строки из письма к Шевыреву от 25 августа 1839 г. из Вены: ‘Передо мною выясниваются и проходят поэтическим строем времена казачества… Малороссийские ли песни, которые теперь у меня под рукою, навеяли их, или на душу мою нашло само собою ясновидение прошедшего, только я чую много того, что ныне редко случается’. В ноябре-декабре 1839 г. (в Петербурге) Гоголь рассказывал С. Т. Аксакову, что ‘у него составлена в голове трагедия из истории Запорожья, в которой все готово, даже до последней нитки в одежде действующих лиц’.[‘История моего знакомства с Гоголем’. М., 1890 г., стр. 377.] О том же он говорил и М. С. Щепкину в январе-мае 1840 г. (в Москве), причем, как передает, со слов Щепкина, П. А. Кулиш, называл свое будущее произведение ‘драмой за выбритый ус’.[П. А. Кулиш. ‘Записки о жизни Гоголя’, 1856 г., том I, стр. 252.] Н. А. Панов писал С. Т. Аксакову в октябре 1840 г., что Гоголь ‘угостил’ его началом ‘трагедии’, где было одно комическое лицо, которое, как говорил Панов, ‘выражаясь не столько в действии, сколько в словах’, и тогда уже было ‘совершенством’.[Там же стр. 350 Письма Н. В. Гоголя, под ред. В. И. Шенрока, т. III, стр. 89.] По всей вероятности, именно к украинской исторической драме относится и сообщение В. Ф. Чижова о ‘трагедии’, которую Гоголь читал Жуковскому во Франкфурте в сентябре 1841 г. и бросил в огонь, когда увидел, что она Жуковскому не понравилась. [П. А. Кулиш. ‘Записки о жизни Гоголя’. Сводку данных о драме из украинской истории см. Ю. Оксман, ‘Сожженная трагедия Гоголя’ (‘Атеней’, ‘Труды Пушкинского Дома’, книга 3, 1926 г., стр. 46-58). ]

ВАРИАНТЫ

&lt,НАБРОСКИ ДРАМЫ ИЗ УКРАИНСКОЙ ИСТОРИИ&gt,

&lt,Петр&gt,. Облечь ее в месячную ночь и ее серебряное сияние я в роскошное дыхание юга.
теплое
&lt,Петр&gt,. Облить ее сверкающим потопом солнечных ярких лучей, и да исполнится она вся нестерпимого блеска!
Осветить
&lt,Петр&gt,. И в потоп речей неугасаемой страсти, и в решительный, отрывистый лаконизм ~ нечеловечески-великодушное.
и в решительную резкую
&lt,Петр&gt,. И в потоп речей ~ самоотвержение неслыханное, дикое и нечеловечески-великодушное.
неслыханное велик&lt,ое&gt,
Мужики. За землю, ей богу, не длиннее вот этого пальца — 20 четвериков, 4 пары ~ вола.
После ‘ей богу’ начато: а. не больше б. мало чем длиннее
Вдохновенная, небесноухАющая, чудесная ночь.
О боговдохновенная
Вдохновенная, небесноухАющая, чудесная ночь.
Вдохновенная, чудесная
Такие ли звуки, такие снуются и дрожат в тебе?
Такие ли звуки, такие снуются и дрожат в тебе, которые мне одному ты давал слышать
Клянусь, я слышал эти звуки, я ~ ночному ветру.
Я
Клянусь, я слышал эти звуки, я слышал их один в то время, когда я перед ~ ветру.
Клянусь, я слышал эти звуки, я слышал их один в то время, когда пе&lt,ред&gt,
Клянусь, я слышал ~ и грудь и шея моя навстречу освежительному ночному ветру.
Клянусь, я слышал ~ и грудь и шея моя тебе
Какой божественный, и какой чудесный и ~ ночной.
какой чудесный освежительный
Дышущий радостным холодом ветер ~ воздух
Начато исправление: а. Исполненный холод&lt,ным&gt, б. Исполненный молод&lt,ым&gt,
Дышущий радостным холодом ~ обхватывал своими объятиями и ~ воздух.
Начато исправление: а. своим пламенем б. пламенем своим
А месяц, месяц…
А месяц, месяц… О месяц! Боже, боже, боже.
Огонь во мне.
Огонь во мне. Горю я вся
А между тем рисуется прежнее счастие и богатство, которое могло &lt,…&gt,
А между тем рисуется сов&lt,ершенное?&gt,
Потом опомнивается и вспоминает об обетах, бросается на колени и просит прощения.
бросается на колени и говорит прост&lt,и&gt,
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека