Мысли, замечания, выписки и пр., Сомов Орест Михайлович, Год: 1828

Время на прочтение: 4 минут(ы)

МЫСЛИ, ЗАМЧАНІЯ, ВЫПИСКИ и пр.

Альбомъ Сверныхъ Музъ.

Альманахъ на 1828 годъ.

Изданный A. И.

Санктпетербургъ.

Въ Типографіи Александра Смирдина.

Пословицы составляютъ нравственное и житейское уложеніе народовъ. Ими, въ мнніи народномъ, осуждаются пороки, осмиваются странности, хвалятся добродтели и установляются законы приличія.
Вс народы образованные и весьма многіе изъ полудикихъ (даже изъ дикихъ), имютъ свои пословицы. Доказательство, что гражданскія общества всегда руководствуются и правилами общими, издавна установленными.

* * *

‘Слогъ есть зеркало души сочинителевой, сказалъ одинъ Писатель. Мн кажется, что въ это зеркало мы смотримся только тогда, когда бываемъ въ полномъ наряд, по отнюдь не въ безпорядк спальной нашей одежды.
Замтимъ, что даже люди вовсе не щеголяющіе опрятностію, все сколько нибудь заботятся о своей наружности, когда выходятъ на улицу. Число тхъ, которые смло накликаютъ на себя насмшки толпы, очень не велико.

* * *

‘Скорость нужна, а поспшность вредна,’ говорилъ Суворовъ. Поспшишь — людей насмшишъ, говоритъ Руская пословица. Поспшность предполагаетъ нкоторую запрометчивость, необдуманность соображеній, и слдовательно неувренность въ исполненіи. Суворовъ никогда не спшилъ въ этомъ смысл, у него былъ сей разъ свой mezzo termine между обыкновенною скоростью и поспшностью: быстрота. Сею быстротою (сперва соображеній, а потомъ исполненія) обладалъ онъ въ высшей степени, и отъ того всегда былъ побдителемъ.

* * *

Есть писатели, которые поселили въ читающей публик выгодное для себя предубжденіе, и много есть добрыхъ людей, которые, на вру чужихъ словъ, восхищаются тмъ, чего они не понимаютъ. Не разъ мн случалось видть, какъ нкоторые изъ числа такихъ добрыхъ людей предполагали т_а_и_н_с_т_в_е_н_н_ы_й смыслъ въ стихахъ, въ коихъ не было его вовсе, или смялись отъ души острот эпиграммы, которая не была заострена не только умомъ, но даже и хорошими римами. Это всегда напоминало мн извстнаго каламбуриста, Маркиза Бьевра, который едва открывалъ ротъ, чтобъ сказать просто: ‘здравствуй!’ какъ уже вс начинали смятъся.

* * *

Нкто написалъ, что къ голосу сопрано должно привыкнуть, чтобъ чувствовать въ полной мр&#1123, его достоинство, ибо органы слуха не такъ легко освоиваются съ высокими нотами, какъ съ теноромъ контр-альтомъ и басомъ. Это несправедливо, во первыхъ потому, что во всхъ искуствахъ къ истинно-прекрасному не нужно привыкать, оно нравится и увлекаетъ съ перваго раза, во вторыхъ, слухъ нашъ еще скоре сродняется съ нотами высокими, которыя и въ самой природ нравятся намъ боле, нежели низкія. Такъ напримръ, мы съ удовольствіемъ прислушиваемся къ однообразному чиликанью синички, тогда какъ однообразное карканье вороны, вой совы и ревъ зврей намъ надодаютъ.

* * *

‘Si cadendum est mihi, coelo cecidisse velim (если мн упасть, то хотлъ бы упасть съ неба,)’ сказалъ одинъ Поэтъ, и многіе дивятся смлости этой мысли. Въ ней, кажется однакожъ, боле робости и ненадежности: зачмъ же упасть? — Кто однажды смло ршился нестися вверхъ, тотъ не оглядывается на послдствія, не думаетъ о паденіи. Нашъ Суворовъ, составляя планы побдъ, никогда не имлъ въ виду отступленія.

* * *

Есть минуты, въ которыя вдохновеніе посщаетъ людей вовсе безъ дарованій. Рубанъ написалъ цлыя книги стиховъ, давно уже забытыхъ, и былъ поэтомъ въ одной надписи. Ждите же и надйтесь, нижніе чины Рускаго Парнасса!

* * *

Одинъ молодой словесникъ сказалъ, что просвщенная Европа ушла отъ насъ впередъ роковыми двнадцатью днями. Очень жаль, что молодой нашъ словесникъ не родился ране двнадцатью роковыми днями, если этого времени достаточно для возмужалости.

* * *

‘Ничто не ново подъ луною!’ подумалъ я недавно, слушая новый Французскій водевиль, въ которомъ почти что рчь, то игра словъ. Если бы гг. Парижскіе водевиллисты-каламбуристы знали или вспомнили, что Англійскіе писатели слишкомъ за двсти лтъ до нихъ ввели въ драматическія свои сочиненія игру словъ, извстную нын подъ названіемъ каламбуровъ, то какъ бы поумалилась въ нихъ гордость изобртателей! Потребуютъ ли доказательствъ? пусть развернутъ на удачу творенія Шекспира: тамъ, почти въ каждой трагедіи, и ршительно въ каждой комедіи, есть цлыя явленія, составленныя изъ игры словъ. Такъ, между прочимъ, въ трагедіи: Ромео и Юлія, Ромео и Меркуціо, не смотря на важность цли, для которой они сошлись, въ продолженіе почти цлаго явленія {4-го, во II дйствіи.} говорятъ каламбуры другъ другу. — Впрочемъ, честь изобртенія каламбуровъ принадлежитъ и не Англичанамъ: Итальянцы прежде ихъ отличались сею игрою словъ. Въ Рим, Пасквино и Морфоріо уже нсколько столтій пересылаются каламбурами. Одинъ изъ ихъ старинныхъ каламбуровъ очень остроуменъ и забавенъ, онъ былъ сдланъ на нкотораго Папу, преданнаго Французамъ. Пасквино въ одно утро явился съ попугаемъ, и вс прохожіе останавливались и говорили: Ecco un papagallo! {Papagallo, по Итальянски значитъ: попугай, Papa Gallo — Папа-Французъ.} — Въ Итальянскихъ стихахъ лучшаго вка ихъ поэзіи, часто находимъ игру словъ. Петрарка въ своихъ сонетахъ длалъ каламбуры изъ именъ Лауры, предмета своей страсти, и Колонны, своего благодтеля: зеленый лавръ и высокая колонна упали! говоритъ онъ, оплакивая смерть ихъ. Самъ важный Макіавель написалъ каламбурическіе стихи на подвигъ Пьетра Каннони, противоставшаго съ толпою Флорентинскаго народа Карлу VIII и войскамъ Французскимъ{*}. — Повторю: ‘ни что не ново подъ луною!’
{* Lo strepito delle armee dei cavalli
Non puote far che non fosse sentita
La vuoe d’un Gapon fra tanti Chilli.
Machiavele, Decennali.}

* * *

Кто любитъ людей, тотъ любитъ и нравственныя ихъ наслажденія. Изъ любви къ человчеству, пожелаемъ, чтобъ вки будущіе не столь были скупы на поэтовъ-геніевъ, какъ вки минувшіе.

‘Чувствительна душа и въ чуж веселится.’

* * *

‘Посредственность, подчищенная и приглаженная, безъ пятенъ и безъ красотъ, обрекается на равнодушіе и забвеніе.’ (Lady Morgan, Italy) Сколько есть у насъ стихотворцевъ, которые, вовсе не знаясь съ вдохновеніемъ и не заботясь ни о мысляхъ, ни о чувствованіяхъ, все достоинство поэзіи полагаютъ въ гладкости и плавности стиховъ. Слышите ли, гг, этотъ строгій приговоръ Англичанки?

* * *

‘Чмъ отдариваетъ земля небу за благотворные лучи солнца и капли дождя? — Пылью своею’, сказалъ однажды Суворовъ, говоря о неблагодарности. Пусть это и правда, но небо разгоняетъ пыль движеніемъ воздуха, или новымъ дождемъ прибиваетъ ее опятъ къ земл: все же черна отъ пыли земли, а не небо.

О. Сомовъ.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека