Мужик и чёрт, Гримм Вильгельм Карл, Якоб, Год: 1857

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Братья Гримм

Мужик и чёрт

Жил-был некогда преумный и прехитрый мужичонка, и о проделках его много можно бы рассказать, но лучшею из них все же следует считать ту его встречу с чертом, при которой он черта совсем одурачил.
Мужичонка однажды, покончив на поле работы, собирался ехать домой в то время, когда сумерки уж наступили.
Тут вдруг увидел он у себя среди поля груду горячих угольев, и когда он, изумленный этим зрелищем, подошел поближе к груде углей, то увидел, что на этих горячих угольях сидит маленький черный чертик.
‘Ты небось сидишь над кладом?’ — сказал мужичонка. ‘Конечно, над кладом, — отвечал чертенок, — и в том кладе больше найдется серебра и золота, чем тебе на всем твоем веку видеть пришлось’. — ‘Коли клад на моей земле зарыт, так он мне же и принадлежит’, — сказал мужичонка. ‘Он тебе и достанется, — сказал чертенок, — если ты мне в течение двух лет будешь отдавать половину того, что у тебя на поле произрастет, денег у меня достаточно, а вот хочется мне ваших земных плодов отведать’.
Мужик сейчас давай с ним торговаться. ‘Чтобы, однако ж, при дележе не возникали между нами какие-либо споры, — сказал мужик, — то мы разделим так: твое пусть будет то, что над землею, а мое — что под землею’.
Чертенку этот уговор очень понравился, но хитрый-то мужичонка посеял репу.
Когда пришло время собирать урожай, явился чертенок за своею долей, но нашел одну только поблекшую ботву, а мужичонка, очень довольный урожаем, выкопал свою репу.
‘На этот раз ты в выгоде, — сказал чертенок, — на следующий раз иное будет. Твое пусть будет то, что над землею растет, а мое — что в земле’. — ‘По мне, пожалуй!’ — отвечал мужичонка.
А как пришло время сева, он и посеял уже не репу, а пшеницу.
Пришла жатва: мужик пошел на поле и срезал полные колосья до самой земли.
Когда пришел чертенок, то нашел одно посохшее жнивье и в ярости своей забился в какое-то горное ущелье.
‘Так-то надо вашего брата надувать!’ — сказал мужичонка, пошел и добыл клад на поле.
Пер. под ред. П.Н. Полевого
Печатается по изданию: ‘Сказки, собранные братьями Гриммами’, Спб, 1895. Изд. ‘Алгоритм’, 1998.
OCR Палек, 1999 г.
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Der Bauer und der Teufel. — Опубл.: 1857.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека