Монтань, Мережковский Дмитрий Сергеевич, Год: 1893

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Д. С. Мережковский

Монтань
Влияние древних в то время.

Рукописные редакции. Подготовительные материалы. К статьям из ‘Вечных спутников’
Д. С. Мережковский. Вечные спутники. Портреты из всемирной литературы
С.-Пб., ‘НАУКА’, 2007
Что говорит король Генрих IV о впечатлении, произведенном на него Плутархом, в переводе знаменитого Амио1: (письмо к супруге Марии Медичи): ‘Клянусь Богом, вы бы не могли сообщить мне ничего приятнее того известия, с каким удовольствием вы читали Плутарха, — он в самом деле постоянно улыбается мне, как свежая новость — любить его все равно что любить меня, потому что он был наставником моего первого дюженного возраста. Моя добрая мать, которой я всем обязан и которая с такою любовью следила, чтобы я {я вписано} хорошо себя вел и не хотела (как она сама говорила) видеть в своем сыне знаменитого невежду, дала мне эту книгу в руки, едва только я успел выйти из возраста грудного ребенка. И эта книга как бы сделалась моей совестью и она нашептала мне на ухо много добрых правил и прекрасных советов для моей жизни и управления делами (Nizard. His de la littrature franaise. T. 1, p. 417—4182).
О переводчике Amyot. Низар говорит: латинский язык ему был ближе знаком, чем французский… он обыкновенно сочинял проповеди, которые надо было сказать по-французски, на латыни и затем переводил их (420).
Главная заслуга Амио в том, что он доставил материал для Монтаня и таким образом содействовал оформлению этого замечательного ума’ (425).
Вот что говорит сам Монтань о Плутархе:
‘Мы невежды погибли бы, если б эта книга не извлекла нас из грязной лужи (bourtier), благодаря ей мы в настоящее время смеем и говорить, и писать: дамы посредством нее имитируют школьные учебники. Амио наш молитвенник’ (Essais, II eh. IV).
‘Монтань не только первый в своей эпохе — он первый по старшинству из наших народных писателей, я понимаю тех, от которых образованному уму так же трудно отделаться, как Монтаню от Плутарха’.
Низар видит в Монтане первого писателя, который осмелился помериться с древностью — Рабле был слишком ею опьянен, Кальвин был слишком теологом, Ронсар — брал только внешнюю форму, Амио — ограничился гениальными переводами. Монтань же ассимилировал <в> себе античное миросозерцание и вместе с тем остался вполне самостоятельным, не подчиняя ему своей оригинальности.
(430) Преобладание в Монтане латинского духа над греческим. Плутарх сам был под влиянием римских декадентов. Замечательно, что Монтань считает именно ‘Георгики’ Вергилия (т. е. пастораль) величайшим произведением поэзии.
Паскаль утверждал, что ‘Опыты’ Монтаня книга ‘вредная, безнравственная, полная слов грязных и позорных’3, — конечно, с точки зрения католицизма.

——

По Низару весь XVIII век вышел из Монтаня: ‘Чем больше он стареет, тем больше слава его увеличивается’. Но Низар говорит, что XIX век в противоположность XVIII восторгается главным образом не идеями Монтаня, а стилем. Для Низ<ара> Монтань — величайший стилист. Так ли это?

——

Паскаль сказал про Монтаня: ‘не в Монтане я нахожу то, что в нем вижу, но в самом себе’ (Ce n’ent pas dans Montaigne, mais dans moi que je trouve ce que j’e vois)4.
Паскаль о Монтане:
‘Laisser aux autres le soin de chercher le vrai et le bien, demeurer en repos, couler sur les sujets, de peur d’enfoncer en s’appuant, ne pas presser le vrai et le bien, de peur qu’ils n’chappent entre les doigts, suivre les notions communes, agir comme les autres’5.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

ВЕ — журнал ‘Вестник Европы’.
ВИЛ — журнал ‘Вестник иностранной литературы’.
ВС — Мережковский Д. С. Вечные спутники. Портреты из всемирной литературы. СПб., 1897.
‘Записки’ — Записки А. О. Смирновой. (Из записных книжек. 1826—1845 гг.). СПб.: Изд. ред. ‘Северного вестника’, 1895. Ч. 1.
МИ — журнал ‘Мир Искусства’.
HB — газета ‘Новое время’.
Опыты Мишель Монтень. Опыты: В 3 кн. / Изд. подгот. А. С. Бобович, Ф. А. Коган-Бернштейн, Н. Я. Рыкова, А. А. Смирнов. 2-е изд. М.: Наука, 1979. (Серия ‘Литературные памятники’).
ПСС17 — Мережковский Д. С. Полное собрание сочинений: В 17 т.
СПб.: М. О. Вольф, 1911—1913.
ПСС24 — Мережковский Д. С. Полное собрание сочинений: В 24 т. М.: И. Д. Сытин, 1914.
ППМ — Письма Плиния Младшего. Книги I—X / Изд. подгот. М. Е. Сергеенко, А. И. Доватур. 2-е изд. М.: Наука, 1984. (Серия ‘Литературные памятники’).
‘Разговоры’ — Разговоры с Гёте, собранные Эккерманом, в пер. с нем. Д. В. Аверкиева. Ч. 1—2. СПб.: Изд. А. С. Суворина, 1891.
РБ — журнал ‘Русское богатство’.
РМ — журнал ‘Русская мысль’.
РНБ — Российская национальная библиотека (С.-Петербург).
РО — журнал ‘Русское обозрение’.
PC — газета ‘Русское слово’.
СВ — журнал ‘Северный вестник’.
ТГ — ‘Театральная газета’.

РУКОПИСНЫЕ РЕДАКЦИИ. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ К СТАТЬЯМ ИЗ ‘ВЕЧНЫХ СПУТНИКОВ’

В данном разделе публикуются подготовительные материалы к ВС: черновой вариант 1-го раздела статьи ‘Марк Аврелий’, ‘Выписки и заметки о Монтане’, ‘Монтань’, план и выписки к статье ‘Гёте’.
В примечаниях восстановлены зачеркнутые фрагменты текста.
Выделения в тексте принадлежат Д. С. Мережковскому.

МОНТАНЬ

1 …в переводе знаменитого Амио… — Амио перевел на французский язык все сочинения Плутарха, роман Лонга ‘Дафнис и Хлоя’ и другие античные произведения. Особенно знаменит его перевод ‘Сравнительных жизнеописаний’ Плутарха (1559), который высоко ценил Монтень (см.: Опыты, кн. И, гл. IV ‘О любознательности’).
2 ...Nizard. His de la littrature franaise… — ‘История французской литературы’ (Т. I. Paris: Firmin—Didot, 1844).
3 Паскаль утверждал, что ‘Опыты’ Монтаня книга ‘вредная, безнравственная, полная слов грязных и позорных’… — В ‘Мыслях’ (I, 77).
4 Паскаль сказал про Монтаня: ‘не в Монтане я нахожу то, что в нем вижу, но в самом себе’ (Ce nent pas dans Montaigne со je trouve ce que fe vois). — Там же (I, 79).
5 Паскаль о Монтане: ‘Laisser aux autres oo agir comme les autres’. — ‘Предоставить другим заботу искать истину и добро, пребывать в покое, вскользь упоминать о причинах из опасения уйти вглубь против своей воли, не преследуя упорно истину и добро из опасения, что они не проскользнут сквозь пальцы, следовать общим понятиям, поступать, как другие’ (фр.). Цитируется ‘Беседа с господином де Саси об Эпиктете и Монтене’ (1655) Паскаля.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека