Д. П. 3
Маккавеи, Пасманик Даниил Самойлович, Год: 1911
Время на прочтение: < 1 минуты
Маккавеи — встречается в позднейшей еврейской литературе в двух формах: и . Прежде полагали, что это слово представляет собой аббревиатуру четырех слов , т. е. это слово обозначало будто девиз. Но на самом деле это название применялось вначале только к Иуде, а посему полагают теперь, что оно означает ‘молот’ = . Такое объяснение самое вероятное, потому что это правописание соответствует первоначальному греческому тексту , Kurtiss, однако, думает, что надо писать , что означало бы ‘гаситель’, т. е. уничтожающий своих врагов. Это правописание соответствовало бы латинскому тексту ‘Machabaeus’. можно было бы толковать как аббревиатуру слов , но едва ли эти тонкости были известны во времена Маккавеев. Прозвища тогда означали какое-либо характерное качество человека: к исторической роли Иуды вполне подходит = молот. [Другие же объяснения: (Икена) с арабского Манкаб, генерал (Ф. Луццатто), как анаграмма с греческого , крепкий воин, с еврейского по причине того, что Хасмонеи сначала должны были скрываться (см. J. E., VIII, 239) — совсем невероятны].
Источник текста: Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона, т. X: Ладенбург — Миддот, стлб. 537—538.