Литературные новости, Некрасов Николай Алексеевич, Год: 1847

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах
Том тринадцатый. Книга первая. Материалы редакционно-издательской деятельности
С.-Пб, ‘Наука’, 1997

&lt,Литературные новости&gt,

&lt,…&gt, Только в литературе мало еще движения… Самая свежая новость, занимающая теперь читающую публику, — роман Диккенса ‘Домби и сын’, перевод которого выдается при нашем журнале… Превосходный роман Диккенса с первого же появления имел такой огромный успех в русской публике, что спустя месяц после того, как мы стали выдавать перевод его при ‘Современнике’, тот же роман начал появляться в другом известном журнале — в переводе сокращенном… И мы уверены, и сокращенный перевод найдет себе читателей. Заметим здесь, что мы начали и продолжаем перевод ‘Домби и сына’ вполне, не дозволяя себе никаких сокращений. Конечно, при полном переводе нельзя передать романа так скоро, как в сокращении, но зато не только целость романа, но и все его частности будут сохранены, а в частностях-то и заключается главная прелесть Диккенсовых произведений. Впрочем, в настоящем случае и сокращение не подвинуло бы в сущности дела вперед. Роман Диккенса, как мы уже извещали читателей, не кончен еще в подлиннике, и, передав в сокращении при двух или трех книжках ‘Современника’ то, что доныне явилось, мы все равно должны были приостановиться и ждать… Теперь же, передавая роман вполне, мы разочли, что можем прилагать его постоянно, без перерывов при каждой книжке ‘Современника’ (от 6 до 8 листов в месяц) и кончить только месяцем позже появления последней тетради в подлиннике.

КОММЕНТАРИИ

Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: С, 1847, No 10 (ценз. разр.— 30 сентября 1847 г.), отд. IV, ‘Современные заметки’, с. 266—267, без подписи.
В собрание сочинений включается впервые.
Автограф не найден.
Название заметки дано в подзаголовке-содержании к ‘Современным заметкам’. Скрытый ее смысл — в стремлении подчеркнуть преимущество ‘Современника’ перед ‘Отечественными записками’ А. А. Краевского в разгар подписной кампании.
С. 59. …роман Диккенса ‘Домби и сын’, перевод которого выдается при нашем журнале…— О публикации этого романа ‘Современником’ см. с. 362.
С. 59. ...спустя месяц после того, как мы стали выдавать перевод его -тот же роман начал появляться в другом известном журнале…— Имеются в виду ‘Отечественные записки’, в которых печатался роман ‘Домби и сын’ в переводе А. И. Бутакова (1847, No 9—12, 1848, No 1, 7, 8).
С. 59. Роман Диккенса, как мы уже извещали читателей, не кончен еще в подлиннике…— См. предыдущее объявление.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека