Лихоимец, Сумароков Александр Петрович, Год: 1787

Время на прочтение: 30 минут(ы)

ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ

ВСХЪ

СОЧИНЕНIЙ

въ

СТИХАХЪ И ПРОЗ,

ПОКОЙНАГО

Дйствительнаго Статскаго Совтника, Ордена

Св. Анны Кавалера и Лейпцигскаго ученаго Собранія Члена,

АЛЕКСАНДРА ПЕТРОВИЧА

СУМАРОКОВА.

Собраны и изданы

Въ удовольствіе Любителей Россійской Учености

Николаемъ Новиковымъ,

Членомъ

Вольнаго Россійскаго Собранія при Императорскомъ

Московскомъ университет.

Изданіе Второе.

Часть V.

Въ МОСКВ.

Въ университетской Типографіи у Н. Новикова.

1787 года.

ЛИХОИМЕЦЪ

КОМЕДІЯ

ДЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА

КАЩЕЙ, лихоимецъ.
ИСАБЕЛЛА, ево племянница.
ДОРАНТъ, ея любовникъ.
ЛЕАНДРъ, другъ ево.
КЛАРА, служанка Исабеллина.
ПАСКВИНъ, слуга Дорантовъ.
Дйстіе въ Москв, въ Кащеевомъ дом

ЛИХОИМЕЦЪ

КОМЕДІЯ.

ДЙСТВІЕ I.

ЯВЛЕНIЕ І.

Дорантъ и Пасквинъ.

Дорантъ.

Ни ково нтъ, и спросить не у ково, дома ли онъ, или нтъ. Что етова скучняе! шатайся у презрнной твари въ передней: а я и у большихъ бояръ шататься по переднимъ комнатамъ не привыкъ. Иныя таскаяся по прихожимъ большихъ господъ, и то уже ставятъ себ честію, что они вхожи къ нимъ. И лутче мн быти въ закут господиномъ, нежели въ королевскомъ дом истопникомъ.

Пасквинъ.

Съ едакимъ обычьемъ не много доброва наживешъ на свт.

Дорантъ.

Не вс вельможи раболпства требуютъ: къ нашему въ Россіи щастію, ето примчено, что самыя доступныя люди, исключая малое число, были не горды: а гордились и гордятся только т, которыя думаютъ о себ, что они доступны, или паче показываютъ то: а въ прямомъ дл они сами передъ другими какъ простолюдины ползаютъ. Постучимся: нтъ ли тамъ ково.

Пасквинъ.

Не длай етова: не попадися въ бду.

Дорантъ.

Въ какую бду?

Пасквинъ.

Кащей подумаетъ то, что мы пришли нему красть, и запишетъ явочное челобитье.

Дорантъ.

Ето правда, хотя онъ и безграмотенъ,

Пасквинъ.

То то ябднику и нарядъ.

Дорантъ.

Правду ты сказалъ. Въ другихъ мстахъ ябдники и стихотворцы всхъ протчихъ людей грамотняе, а у насъ они по большой части ни аза не знаютъ: и ежели число ябдниковъ и стихотворцовъ не уменшится, такъ я думаю, что вс наши манифактуры въ бумажныя преобратятся. О ежели бы кто объ етомъ предложилъ! вить ето не бездлица и кром излишняго употребленія бумаги, что ябдник людей разоряютъ, а худыя стихотворцы языкъ нашъ портятъ.

Пасквинъ.

Однако видно, что намъ здсь ночевать. Мн право прискучилося уже Кащея такъ долго дожидаться: а прохаживаться здсь тсно.

Дорантъ.

Поди же да проходися по улиц, и отнеси отъ меня письмецо.

Пасквинъ.

Къ кому?

Дорантъ.

Я самъ етова не знаю.

Пасквинъ.

Изрядное посольство! поди: Богъ знаетъ куда! отнеси: Богъ знаетъ кому!

Дорантъ.

Послушай: раза три видлъ я въ маскарад двицу, а, кто она и какъ ее зовутъ, етова я не допытался, она мн сказать о себ не хотла: сказала только, что у нея есть дядя правнучетной, которой ей по сиротству и по нещастію вмсто отца, и что она въ маскарады тайно, и то на самое краткое время отлучается, по тому что онъ ее въ двкахъ засадить хочетъ, и опасается, что бы кто не полюбилъ ее и не сталъ на ней свататься, и что ради тово онъ ей не только въ маскарады здить не дозволяетъ, да и къ окошку подходить запрещаетъ: а ето она объявила мн бывъ уже въ послдній разъ въ маскарад, и объявила мн, видя мое къ себ почтеніе и прилпленіе, во вс мои съ нею свиданія: и по открытіи взаимнаго влюбленія, которое такъ просто и естественно было, что она о моей истинной склонности не усумнилася, сказала мн, что она мн хотя и вритъ, но будучи зависаема отъ дяди, къ вчному союзу со мною согласиться не можетъ, а ко временному ни когда не склонится, свою честь и самой жизни предпочитая, и не объявивъ мн своево имени, сказала только, что живетъ она въ етой улиц, и что около сего времени будетъ въ окошко смотрть, по чемъ мн узнати, гд она живетъ и кто ея дядя, а узнавъ то, чтобъ я искалъ случая войти въ ево домъ и свататься. А кто я, ето она знаетъ, такъ ты пойди и отнеси къ ней отъ меня ето письмецо, чтобы етова часа не пропустить, а мн видно что здсь замшкаться, что я предвидлъ, и ради того то и ей письмецо заготовилъ.

Пасквинъ.

Улица ета долга, и двушекъ въ ней много: да и не узнаешъ издалека, кто двка, кто баба.

Дорантъ.

Что теб до тово, баба она или двка, отдай прекраснйшей, которую ты въ окошке увидишъ.

Пасквинъ.

Намнясь читалъ я исторію, что нкогда было кому то дано яблоко съ надписью, чтобы онъ его вручилъ прекраснйшей, и что предстали предъ нимъ во три богини на судъ, которую онъ предпочтетъ и что онъ предпочелъ ту, которая ему за то помогла украсть прекрасную отъ мужа жену, за которое ево предпочтеніе другія дв богини такъ осердилися, что городъ отца ево безъ остатка. сожгли, такъ боюся, чтобъ другія на етой улиц живущія женщины не сожгли той улицы, гд мы жительство имемъ, а меня бы какъ виновника тово пожара не взяли въ полицію.

Дорантъ.

Конечно не ошибешся. Пріятнйшія глаза, узенькія брови, продолговатой носъ, какъ ангелъ — — —

Пасквинъ.

Читалъ я притчу, какъ нкогда по страстному описанію соколъ ошибся. А соколъ между птицъ гораздо знатняе, нежели Пасквинъ между людей, такъ мн ошибиться еще легче, разв ты не знаешъ тово, что чмъ которая тварь знатняе, тмъ она и почтенняе, а слдовательно и умняе, вить не знатность отъ ума, да умъ отъ знатности зависаетъ, и что не умъ человка украшаетъ, да чинъ, не умамъ люди кланяются: кланяются чинамъ. А притчу объ ошибк сокола я знаю наизустъ, вотъ она:
Когда то соколу сова другиней стала:
И сь нимъ какь равная по воздуху летала:
И говорить ему: я дтокъ воспитала:
Так ты любезный кумь не трогай ихъ,
И береги еще и оть другихъ:
Храни ихъ, хоть они со мною, хоть за очно:
Я ихъ теб,
Вручаю какъ себ,
И опишу ихъ точно:
И стала красоты ихъ класти на веки,
Съ примсомъ пудь пяти пристрастныя любови:
Умильныя глаза, орлиныя носки,
Сокольи брови:
Какъ ангели они?
Пожалуй ихъ храни,
А я теб кума и нын и на предки.
На завтр видитъ ихь соколъ: сидять совята:
Сказалъ: не кумушки моей сидятъ рабята,
Т будто ангели, а ето чертенята,
Конечно ето дтки
Какой ея сосдки,
И здлаль изъ цыплятъ онь ужинъ безъ наседки.
Соколъ ошибся да ужинъ себ етою получилъ ошибкою: а я опасаюся, чтобы за ошибку, кто изъ меня не здлалъ себ ужина: и когда мн и руки и ноги переломаютъ, такъ мн въ чужемъ пиру похмлье будетъ, теб готовятся поцлуи, а мн можетъ быть готовится дубина.

Дорантъ.

Когда ты въ окошк увидитъ красавицу, такъ ты въ слухъ мимоходящимъ о мн спроси: не знаетъ ли кто такова то человка: и ежели она въ окошко смотритъ, такъ она конечно теб объявится, что то она: а чтобъ теб и тогда не ошибиться, такъ ты мало по малу доведи до тово, что ты къ ней письмо отъ меня имешъ. Можно узнать по обстоятельству рчей, да другая же не къ ней назначеннова письма и не приметъ.

Пасквинъ.

Какая причина теб писать, вить ты ее видлъ, такъ ты то о чемъ пишешъ и переговорить могъ?

Дорантъ.

Она какъ молнія сверкала во глазахъ моихъ съ такой же красотою и съ такой же и скоростію, опасаяся кмъ нибудь быти примчена, что она въ маскарад.

Пасквинъ.

Отдавать ли ето письмо, кром ее кому, ежели она для принятія каково вышлетъ?

Дорантъ.

Ежели она прикажетъ теб, чтобы ты отдалъ, такъ отдай.

Пасквинъ.

Какъ же ты мн, къ кому ни пошлешъ, черезъ людей ихъ говорить не приказываешь: я де къ господамъ, а не ко слугамъ ихъ моихъ слугъ посылаю.

Дорантъ.

Здсь другое обстоятельство.

Пасквинъ.

Да не написалъ ли ты чево такова, что ей можетъ колкимъ показаться?

Дорантъ.

Я ево еще не защипнулъ, такъ теб прочту. Вынимаетъ письмо и читаетъ. Не имя времени вамъ изъясниться въ маскарад, изъясняюся сими строками: я васъ люблю паче жизни моей: зная то отъ васъ самихъ, что и я вамъ не противенъ, и что вы хотите выйти за меня, прошу васъ, дайте наставленіе какъ ето дло начать, и могу ли я гд нибудь о томъ съ вами переговорить: а вчно меня заразивъ постарайтеся и вчною быть моею любовницею. Складываетъ письмецо: а между тмъ двушка дома того выходнтъ, такъ онъ сложенное письмецо кладетъ себ въ карманъ.

ЯВЛЕНIЕ ІІ.

Дорантъ, Пасквинъ и Клара.

Клара.

Господинъ Кащей приказалъ вамъ сказати, что онъ скоро васъ до себя допуститъ.

Дорантъ.

Я уже и такъ давно здсь дожидаюся.

Клара.

Мы ето вс видли какъ вы пришли, однако онъ иметъ нужду крайнюю и перебираетъ чотки. Ужъ онъ нсколько разъ ихъ перебралъ, и не много добирать осталося.

Дорантъ.

Уже по полудни пятой часъ, такъ кажется теперь не молитвы время.

Клара.

Мы по чоткамъ не молимся, да деньги считаемъ, въ которыхъ молитвахъ и ваше имя у нево не рдко поминается.

Дорантъ.

О ежели бы какъ можно скоряе былъ я изъ ево молитвенника исключенъ: и что бы во здшнемъ дом вчно мое не поминалося имя!

Клара.

Не вс наши желанія къ лутчему клонятся, не желайте етова, что бы ваше имя въ нашемъ не поминалося дом.

Дорантъ.

Конечно, двушка, етова я желаю.

Клара.

А я желаю, чтобы ето Ваше желаніе не исполнилось.

Дорантъ.

Изрядное желаніе! Съ такими людьми, каковъ твой господинъ, худое знакомство.

Клара

Да вить онъ въ етомъ дом не одинъ живетъ.

Пасквинъ, особливо.

Конечно она въ нево влюбилася! Шепчетъ Доранту потомъ то же въ ухо, а онъ вынявъ платокъ, выдернулъ то сложенное письмецо съ платкомъ и уронилъ. А Клара подняла. Слышанъ голосъ: Пожалуй ко мн.

Дорантъ входитъ.

ЯВЛЕНІЕ ІІІ.

Пасквинъ и Клара.

Пасквинъ.

Спсивъ господинъ Вашъ, дожидайся ево въ псредней, будто вельможи, а онъ по тому только вельможа, что у нево много денегъ и торгуетъ лихоимствомъ, за которое по малой мр достоинъ онъ каторги. Нещастлива ты двушка, что едакому служишъ господину.

Клара.

Я ево племянницы, а не ево, и служу ей. А ежели бы ево была, такъ бы я давно удавилась. Я думаю, что другова едакова гнуснова человка на свт нтъ, и удивляюся какъ ево по ето время громъ не убьетъ. Я получаю все отъ госпожи своей, а ево люди въ мясодъ питаются протухлою ветчиной, а въ посты толокномъ.

Пасквинъ.

Ето что за причина, скажи мн двушка, что на вашихъ нкоторыхъ людяхъ блыя кафтаны съ черными заплатами?

Клара.

Кащей охотникъ до пгихъ лошадей, такъ онъ и любимыхъ у себя служителей такъ одваетъ.

Пасквинъ.

Ты въ шутку говоришъ, а я не въ шутку спрашиваю.

Клара.

Какая шутка! у нихъ кафтаны изорвалися, такъ на починку блыхъ кафтановъ, сошитыхъ ради того, чтобы ихъ мыть было можно, далъ онъ имъ за неимніемъ блова сукна, старой свой черной камзолъ: а когда они докладывали ему, что черныя заплаты на блыхъ кафтанахъ не красивы, такъ онъ имъ точно такъ отвчалъ: когда мои воронопгія лошади въ карет красивы, такъ и воронопгія слуги красивы будутъ: а на пересмшниковъ нчево смотрть: у насъ де и свтъ на томъ стоитъ только что другъ друга пересмхаютъ.

Пасквинъ.

Какая чудная у нево карета, и какая скаредная ливрея.

Клара.

Въ етой карет здилъ ево ддъ, такъ онъ говоритъ будто онъ ее держитъ за диковинку: а нын етотъ рыдванъ выкрасилъ ево стряпчій, дворецкой и камердинеръ своими руками: а по тому что они съ роду ни чево не крашивали, такъ стараяся здлать ево зеленымъ, выкрасили ево такою краскою, которая еще и названія не иметъ. А ливрея ета длана еще ко свадьб ево, сорокъ лтъ уже тому: а нын выворочена: нын де, говоритъ онъ, такой доброты суконъ не вывозится. И надваютъ лаки т кафтаны только тогда, когда онъ вызжаетъ, а дома ходятъ они въ такомъ платьи, какъ бобыли въ деревняхъ, исключая пгихъ ево офиціантовъ, которыя красили ево карету.

Пасквинъ.

Почтенной человкъ!

Клара.

А къ друзьямъ своимъ возитъ онъ на именины: зимою мерзлой платвы, рыбы по три: а лтомъ даритъ онъ именинниковъ и именинницъ рпою, хреномъ и кочнами капусты.

Пасквинъ.

Какая ето подлость.

Клара.

Онъ себя такъ не называетъ: а говоритъ то, что у нево вс лутчія фамиліи въ сундук, по тому что они у нево деньги занимаютъ и подписываютъ на крпостяхъ имена свои.

Пасквинъ.

Вотъ еще какая гордость !

Клара.

Даетъ себ титло великороднаго.

Пасквинъ.

Едакой!

Клара.

Ужь нын по постамъ и мясо зачалъ сть.

Пасквинъ.

Едакой !

Клара.

Намнясь подарилъ онъ пріятеля не мерзлой уже платицей, привезъ ему въ карман убитова сырова цыпленка, да и самъ половину убралъ, а ето было въ пятницу.

Пасквинъ.

Модной человкъ!

Клара.

Въ другой домъ привезъ онъ артишокъ, а не хренъ уже, и хотлъ такъ же половину подарка убрать: а не въ никогда артишоковъ чудь было не подавился.

Пасквинъ.

Туда бы и дорога.

Клара.

Поставилъ у себя передъ дворомъ столбъ: ежели продаетъ когда сно, или овесъ, или какія другія деревенскія припасы, такъ прибиваетъ на етомъ столб цыдулки, что то то, или то то продается.

Пасквинъ.

Конечно быть ему самому у столба, и имти на себ цыдулку: преступникъ законовъ и лихоимецъ.

Клара.

А когда его товары станутъ торговать, такъ ради тово, чтобы не обманули ево, выходитъ онъ самъ за ворота, и слушаетъ какъ торгуютъ: а сверьхъ того, самъ переторговываетъ товары свои, какъ посторонній, чтобы цну возвысить.

Пасквинъ.

Едакая свинья, достойнали господскова имени!

Клара.

Крестовому изъ деревни своей священнику даетъ онъ за всенощну по три копейки, и подноситъ ему, ежели всянощна съ акафистомъ, еще по чарк водки: а естьли безъ акафиста, такъ тогда и водки нтъ. А молебны заставляетъ онъ такъ пти, чтобы многимъ угодникамъ вдругъ, хотя бы и Спасу притомъ, и ради тово ежегодно торжествуетъ онъ праздникъ Всхъ Святыхъ боле всхъ праздниковъ: всмъ де Святымъ я здлаю угожденіе одною свчею. Днемъ лампады у нево предъ образами не зажигаются: а горятъ они ночью вмсто нощниковъ.

Пасквинъ.

О мерзавецъ! не слыханной мерзавецъ! думаю, что твоей душ и во ад мста не будетъ.

Клара.

Что ето я съ тобою такъ заговорилась.

ЯВЛЕНІЕ IV.

Пасквинъ одинъ.

Не постижимы судьбы! сверчки и тараканы ни какой пользы естеству не приносятъ, на что они созданы? но то еще не столько удивительно, отъ нихъ только мерзость, черти то, ябедники и лихоимцы на что созданы? А едакова скареднова лихоимца, каковъ Кащей, в на свт не бывало. Чудно ето, что о ево лихоимств по сіе время при Двор незнаютъ. Со всхъ лупитъ по двенатцати, по пятнатцати процентовъ, и вс молчатъ, будто какъ бы заимодавцы въ непристойной врности ему присягали. Не опасаются ли они, чтобы ихъ не назвали доводчиками. Ежели опасаются, такъ надобно молчать и видя вора, разбойника и предателя своего отечества. По етому и машейниковъ не надобно ловить: а Кащей всхъ машейниковъ гаже.

ЯВЛВНІЕ V.

Кащей, Дорантъ и Пасквинъ.

Дорантъ.

Сверьхъ излишнихъ процентовъ, вы требовали отъ меня, чтобы я заплативъ уже по пятнатцати со ста, занявъ у васъ мдными грошевиками, заплатилъ вамъ рублевиками: а ежели я платить буду мдными, такъ бы я придалъ по гривн на рубль: а на конецъ положили, что хотя бы я вамъ заплатилъ и серебреными, однако за пожданье, на каждый бы рубль отдалъ вамъ безъ отговорки по гривн.

Кащей.

Не въ твою пору плачевали мн по дватцати по пяти процентовъ со ста: а ты что за выскочка? Ты человкъ молодой, такъ теб надобно заслуживать себ честное имя. Мн, ддъ твой, другъ былъ: я съ нимъ грамот вмст учился, такъ видя такое твое упрямство, сердце мое разрывается. Какой ты скупентяй! жаль теб, бездлицы, одной гривны.

Дорантъ.

На четыре тысячи рублевъ такихъ гривенъ много будетъ.

Кащей.

Фу, какая причина! да вить теб жить съ добрыми людьми, а не съ деньгами: а деньги прахъ, вить какъ умремъ, такъ ничево съ собою не возмемъ.

Дорантъ.

Такъ на что же вы лишнева съ меня и требуете?

Кащей.

Да ето порядокъ только.

Дорантъ.

Етотъ порядокъ вамъ не праведно прибыленъ, а мн не праведно убыточенъ.

Кащей.

Отруби ту руку по локоть, которая себ добра не желаетъ.

Дорантъ.

Да вить и у меня такія же руки.

Кащей.

Ты человкъ молодой, такъ разбогатть можешь: а я уже на страшный судъ готовлюся, и смотрю во гробъ, такъ некогда мн разживаться: и только о томъ пекуся, чтобы чмъ мою гршную душу помянуть.

Дорантъ.

Много на ваши поминки останется, а дтей у васъ только три дочери и ни кто изъ нихъ по миру не пойдетъ.

Кащей.

Да вить деньги то мтать и гршно, должно ихъ почитать и беречь, по тому что на нихъ Царской ликъ.

Дорантъ.

На голландскихъ червонныхъ и Царскова лика нтъ, а ты ихъ съ меня требуешь, говоря мн де все равно, хоть голландскія, хоть русскія.

Кащей.

Да вить изъ золота и церковныя сосуды длаются, такъ какъ ево не почитать?

Дорантъ.

Я вамъ лишнева больше платить не хочу какъ вы изволите: а по договору лишку я заплатилъ довольно, въ закладной написано шесть процентовъ, а вы вычли сверьхъ того по девять рублевъ со ста при дач мн.

Кащей.

Едакой упрямецъ! мн казалося, что я самой доброй человкъ, и о такой млочи, и слова не скажешь. Вотъ говорятъ, будто науки людей просвщаютъ, намнясь у меня былъ хотя и безграмотной, однако весьма ученой человкъ, и сказывалъ то мн, что за моремъ какая то напечатана книга, въ которой ясно изображено, что науки человка портятъ, и подлинно такъ, ежели бы ты жилъ по ддовски, такъ бы ты не былъ таковъ упрямъ, подлинно то, что науки всему злу корень.

Дорантъ.

На чемъ же мы разстанемся..

Кащей.

На томъ, что я своево честнова слова ни для какова прибытка не перемню, и меньше тово, какъ я положилъ, не приму, и честію моею теб клянуся, что я твоихъ закладовъ инако теб не отдамъ, вить я не вртопрахъ, и говорилъ бы и то и другое, что молвлено, то и здлано.

Дорантъ.

Такъ я деньги свои при доношеніи внесу, куда надлежитъ.

Кащей.

Пойдижь вонъ ябдникъ.

Дорантъ.

Ты меня не высылай, государь мой: или будетъ худо.

Кащеи.

Какъ! худо мн въ моемъ дом будетъ?

Дорантъ.

Теб, когда нибудь, ежели твоя жизнь попродлится, худо будетъ и на площади.

Кащей.

Люди, люди! дубья! я тебя другъ моц управлю: я тебя доду: я тебя проучу.

Дорантъ.

Право, я тебя не боюся.

ЯВЛЕНІЕ VІ.

Кащей, Дорантъ, Пасквинъ и Исабелла.

Исабелла.

Что ето вы, дядюшка, длаете?

Дорантъ.

Что я вижу ! — — — я не знаю, сударыня, что мн теперь длать, одно мн велитъ ему голову размозжить, а другое передъ нимъ молчать.

Исабелла.

Что вамъ полезняе, то и длайте.

Кащей.

То длати ему, что полезняе? нтъ, длай онъ то, что мн полезняе. Воровка! такъ то почитаешь ты дядю то?

Исабелла.

Да за что такъ сердиться, можно и безъ сердца обойтися.

Кащей.

Какъ безъ сердца сбойтися? я прошу у нево надлежащаго, а онъ мелитъ околесную какъ сумасшедшій.

Дорантъ.

Взявъ съ меня по пятнатцати рублевъ, съ ста процентовъ, требуетъ ни зашто, ни прошто, къ четырямъ тысячамъ заемныхъ ево четырехъ сотъ рублевъ.

Исабелла.

Соглашайтеся, сударь, ежели то правда что вы мн объявляете, и не потеряйте за четыре ста рублевъ тово, чево вы за четыре тысячи не купите: да и денежной етотъ убытокъ Вамъ окупится, когда вы то получите чево желаете.

Кащей.

О разумница! за четыре ста рублевъ потеряетъ онъ мое къ себ почтеніе, такова старова, великороднаго и почтеннаго человка: вить етова люди ищутъ, и чево ни за какія деньги не купишъ.

Дорантъ.

Ето, сударь, истинна, оставьте моей скорости, что я васъ прогнвалъ: я съ вами соглашаюся.

Кащей.

Едакая разумница! однимъ словомъ привела ево къ разсудку: а я тысячами, съ кривой дороги ево не збилъ.

Исабелла.

Лутче теб потеряти деньги, нежели къ себ почтеніе и любовь.

Дорантъ.

Конечно такъ, сударь, я за ету любовь цлова не возьму свта, мн безъ нея и животъ мой не надобенъ.

Кащей.

Какъ онъ опомнился, такъ инымъ заплъ голосомъ.

Дорантъ.

Етотъ человкъ, къ которому я пою ету псню, мн всево дороже.

Кащей.

Такъ ето и правда, что не съ деньгами жити, съ добрыми людьми. А особливо дружелюбіе старыхъ людей всево надобняе.

Дорантъ.

Ета старость еще умренная.

Кащей.

И подлинно такъ, я еще бодръ и скачу, какъ прындикъ. Обнимаетъ ево и цлуетъ. Благодарствую, другъ мой. Надйся на мою дружбу, какъ на городскую стну: а деньги привези вс сполна, севодни же: и ежели солнце сядетъ, ты деньги не привезешъ, такъ я закладов твоихъ не выдамъ: хлбъ соль шъ, а говори правду.

Исабелла Доранту.

Держите свое слово, а мы своево всеконечно не перемнимъ. Я вамъ всею честью клянусь, что данное вамъ слово не премнится.

Кащей.

У ково едакая дочь, а не только племянница, кланется за меня, что я принявъ ево деньги, къ нему не отмню моево усердія.

ЯВЛЕНІЕ VІІ.

Дорантъ и Пасквинъ.

Пасквинъ.

Какая нечаянная теб стрча!

Дорантъ.

Подлинно, что нечаянная. — — — Да гд я длъ письмецо то свое? — — Ищетъ по карманамъ. У тебя оно?

Пасквинъ.

Нтъ.

Дорантъ.

Да гджъ оно?

Пасквинъ.

По чему я знаю?

Дорантъ.

Конечно я ево какъ нибудь выронилъ.

Пасквинъ.

Или оно сквозь карманъ, и сквозь землю провалилося.

Дорантъ.

Ну какъ оно Кащею въ руки попалося? нтъ ли теб ково знакомова здсь? такъ бы въ ево комнат поискали.

Пасквинъ.

Опасно у нево по комнатамъ шарить, подумаетъ еще, что денегъ ево ищутъ.

Дорантъ.

Ахъ, Боже мой! что мн длать!

ЯВЛЕНІЕ VІІI.

Дорантъ, Пасквинъ и Клара.

Клара.

Не выронили ли вы, сударь, письмеца?

Дорантъ.

Выранилъ, двушка, не подняла ли ты ево гд?

Клара.

Оно ли ето, сударь?

Дорантъ.

Кажется что ето побольше тово, которое я выронилъ, однако оно конечно.

Клара.

Въ нашемъ дом всему великой ростъ. Ваше, сударь, ето письмецо, извольте ево прочесть: оно выросло, возмите ево и съ процентами.

Дорантъ беретъ и читаетъ.

‘Не сомнвайся душа моя о моей къ себе любви, только ладь, какъ можно съ дядею момъ. Четыре ста рублевъ, вы въ моемъ довольномъ приданомъ получите. А ежели онъ меня не будетъ за васъ выдавать, такъ ево къ етому и принудятъ, по тому что я въ такомъ случа и безъ ево воли выйти за васъ могу. Однако пойдемъ по порядку, чтобы мн ни предъ нимъ, ни передъ свтомъ не отвчать. А я почитаю себя уже твоею, и хочу теб врна быти до Гроба.’
О Несказанное щастіе! о радостныя минуты! скажи, душа моя, своей госпож, что сей день благополучнйшимъ жизни моей почитаю, я ей предаюся на вс дни оставшего моего вка.

Конецъ перваго дйствія.

ДЙСТВІЕ II.

ЯВЛЕНІЕ І.

Кащей и Исабелла.

Кащей.

Онъ у тебя по нитк пляшетъ, такъ ты здлай предисловіе въ пріем денегъ, а то сердце у меня дрожитъ, и я опасаюся, чтобы онъ слова своего не отмнилъ, молодыя люди не обстоятельны: то то, то другое говорятъ, и постоянства въ нихъ нтъ.

Исабелла.

Я ужь ево подсижу, надобно съ нимъ умючи поступать: а постоянства въ молодыхъ людяхъ и подлинно что мало.

Кащей.

Право Исабелла не выходи замужъ, ежели спокойно жить во свой хочешь вкъ, лутче теб, коли правду сказать, зависать отъ себя самой, нежели отъ непостояннова мужа, которой на всякую недлю раза по два влюбливаться будетъ, и тебя крушить. Нтъ, коли правду сказать, лутче двичей жнзни на свт.

Исабелла.

Коли правду сказать, такъ нтъ желательняе мн той жизни, которую я себ выберу.

Кащей.

Такъ ты замужъ хочешь по этому?

Исабелла.

Я ни тово, ни другова еще не говорю.

Кащей.

Коли правду сказать, такъ у меня сердце отъ едакихъ рчей замираетъ.

Исабелла.

Послушайте дядюшка: я примчаю у васъ ежедневно присловицу ету: коли правду сказать, а она отъ тово, что вы рдко правду говорите: честному человку такая присловица непристойна, по тому что они не иногда, да всегда правду говорятъ: а вы, можетъ быть, да и конечно, и въ самую ту минуту, когда ету присловицу твердите, не то думаете, лишь только другихъ увряете, что правду говорите ложъ и съ етою присловицею и безъ етой ложь, а истинна всегда истинна. Чево вамъ пужаться, не йду ли я замужъ, я приданое имю отъ моево отца, и вашихъ имній не трону.

Кащей.

Имніе плюнуть, да мн жаль тебя, чтобы ты не посадила урода себ на шею и не зала бы своево вка. А отъ присловицы своей мн отстать не долго, однако ее у меня многія переняли, и у многихъ она въ такой же мод, какъ иметъ быть, не имется, преслдовать и обнародовать.

Исабелла.

Однако слова изобртаемыя невжествомъ гораздо сносняе ушамъ словъ, изобртаемыхъ криводушіемъ. Каковы наши чувствія и мысли, таковы и слова: надутой человкъ изображается надутыми словами, низкой низкими, громкой громкими, нжной нжными, а разумной благопристойными. Что естественно и основано на истинн, то и хорошо, такъ на что ето: коли правду сказать? вить неправды и никогда говорить не надобно: а когда не льзя говорить правды, такъ надобно молчать. А иду ли я замужъ или нтъ, до етова ни кому нтъ дла, кром меня самой, и кром тово, за ково я выйду.

Кащей.

Коли ты выйдешъ замужъ, такъ теб же и худо будетъ.

Исабелла.

Я ево и чувствовати стану.

Кащей.

Вить не я съ мужемъ твоимъ жити буду, ты.

Исабелла.

Я, сударь.

Кащей.

Вить не я подъ властію ево буду, ты.

Исабелла.

Я, сударь.

Кащей.

Бока то онъ палкой переломаетъ не мн, да теб.

Исабелла.

У меня они и болти станутъ, сударь.

Кащей.

Имніе то онъ твое промотаетъ, а не мое.

Исабелла.

Мн, сударь, будетъ и убытокъ.

Кащей.

Какой убытокъ? разоренье. Да что объ етомъ? Еще улита детъ: коли то будетъ? Не о томъ теперь дло, надобно должника то уломати, чтобъ онъ не отперся отъ слова своего, а ты съ нимъ ладить мастерица. Я бы у тебя въвкъ ни полушки не занялъ, ты изъ горла выворотишъ. Откуда теб едакое дарованіе.

Исабелла.

Только не помшайте мн, дядюшка: то онъ у меня не отвертится.

Кащей.

Говори, какъ ты знаешь, я тутъ буду.

Исабелла.

Однако вы изъ другой комнаты что нибудь услышите, выбжите, и все дло испортите.

Кащей.

Я въ спальню свою уйду, и подушки такъ на голову положу, чтобы и не слыхать, какъ у васъ будутъ распри, вить отговорки ево слышать не шутка. Не льзя, не льзя: а всякое не льзя мн какъ шило въ сердце.

Исабелла.

Я ево угомоню.

Кащей.

Да какъ ты съ нимъ станешь говорить?

Исабелла.

Ето мое, а не ваше дло.

Кащей.

Однако надобно поступать порасторопняе: умъ хорошо, а два еще и лутче.

Исабелла.

Положите, сударь, ето на меня.

Кащей.

Однакожь.

Исабелла.

Все исправно, сударь, будетъ.

Кащей.

Вотъ едакъ зачни: я чаю, сударь, вы довольно слышали, какой безпристрастной, важной и постоянной человкъ, мой великородной дядя, и что деньги почитаетъ онъ тлномъ, и что ему всево дороже на свт честь — — —

Исабелла.

Очень хорошо.

Кащей.

Что ему всево дороже честь, и что онъ лутче умретъ, нежели изъ положеннаго по договору пріема, вамъ хотя четверть полушки уступитъ.

Исабелла.

Слышу, сударь.

Кащей.

Ни четверти полушки противъ даннова вамъ честнова своево слова не уступитъ.

Исабелла.

Слышу, сударь.

Кащей.

Да ето скажи ему повнятняе.

Исабелла.

Слышу, сударь.

Кащей.

Ни четверти полушки не уступитъ.

Исабелла.

Слышу, сударь, ни четверти полушки не уступите: и что вы человкъ самой доброй.

Кащей.

Скажи ему, что я святой человкъ, и что едакова подъ свтомъ нтъ. Слышишь ли, Исабелла? Что едакова подъ свтомъ нтъ доброва человка.

Исабелла.

Въ етомъ мн онъ можетъ быть и не повритъ.

Кащей.

Побожися ему за меня, поклянися, сним образъ со стны: давай ему за меня Бога подъ рукою.

Исабелла.

Нтъ, сударь: етова я не здлаю: клястся Богомъ и давать Ево порукою, я могу только за себя, да и то въ правд.

Кащей.

Дурочка! да хотя бы ты и въ неправде поклялася, вить языкъ не отсохнетъ?

Исабелла.

Противъ Бога и чести я ничево не зделаю.

Кащей.

Честь вить не свята, а Богъ милосердъ,

Исабелла.

Свята честь, а Богъ правосуденъ.

Кащей.

Екая безбожница, святою честь называетъ.

Исабелла.

Согршающій противу чести, согршаетъ и противу Бога.

Кащей.

Дурочка! давай Бога порукою: или ты посл етова вымолвить не умешь: согршила окаянная?

Исабелла.

Нтъ, сударь! етому я у васъ учиться не намрена: а деньги вы вс сполна получите, въ етомъ не извольте безпокоиться.

ЯВЛЕНІЕ ІІ.

Кащей, Исабелла и Клара.

Клара.

Господинъ Дорантъ прихалъ.

Кащей.

Ель, иль сосна?

Клара.

Я, сударь, ни ели, ни сосны не видала, видла только, что люди ево изъ кареты мшки вынимаютъ.

Кащей.

Да деньги то вс ли тутъ?

Клара.

По чему мн ето вдать?

Кащей.

Дура! да вить нсколько можно человка и по глазамъ узнать.

Клара.

Я, сударь, ему въ глаза не смотрла, да и науки етой, какъ по глазамъ узнавать, не знаю.

Кащей.

Пойдемъ же, Клара, да запремся въ моей спальн, чтобы и уши наши не слыхали, какъ онъ отъ четырехъ сотъ рублевъ отговариваться станетъ.

Клара.

Что мн, сударь, въ спальн вашей делать?

Кащей.

Пойдемъ, ни кто не приревнуетъ: со мною любиться всево безопасняе, по тому что ни кто не подумаетъ тово, чтобы кто такова старова и безобразнова человка, у которова одне кости да жилы, полюбить могъ.

Клара особливо.

Конечно гнусна бы та была, которая тебя бы полюбила.

Ему.

Я, сударь, пойду во свою комнату, чтобъ мн Дорантовыхъ не слышать рчей.

Кащей

Идетъ, идетъ, попроворь же ты Исабелла.

ЯВЛЕНІЕ ІІІ.

Дорантъ и Исабелла.

Дорантъ.

Пріятна теперишная мн расплата, сударыня, она мн здлала ето щастье, что я васъ вижу.

Исабелла.

И могу съ вами разговаривать по воли моей. Дядя мой мн поручилъ васъ уговаривать, чтобы вы не отреклись отъ общанныхъ ему ни мало не принадлежащихъ четырехъ сотъ рублевъ.

Дорантъ.

Все ему привезено.

Исабелла.

Я и не сумнвалася объ етомъ.

Дорантъ.

Только лишнія четыре ста рублевъ мдными.

Исабелла.

Мн бы казалося, что бы лишекъ и мдными взялъ онъ, даровому коню въ зубы не смотрятъ. Оставимъ ето, не къ етому я теперишнія драгоцнныя мн минуты предуставила. Севодни же намрена я ему сказати, что я выхожу за тебя, не прогнвайся, что я уже съ тобою просто говорю, почитая тебя уже своимъ, какой простоты и отъ тебя взаимно требую: и когда я теб склонна, такъ онъ долженъ будетъ на конецъ согласиться.

Дорантъ.

Исполняется сладчайшая моя надежда. Етотъ часъ полагаетъ райской моей на свт жизни основаніе. Въ теб мое щастіе, въ теб мои забавы, и ты главный видъ моево любочестія, и всхъ протчихъ моихъ желаній: ты единый видъ и едина цль моихъ радостей. Меня бы и мчтаніемъ соотвтствіе твое во восхищеніе привело, та соотвтствуетъ любви моей и утверждаетъ мое упованіе, безъ которой бы я животъ мой адскою почиталъ мукою и несноснымъ бременемъ, владй мною дражайшая Исабелла: повелвай мн, а я твоимъ повелніямъ до гроба моево повиноваться буду: а ты до послдняго моево издыханія едина моимъ сердцемъ будешъ владычествовати.

Исабелла.

Какъ любовникъ будешъ ты чувствовать мою горячность: какъ мужъ будешъ ты видть мою покорность: какъ товарищъ мое согласіе, какъ другъ мою искренность. Словомъ, жертвую теб и сердцемъ и мыслію и чувствіемъ.

Дорантъ.

Говорятъ обыкновенно вс лутчія Философы, что наша жизнь наполнена одними суетами, пріятны такія суеты, и неизреченны сладости ихъ: а то время, котораго я ожидаю, наши и желанія и воображенія превосходитъ, о пріятныя суеты! питайте душу мою и наполняйте мысли мои! доволенъ я вами, не разрушиеся только!

Исабелла.

Въ какихъ веселіяхъ буду я препроводить съ тобою дни мои! не буду при теб чувствовати ни скуки ни уединенія: и все, на что ни взгляну, меня радовать будетъ. Вс дела, вс мста, вс виды и вс помышленія будутъ восхищати духъ мой.

Дорантъ.

Во утвержденіе нашего вчнаго союза, цалую руку твою, и жду совершенія моей радости.

ЯВЛЕНІЕ IV.

Дорантъ, Исабелла и Кащей.

Кащей.

Ладно, ладно. Все ли такъ?

Исабелла.

Все, сударь, какъ мы хотли.

Дорантъ.

Примите ли вы четыре ста рублевъ мдными?

Кащей.

На ето надобно небольшой процентъ.

Дорантъ.

Сколько вамъ угодно?

Кащей.

По малой мр, копйки по дв съ рубля.

Дорантъ.

Когда вы такъ щедролюбивы, такъ я по четыре копйки заплачу.

Кащей.

Не можно ли уже прибавить и пятой то? денежку для нее, да для меня другую.

Дорантъ.

Можно, сударь, и ето здлать.

Кащей.

Отеческой ты сынъ. Да гд деньги то?

Дорантъ.

Извольте приказать принять: они въ сняхъ.

Кащей.

Да для чево таки они сюда не пожавали? милости прошу! къ стати ли ето? меня и мдныя деньги въ сняхъ не дожидаются, къ стати ли ето? милости прошу сюда.

Дорантъ.

Прикажите ихъ кому принять и перечесть.

Кащей.

Нтъ, государь мой, я и самъ перечту приятельскія деньги, да не самому считать хотя я и старой человкъ, однако я учтивство знаю.

Дорантъ.

Да на что вамъ самимъ трудиться?

Кащей.

Праздность тяжкой грхъ, а человческая должность трудъ. На что бы насъ и солнце освщало, ежели бы мы жили въ праздности и ни какихъ бы другъ другу не длали услугъ были бы не полезныя члены отечества. Я при васъ перечту.

Дорантъ.

Нтъ, сударь, ето для меня право скучно.

Кащей.

А я безо счота не приму, денежка счотъ любитъ.

Дорантъ.

Вы посл перечтете.

Кащей.

Такъ бы я и заклады твои, и закладную выдалъ, не перечетъ денегъ! Нтъ, государь мой, нтъ: етова у меня и въ мысли не бывало.

Дорантъ.

Я закладовъ и закладной не требую, покамстъ вы перечтете.

Кащей.

То дло девятое, да поврите ли вы мн?

Дорантъ.

Поврю, сударь, а сверьхъ тово племянница ваша свидтельница.

Кащей.

Да женщинъ во свидтельство не принимаютъ, такъ не введи меня на старости въ соблазнъ, а отъ тово бы теб не было грха, плохо лежитъ, брюхо болитъ, не худо бы было, ежели бы какое было обязательство, чтобы мн не повихнуть душею, надобно, какъ возможно отъ искушенія остерегаться.

Дорантъ.

Не ужъ ли вы такъ слабы?

Кащей.

Вить я человкъ, и плоть.

Дорантъ особливо Исабелл.

Въ немъ плоти нтъ: одни только кости да жилы.

Ему.

Я съ деньгами мшки вручаю Исабелл: а чтобы вы и во счет не пришли въ искушеніе, такъ я ето повряю, какой ея двушк.

Исабелла.

Очень хорошо.

Кащей.

На что етова лучше? да гджъ деньги то? подавай ихъ сюда. Клара, Клара!

ЯВЛЕНІЕ V.

Кащей, Дорантъ, Исабелла и Клара.

Кащей.

Кларушка, Возми людей, да прими въ сеняхъ деньги, и вели ихъ внести въ мою спальню, а сама сиди при нихъ, покамстъ я приду, да береги жъ ихъ, и не отходи ни пяди, вить знаешь то, что ежели часовой съ часов сойдетъ, такъ за ето по военному уставу смерть.

Клара.

Я, сударь, человкъ не военной, а деньги ваши принявъ беречь буду.

Кащей.

Да не засни.

Клара.

Теперь еще рано.

Кащей.

Въ глазахъ постеля, въ глазахъ и сонъ.

Клара особливо.

Пройдетъ сонъ у человка, когда онъ на твою постелю взглянетъ, и клопы не такъ мерзки, какъ ты.

Кащей.

Да отдадутъ ли ей деньги то, люди ваши?

Дорантъ.

Я имъ скажу. Выглянувъ. Отдайте етой двушк деньги.

Кащей.

Примите, да смотрите, чтобы не прорвалися мшки. Деньги такъ надобно носить, какъ дитя. Не разшибите, не разшибите. Когда же вы ко мн пожалуете?

Дорантъ.

Очень скоро.

Кащей.

Пускай заклады то твои у меня переночуютъ: дай мн етой мыслію полюбоваться, что они еще у меня.

Исабелла.

Что ближе къ концу, то и лутче.

Кащей.

Да: я ближе къ концу сталъ состаревься, такъ ето рядъ длу лутче.

Исабелла.

Ето, сударь, не такое дло, растаться съ жизнію, дло великое.

Кащей.

Съ жизнію и собака растается, а съ имніемъ только человкъ. Прости, покамстъ увидимся.

Дорантъ.

Вашъ покорный слуга.

ЯВЛЕНІЕ VІ.

Кащей одинъ.

Цловалъ онъ у нея руку, то ли ето знаменовало, что онъ согласился съ ея предложениемъ по моему длу, какъ я и почелъ: или ужъ не влюбился ли онъ? — — — Да полно до тово ли ему, чтобы влюбиться, когда о деньгахъ, дло идетъ! Вздумаетъ ли человкъ о любви, ково что до денегъ касается, напрасна моя ревность. Всякое животное любится и сочетавается, а богатетъ человкъ только. Ково бы смерть устрашила, ежели бы на томъ свт деньги были! кто бы отвращался отъ кончины своей. И ежели въ царствіи небесномъ денегъ не будетъ такъ какое ето намъ добрымъ людямъ воздаяніе. О праведный Боже! не исповдимы судьбы твои!

ЯВЛЕНІЕ VІІ.

Кащей и Леандръ.

Кащей.

Что у васъ новенькова?

Леандръ.

И старенькова, сударь, довольно.

Кащей.

Все о моей деревн?

Леандръ.

Все о своей деревн.

Кащей.

По чему она твоя! она за мною отказана, разв ты законовъ не знаешъ?

Леандръ.

Вы знаете, какъ она за Вами отказана, за вами по закладу надлежало отказать половину дерсвни, надлежащую тетк моей, а ошибкою отказана вся, чему мать моя и противилась, такъ ошибка та, сколько была не извстна пьяному отказчику, столько вамъ то вдомо было, принадлежитъ ли по закладной вамъ та деревня.

Кащей.

Да я уже ею многія владю лта, и крестьянъ, какъ отецъ чадъ оберегалъ, и бралъ съ нихъ только въ двое больше, нежели съ отцовскихъ, смертный часъ, и судъ Божій памятуя.

Леандръ.

Довольно вамъ и того, что я съ васъ завладеныхъ не требую денегъ.

Кащей.

Мн съ тебя требовать денегъ надобно, мужикн т мн въ куплю обошлися во время недорода хлба. Что мн до тово, чья деревня за мною отказана? за мною хоть Каширу откажи, такъ я ею владти стану, да Кашира то Государская.

Леандръ.

А деревня то, сударь, моя.

Кащей.

Для чево ты давно о поворот деревни своей не билъ челомъ?

Леандръ.

Для тово, что я малъ былъ, а потомъ былъ я въ школ долго, и потомъ въ арміи и въ походахъ.

Кащей.

Вотъ я вышлю Исабеллу, такъ она тебя лутче уговоритъ, она васъ учить уметъ, Дорантъ отъ четырехъ сотъ рублей не отвертелся. Вить онъ теб другъ я чаю?

Леандръ.

Конечно, ету честь я имю.

Кащей.

Такъ какова Исабелла, то спроси у нево,

Леандръ.

Я ето знаю и безъ нево, что она двца достойная. Ее вс добросердечною двицею почитаютъ, не смотря на то, что Колчулай ее злословитъ.

Кащей.

Колчулай, плутъ.

Леандръ.

На что то сказывати, что всмъ извстно? конечно плутъ: и ругаетъ ее за то, что она не выдала за нево въ замужство своево имнія, и не отдала за ними ему себя въ приданое.

Кащей.

Что бы я племянницу свою выдалъ за Кочулая!

Леандръ.

Етова онъ хотлъ.

Кащей.

За крючкотворца и за вора!

Леандръ.

Онъ искалъ етова.

Кащей.

Которой кралъ всякое животное!

Леандръ.

Онъ етова — — —

Кащей.

Которой командуя кралъ казенныхъ лошадей!

Леандръ.

Онъ етова — — —

Кащей.

Которой на заборахъ пасквили прибиваетъ.

Леандръ.

Онъ етова — — —

Кащей.

Который судя колодниковъ, у нихъ просилъ за освобожденіе ихъ отъ смертной казни, сахару, изюму и винныхъ ягодъ!

Леандръ.

Онъ — — —

Кащей.

Который средь улицы вскочивъ на суму кареты, сорвалъ у нкоторой двицы съ руки перстень.

Леандръ.

Онъ — — —

Кащей.

Который влюбливается въ деньги невстъ, и на тхъ двицъ подаетъ плутовскія явки, пиша въ нихъ то, чево тмъ двицамъ о немъ и не грезилося, и представляетъ ради допросу старыхъ, почтенныхъ, добродтельныхъ и безпорочныхъ боярынь, и знатныхъ отцевъ дочерей во свидтельство.

Леандръ особливо.

Такими поступками онъ таковъ обществу гнусенъ, каковъ ты.

Кащей.

Которой — — —

Леандръ.

И который давно ошельмованъ быти достоинъ.

Кащей.

Я о немъ и слышать не хочу, а о деревн твоей не хочу и думать.

ЯВЛЕНІЕ VIII.

Леандръ одинъ.

Давно васъ обихъ повсить надобно: одново за воровство и за протчія бездльства, а другова за лихоимство и за протчія бездльства, чтобы исчезли такія твари, которыя толико общему спокойству и честности ядовиты.

Конецъ втораго дйствія.

ДЙСТВIЕ III.

ЯВЛЕНІЕ І.

Клара одна.

Нтъ, не прихалъ еще господинъ Дорантъ, а деньги уже скоро вс дочтутся. Всякой человкъ иметъ утшенія по своему вкусу. Кащей услаждается Дорантовою къ себ чивостью, а Исабелла Дорантовою къ себ горячностію, что кому мило, тотъ о томъ и мыслитъ, и что кому надобно, то тому и важнымъ кажется, и всякъ забавляется своею охотою: военныя люди говорятъ о войн, гражданскія о законахъ, ученыя о наукахъ, художники о художествахъ, щеголи и щеголихи о нарядахъ, однако есть люди, которыя и обо всемъ разговаривать умютъ. Только ни кто я чаю столько не мыслитъ и не говоритъ ниже о своей любовниц, какъ Кащей о своихъ деньгахъ, я часто слыхала, что онъ и во сн о нихъ бредитъ.

ЯВЛЕНІЕ ІІ.

Пасквинъ и Клара.

Пасквинъ.

Доложи, двушка, господину своему, что я ради принятія закладовъ присланъ отъ господина своево.

Клара.

Будто онъ теб заклады отдастъ?

Пасквинъ.

А для чево?

Клара.

Для тово, что онъ не только теб, да, никому въ етомъ, кром ево не повритъ безъ свидтелей.

Пасквинъ.

Я ему дамъ росписку, за подписаніемъ моево господина.

Клара.

Ето дло другое.

Пасквинъ.

Мн мой господинъ и не въ томъ вритъ.

Клара.

А нашъ Кащей называетъ подлостью слугъ своихъ.

Пасквинъ.

Разв подлостью?

Клара.

Нтъ, падлостью, думая, что слово ето отъ падать началося, и что слуги ево и всхъ господъ люди, самыя презрнныя, и что нихъ не такія души, какъ у господъ: и всегда, кричитъ: Хамово колно: злоди мои: враги мои: вотъ какъ онъ домочадцовъ своихъ называетъ.

Пасквинъ.

Крестьяня, или земледльцы степенью еще и насъ ниже, однако не знаю, за то бы ихъ называть подлыми, или по ево падлыми людьми, я думаю, что земледлецъ почтенняе лихоимца.

Клара.

Да принесъ ли ты т деньги, которыя въ добавокъ за мдныя назначены?

Пасквинъ.

И т здсь.

Клара.

Онъ въ прием денегъ гораздо точенъ. Давъ онъ родному своему брату, и еще нкоторому ближайшему свойственнику, по сту рублевъ, вычетъ по двенатцати процентовъ, и взявъ заклады въ десятеро больше, когда они нсколько дней къ заплат не исправилися, ихъ было съ ума свелъ, и въ день раза по два къ нимъ съ промеморіями посылалъ, ставя еще имъ новымъ одолженіемъ и то, что слуги ево подошвы попротоптали, а онъ за то съ нихъ, какъ родной братъ и ближній самый свойственникъ, не взялъ ни по копйк, и клялся передъ своими друзьями, что онъ имъ ето уступилъ.

Пасквинъ.

Едакая гадина !

Клара.

Помолвилъ онъ дочь, коей съ ея сестрами треть материнскова имнія надлежала, и на которыхъ онъ деньги великую присовокупилъ казну, и выдалъ дочь ету, какъ слухъ носится, за хорошева человка, которова ему по ево небогатству и по любви къ дочери весьма снабдить надлежало: а онъ вычелъ у нево изъ дочерня приданова проценты, я де свою дочь не хотлъ выдавать въ ныншній годъ замужъ, такъ по всмъ правамъ, процентныя деньги сего года мн взыскать надлежитъ. Такъ едакое дло, я чаю, никогда отъ начала мира во всей подсолнечной слыхано не бывало: съ дочери изъ денегъ ея матери, кто кром етова адскова духа проценты возметъ: а другихъ дочерей онъ вчно въ двкахъ засадилъ: а они бдныя живутъ у нево, какъ на каторг. Да не только дочери, и племянница то ево отъ нево мучится: а она и сама о себя можетъ опереться.

Пасквинъ.

Гнуснйшее животное!

Клара.

При дач въ заемъ выноситъ онъ ящечки съ дырками, какія у богодленъ поставляются, и собираетъ милостины, прося у заимщиковъ себ въ ящичекъ по два рубли, а иногда и боле съ тысячи, будто на дачу людямъ жалованья, а оныя деньги себ беретъ.

Пасквинъ.

Едакая непостижимая и преестественная тварь! какъ онъ соблюдается, что о ево преетественномъ лихоимств ни кто не представитъ туда, гд надлежитъ?

Клара.

Ето и мн не понятно.

ЯВЛЕНІЕ ІІІ.

Кащей, Клара и Пасквинъ.

Кащей.

Не все сполна, не все сполна. — — Что ты?

Пасквинъ.

Я пришелъ по заклады.

Кащей.

По заклады? ха, ха, ха.

Пасквинъ.

Какой смхъ тутъ?

Кащей.

Чтобы я теб поврилъ? ха, ха, ха.

Клара.

Онъ и самъ себ безъ свидтелей не очень вритъ, когда деньги считаетъ, а то выдалъ бы онъ ему заклады! ха, ха, ха!

Пасквинъ особливо.

Едакой уродъ! едакая чучила! екой Кащей безсмертной! ха, ха, ха.

Кащей.

Чему ты смешся?

Пасквинъ.

Я смюся, сударь, отъ радости, что вате высокопревосходительство въ такой глубокой старости къ житейскому толико крпко пригвождены, будто какъ бы вамъ никогда не умирать, хотя вы уже какъ скелетъ со всмъ изсохли, и думаю, что вы не простой Кащей, да Кащей безсмертной.

Кащей.

Ахъ, другъ мой, не миновати смерти. Все въ мир семъ суета: и домъ, и деревни, и золото, и серебро, и жемчугъ, и самыя драгоценйшія камни: со всемъ раставаться, со всемъ прощаться, и горчайшими омывъ сундуки свои слезами, взглянуть въ послдній разъ на запечатанныя свои мшки, и сказать имъ: прощайте возлюбленныя мои денежки: ужъ я съ вами никогда не увижуся.

Пасквинъ и Клара.

Ха, ха, ха! — — — ха, ха, ха! — — — ха, ха!

Кащей.

Смйтеся богоотступники, смйтеся сокрушенію сердца, моево. — — — Въ четырехъ стахъ рублевъ недостаетъ дватцати копекъ.

Пасквинъ.

Вотъ вамъ, сударь, полполтинникъ.

Кащей.

Возми пять копекъ назадъ, лишнява не надобно.

Пасквинъ.

Я слыхалъ то, что слово лишекъ отъ лихости происходитъ, а лихоимство беззаконно.

Кащей.

Какъ не беззаконіе! грхъ душепагубный, грхъ на небо вопіющій, что украсти, взяти лишнее, ето все одно, на что мн въ пять копекъ? Возми ихъ себ, да владей ими: а у меня къ чужому и сердце не лежитъ, отдай мн надлежащее, да и полно. — — — Вотъ еще другъ мой, объ етомъ какъ? на четыре ста рублевъ дватцать рублевъ, принять положено: по пяти копекъ на рубль, а на т дватцать рублевъ, ежели они мдныя, считая по пяти копекъ на рублъ, дватцать пятикопешниковъ, и того рубль: а на тотъ рубль еще пять копекъ, а на т пять копекъ уже небольшое дло, то отдай пожалуй въ богодльни, пускай за меня Бога молятъ.

Пасквинъ.

Очень хорошо.

Кащей.

Да что бы Дорантъ самъ пришелъ: а теб я закладовъ не отдамъ.

Пасквинъ.

Вотъ, расписка ево руки.

Кащей.

Да деньги то гд?

Пасквинъ.

Въ сняхъ, подъ часами у вашева казначея.

Кащей.

Все въ сняхъ, да въ сняхъ?.. — — Желтозеръ!

Желтозеръ входитъ.

ЯВЛЕНІЕ ІV.

Кащей, Клара, Пасквинъ и Желтозеровъ.

Кащей.

Не укралъ ли ты чево злодй мой!

Желтозеръ.

Какъ украсть: они запечатаны сударь.

Кащей.

Да вы вить на ето проворны. — — Пасквину. А т дватцать одинъ рубль и пять копек?

Пасквинъ.

Вотъ они, сударь, да еще и серебромъ.

Кащей.

Однако у насъ уже положено, чтобы взять какъ за мдныя, что доведется.

Пасквинъ.

Мн велно вамъ безспорно повиноваться.

Кащей.

Что ты скотина, безъ башмаковъ?

Желтозеръ.

Протопталися, сударь, и изорвалися.

Кащей.

Что мн съ вами длать хамово плмя? я на ныншній годъ теб еще жалованья четыре алтына прибавилъ.

Желтозеръ.

Мы, сударь, покупкою дровъ разоряемся.

Кащей.

Кто вамъ дрова покупать приказываетъ?

Желтозеръ.

Чмъ же, сударь, варить намъ себ щи, когда вы намъ дровъ не жалуете?

Кащей.

А сами вы дровъ достать не умете?

Желтозеръ.

Гд, сударь, ихъ достанешъ?

Кащей.

Малоли на Москв рк дровъ? скажи имъ еще гд, никакъ вы хотите чтобы я вамъ по спичкамъ толковалъ: гд взять, какъ взять.

Желтозеръ.

Везд, сударь, караулятъ.

Кащей.

Будто таки караульщикъ атъ и не заснетъ? Вотъ какая скотина! едакая неучь! едакой болванъ! отнеси дуракъ деньги то въ спальню, да возми себ мои старыя туфли, въ которыхъ я четвертаго году въ баню ходилъ. Пойти, да перечесть.

ЯВЛЕНІЕ V.

Пасквинъ и Клара.

Пасквинъ.

Я едакова скареда сроду моево не видывалъ.

Клара.

Такія то на свт есть люди!

Пасквинъ.

Вамъ я думаю ево поступки и удивленія больше не приносятъ?

Клара.

Чему дивиться, мы ето каждую минуту видимъ.

Пасквинъ.

Какъ ево по сіе время ни кто въ сатиру не внесетъ?

Клара.

Ето правда, что онъ сатиры достоинъ: и онъ такъ етова слова не любитъ, какъ смерть, Сатиру и Пасквиль за одно почитая.

Пасквинъ.

Дорого бы я далъ, ежели бы Сатиру кто на нево здлалъ.

Клара.

Жалть о немъ, такъ жалть о беззаконіи.

Пасквинъ.

Намнясь нкоторыя господа говорили, что сколько хвала и награжденіе утверждаетъ добродтели, толико хула и наказаніе искоренятъ пороки: а мн кажется, что они дло говоятъ.

Клара.

А Кащея, едакова смраднова человка, хулою не исправишь, виселица ему Сатира, лишь иметъ, гордостью наполненъ, клеветникъ, сплетникъ, мучитель — — —

Пасквинъ.

Такъ онъ и къ мучительству склоненъ?

Клара.

Подобнова ему тирана солнце не освщало, слуги ево, не учинившія ни какова злодейства лтъ на пять заключаются въ кандалы: и когда онъ говоритъ о пыткахъ, такъ такъ же изображаетъ то, что инда волосы дыбомъ становятся: и и часто едакія исторіи онъ разсказываетъ, ругая ихъ иногда, что они только о нарядахъ говорятъ: а такія рчи, которыя человка по кож подираютъ, будто приятныя и важныя въ бесд разговоры.

ЯВЛЕНІЕ VІ.

Кащей, Пасквинъ и Клара.

Кащей.

Гд жъ расписка то?

Пасквинъ.

А заклады то, да закладная то гд, сударь?

Кащей.

Заклады ваши не пропадутъ.

Пасквинъ.

Да и расписка то не пропадетъ.

Кащей.

Да расписку то напередъ выдай. Вотъ заклады и закладная.

Пасквинъ.

Вотъ расписка.

Кащей.

Отдай же ее.

Пасквинъ.

Отдай же заклады и закладную.

Кащей вынимаетъ изъ запазухи мшечикъ и бумагу.

Не то было на ум, да быть уже такъ, простите друзья мои. Вотъ теб.

Пасквинъ протягивая руку.

Пожалуйте.

Кащей протягивая руку.

Расписку то. Беретъ у нево расписку, отъ себя закладовъ и закладной не отдаетъ,кладетъ ихъ опять себ въ пазуху. Смотритъ расписку, и взявъ расписку въ зубы, вынимаетъ заклады, и раскрываетъ ему мшечикъ. Вотъ они цлуя ихъ: простите мои душеньки. Пойди же скоряе вонъ: не наядай глазамъ моимъ.

ЯВЛЕНІЕ VІІ.

Кащей и Клара.

Кащей.

Вотъ такъ то Кларушка! все суета въ свт семъ: въ ету минуту заклады были меня: минута прошла и все миновалося: все сонъ и мчтаніе. Со брильянтами табакерка и часы и высокосіятельнйшій перстень увеселяли и мысли и глаза мои: красота ихъ затмилась предо мною, и оставило мн только единое горестное воспоминаніе, лишивъ меня сладчайшей надежды, я думалъ было, что Дорантъ по молодости не исправится къ заплат долгу, а вещицы ево у меня ухнутъ, однако не исполнилося мое чаяніе и желаніе.

Клара.

Кто то пріхалъ.

Кащей.

Конечно Дорантъ поблагодарить меня за неотплатныя мои къ себ милости.

Клара.

Онъ, да еще не знаю кто съ нимъ.

Кащей.

Денегъ занимать ково нибудь привезъ онъ, только я меньше дватцати пяти на сто не возьму, хоть онъ тресни.

Клара.

Мн здсь длать нечево.

ЯВЛЕНIЕ VIII.

Кащей одинъ.

Возми онъ у меня мдными: а за серебрецо то можно взять и по тритцати. О серебрецо, серебрецо! душа ты моя: ты мн и во сновидніи утшеніе пріносишъ: когда съ тломъ духъ мой разлучится, тогда погибнутъ о теб мои помышленія. О разлука, разлука! не возмущай прежде времени сею преужасною мыслію сердца моево!

ЯВЛЕНIЕ ІХ.

Кащей, Дорантъ и Леандръ.

Кащей.

Что вы, государи мои? Вить не все мн съ вами пустое молоть! надобно хозяину и покой дать. Ты у меня перстенекъ, табакерочку, да часики подтибрилъ, а ты деревеньку сбрить хочешь, нечево вамъ у меня длать.

Дорантъ.

Я, сударь, прихалъ въ вашъ домъ: за гораздо большею нуждою.

Леандръ.

А я теперь истинно ради ево съ нимъ пріхалъ, и что бы мы васъ оба удобняе умилостивя, привели ко исполненію ево предпріятія.

Кащей.

Етова, господинъ Дорантъ, не видать теб, какъ ушей своихъ.

Дорантъ особливо.

Конечно Исабелла уже ему открылася — — —

Кащей.

Что бы я тмъ тебя удовольстволъ, нтъ, государь мой, и въ голову себ етова не бери.

Дорантъ.

Что жь бы тому препятствовало?

Кащей.

Что мое, то мое, а не твое.

Дорантъ.

Оно ваше только на время, а моимъ вчно быть можетъ.

Кащей.

Ежели я теб отдамъ.

Дорантъ.

Да для чево жь вамъ и не отдать?

Кащей.

Едакой доброй человкъ, однако хотя бы ты семи пядей былъ во лбу, такъ у меня тово, что мое, изъ рукъ не вырвешъ.

Дорантъ.

Я не вырываю изъ рукъ вашихъ, да прошу васъ о томъ со всякою покорностію.

Кащей.

И я твой покорный слуга. Да что тебя къ етому привело?

Дорантъ.

Одна только любовь: а другой причиньі нтъ.

Кащей.

Едакое сумазбродство: влюбился въ чужія деньги!

Дорантъ.

Въ какія, сударь, деньги?

Кащей.

Такъ разв мдныя то деньги и не деньги?

Дорантъ.

Я, сударь, не о деньгахъ говорю.

Кащей.

Такъ о чемъ же ты говоришъ.

Дорантъ.

Я, сударь, говорю о вашей племянниц.

Кащей.

Ха, ха, ха! —- ха, ха, ха.

Дорантъ.

Я не думаю, что бы ето смшно было.

Кащей.

Ха, ха, ха! —- ха, ха, ха.

Дорантъ.

Ето не смшно.

Кащей.

Какъ не смшно? увидвъ двку въ перьвыя, влюбился въ нее по уши! ежели бы я ето зналъ, такъ бы она съ тебя тысячу стибрила. Хороша горчица, да посл подана кушанья. —- Пойдетъ ли она за мота, который перстни, табакерки и часы закладываетъ?

Дорантъ.

Меня не мотовство, да нужда привела къ тому.

Кащей.

Она ни за ково, а не только за тебя, замужъ ийти не хочетъ. А можетъ быть она еще и пострижется, что бы я и совтовалъ, временная жизнь и весь сей миръ только тнь сна.

Дорантъ.

Я тово только желаю, чтобы вы на ето мое предложеніе согласны были.

Кащей.

Бога даю теб порукою, что я ее за тебя выдамъ, только бы она согласилась: а я врно знаю, что она услыша такое твое предложеніе, отъ смха животъ надорветъ. Исабелла, Исабелла.

ЯВЛЕНІЕ ПОСЛДНЕЕ.

Кащей, Дорантъ, Исабелла, Леандръ и Клара.

Кащей.

Слыхала ли ты едакую диковинку? Влюбился въ тебя по уши, и сватается. Ха, ха, ха!

Исабелла.

Ето, сударь, вамъ еще и смшняе покажется, что я и сама въ нево влюбилася.

Кащей.

Вить она теб ето на смхъ говоритъ.

Дорантъ.

Спросите, сударь, ее.

Кащей.

Чево спрашивать? Кларушка, подумай только, естьли въ немъ умъ: а съ виду дтина, какъ дтина. Ха, ха, ха!

Клара.

Ха, ха, ха!

Кащей.

Ха, ха, ха!

Клара.

Ха, ха, ха.

Кащей и Клара.

Ха, ха, ха! —- ха, ха, ха! —- ха, ха, ха!

Кащей указывая на Доранта.

Едакой уродъ!

Клара указывая на Кащея.

Едакой уродъ!

Дорантъ.

Вы, сударь, дали мн Бога порукою, что вы будете согласны съ волею ея, и что ежели она захочетъ выйти за меня, такъ вы препятствовать не будете.

Кащей.

Такъ: я ето и теперь утверждаю.

Исабелла снявъ съ руки кольцо, отдаетъ ево Доранту.

Вотъ теб залогъ вчной моей любви и вчной моей врности.

Кащей.

Съ ума ты сошла Исабелла?

Исабелла.

Нтъ, сударь.

Кащей.

Я етова не хочу.

Исабелла.

Да я, сударь, хочу. А вы давъ Бога порукою, и противорчить не можете.

Кащей.

Я не въ такой мысли Бога порукою давалъ.

Исабелла.

Въ какой бы мысли вы етова поруку ни давали, нарушити своево соизволенія не можете: а нарушеніемъ лишъ только погубите душу свою.

Леандръ.

Извольте, сударь, отдавать ему ево невсту, а мн мою деревню.

Кащей.

Дайте мн хотя полчаса на покаяніе: дайте хотя отходную прочесть.

Леандръ.

Ради друга моево, я, сударь, и тхъ денегъ не требую, которыя вы въ толикія лта со крестьянъ въ оброкъ получали.

Исабелла.

А я Вамъ за ныншній годъ уступаю съ денегъ моихъ проценты, считая на ето по шести рублевъ, которыя, какъ вы знаете, отдавала я сама: а тово будетъ съ пятидесяти тысячь, три тысячи рублевъ.

Кащей.

Грабятъ меня, а ты ихъ благодари. Отомсти имъ Боже беззаконія ихъ!

Исабелла.

Благодарствую, дядюшка, за ваше содержаніе. Все то, что я отъ васъ имла худова, я забываю: да только желаю, чтобы вы на старости больше о душ своей имли попеченія: а жизни вашей уже не много осталося.

Кащей.

А я желаю теб, жениху твоему и ево другу, чтобы вы вс сквозь землю провалилися.

КОНЕЦЪ КОМЕДІИ.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека